ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ПЯТАЯ
В штаб-квартире БПД царило оживление: спецназовцы в серой форме парами и четверками выходили из здания; оставшиеся озабоченно сновали внутри. Полицейские, следуя за сержантом, повели Пула сквозь этот водоворот.
Остановив молодого полицейского, сержант спросил:
— Где Мартенс?
— Не знаю, сэр. Думаю, в городе или собирается туда ехать.
По вискам у юноши катились капельки пота.
— Что за суматоха тут у вас? — спросил сержант.
— Разве вы не знаете? Поступило распоряжение мэра. Мы должны поймать этого профсоюзника Дотеля и женщину. Достать их из-под земли сегодня же вечером. Все подразделение брошено на это. Все до одного, — доложил юнец, широко раскрыв глаза.
Пул почувствовал, как от его лица отхлынула кровь. Он чуть осел, и конвоиры подхватили его под руки. С трудом справившись с паникой, он постарался сосредоточиться и что-нибудь придумать. Надо действовать планомерно. Прежде всего как можно скорее выбраться отсюда. Пул инстинктивно дернулся, чтобы освободиться от наручников, но его держали достаточно крепко.
Сделав знак конвоирам, сержант пошел дальше. Он еще пару раз спросил о Мартенсе, и наконец ему указали на открытую дверь. Сержант провел Пула в комнату дознания, где за металлическими столами в клубах сигаретного дыма сидели трое мужчин. Один из них, маленький человек с покатым лбом и скошенным подбородком, что-то говорил, но сразу осекся, когда в комнату сержант ввел Пула. Там сразу стало тесно. Коротышка повернулся к вошедшим. Пул увидел на его лице усы, как у военных.
— Какого черта? — с нескрываемым раздражением произнес усатый.
Полицейские остались снаружи. В кабинете и без них было тесно.
— Этан Пул, — со значением произнес сержант.
— Почему он здесь?
— Он утверждает, что сегодня вечером на мэра будет покушение.
Усатый коротышка, который, как понял Пул, и есть Мартенс, на минуту задумался.
— Пул, да. Так это вы… Мы вас искали…
Голос его нерешительно затих. Но он быстро совладал с замешательством и заговорил с прежней уверенностью:
— Сегодня вечером уже вряд ли.
Он потушил окурок об стол.
— Мэр… — начал было сержант.
Мартенс повернулся к Пулу:
— Так в чем дело? Кто-то сегодня вечером попытается убить мэра? Кто? Кто хочет его убить? И, черт побери, откуда ты знаешь?
Пул уже обдумал, что ответить, чтобы его как можно скорее отпустили. Лучше всего было сказать правду.
— Макэдам по прозвищу Борода.
Мартенс коротко хохотнул.
— Борода Макэдам? Ему еще лет двадцать сидеть в тюрьме. Черт, ты за кого нас принимаешь?
Пул пожал плечами. Нужно продолжать игру, делая вид, что он пытается их убедить.
— Так люди говорят. Его видели на улице.
Мартенс взглянул на Пула с укоризной, как на глупого и упрямого ребенка.
— Не знаю, Пул, чего ты добиваешься, но все это чушь собачья.
Мартенс повернулся к ожидавшему приказаний сержанту.
— Посадить его в камеру? — спросил тот.
— Господи, — простонал Мартенс, побагровев. — Ты что, хочешь весь вечер провести за своим столом, кропая рапорт о том, как ты арестовал Пула, потому что этот болван утверждает, что сегодня вечером Борода Макэдам собирается убить мэра? Ты этого хочешь? В то время как все подразделение выполняет личное распоряжение мэра? Ты это предлагаешь? Борода Макэдам, ну надо же.
Сержант растерянно оглянулся.
— Пусть катится куда подальше, — рявкнул Мартенс.