Книга: Три стильных детектива
Назад: 367
Дальше: 382

368

Жюль Амедэ Барбе д’Оревильи (1808–1889) – французский писатель и публицист, родился и вырос в Нормандии. – Прим. перев.

369

Котантен – полуостров на французском побережье Ла-Манша, в Нормандии. – Прим. перев.

370

Феликс Фор (1841–1899) – президент Французской Республики в 1895–1899 годах. – Прим. перев.

371

Из стихотворения Виктора Гюго «Песня Гавроша», сборник «Все струны лиры». – Прим. авт.

372

Мари Франсуа Сади Карно (1837–1894) – президент Французской Республики в 1887–1894 годах. – Прим. перев.

373

Потерна – закрытый ход сообщения, галерея внутри крепостных сооружений. – Прим. перев.

374

См. роман «Роковой перекресток». – Прим. авт.

375

Клянусь никогда не есть свинок! (англ.) – Прим. перев.

376

Эпоха Реставрации во Франции – период с 1814-го по 1830 год, время возвращения к власти Бурбонов. – Прим. перев.

377

Альпака – модная в конце XIX века во Франции легкая, слегка блестящая шерстяная ткань. – Прим. перев.

378

Жан-Батист Люлли (1632–1687) – композитор, скрипач, дирижер итальянского происхождения, создатель французской национальной оперы. – Прим. перев.

379

Расин «Андромаха» (Пер. И. Шафаренко и В. Шора). – Прим. авт.

380

Жак Оффенбах написал оперетту «Орфей в аду» (1858). – Прим. перев.

381

Такая практика существовала во Франции с XVIII века. Прокатчицы стульев получали скромное дневное жалованье и десять процентов от проданных «билетов». В 1974 году последние представительницы этой профессии покинули городские сады. – Прим. авт.
Назад: 367
Дальше: 382