Книга: Мумия из Бютт-о-Кай
Назад: 71
Дальше: 81

72

Мари-Антуан Карем (1784–1833) — знаменитый повар, «король поваров и повар королей», как его называли современники.

73

Кир — смесь белого вина и ликера из черной смородины.

74

Игра слов. Французское слово pêcheur означает и «рыбак», и «грешник».

75

Игра слов: топоним звучит как словосочетание «Добрый Господь».

76

Идиома, означающая «заниматься любовью».

77

Дэвид Ливингстон (1813–1873) — шотландский миссионер, выдающийся исследователь Африки.

78

Жиго — жаркое из крупного куска сочной баранины или телятины.

79

Жюль Жюи (1855–1897) — поэт, автор чрезвычайно популярных в народе песен на политические и общественные темы.

80

Себастьен-Рош Николя де Шамфор (фр. Sébastien-Roch Nicolas de Chamfort; 1741–1794) — писатель, мыслитель, моралист. Остался в истории книгой наблюдений и афоризмов «Максимы и мысли, характеры и анекдоты», изданной после его смерти одним из друзей (1795), из которой и взята приведенная выше цитата.
Назад: 71
Дальше: 81