16
На улице Вивьен находится Парижская фондовая биржа. (Примеч. пер.)
17
Здесь и далее курсивом выделены слова, которые персонажи романа произносят по-русски. (Примеч. пер.)
18
Империал — верхний, открытый этаж в омнибусе. (Примеч. пер.)
19
Лоран Тайяд (1854–1919) — французский поэт-сатирик, эссеист и переводчик. (Примеч. пер.)
20
См. роман «Убийство на Эйфелевой башне». (Примеч. авт.)
21
Официальное название Парижской оперы как государственного учреждения с 1669 г. — Королевская академия музыки. (Примеч. пер.)
22
Берлина — дорожная карета. (Примеч. пер.)
23
Фамилия балерины — Mauri, японца — Mori; по-французски произносятся одинаково. (Примеч. пер.)
24
В 1964 г. поверх аллегорических фресок Жюля-Эжена Лёнёвё (1819–1898) свод зрительного зала Опера Гарнье расписал Марк Шагал. (Примеч. авт.)
25
Микадо — древнее титулование верховного правителя Японии. (Примеч. пер.)
26
Абсент с кофе. (Примеч. авт.)
27
Роман-фельетон — «роман с продолжением», главы которого публикуются в периодическом печатном издании. В XIX в. этот жанр был очень популярен во Франции. (Примеч. пер.)