ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
Берналь пришел первым. Туман, наползавший на Город с реки, насквозь промочил плащ Фрингса, заставив того дрожать от холода. Присутствие Берналя выдавала лишь оранжевая точка сигареты, вспыхивающая при каждой затяжке. Являться первым было весьма неосмотрительно, но Фрингс решил не высказывать своего неудовольствия. Фабрикант и без того был на взводе.
— Что-то вы рано, — прошептал Фрингс.
— Не вы один боитесь слежки.
Лица Берналя было не разглядеть.
— Вы уверены, что за вами не было «хвоста»?
— А вы?
Продолжать эту тему было бессмысленно, и Фрингс приступил к делу.
— Этот ваш Самуэльсон был осужден за убийство, но его так и не посадили. О нем достаточно?
— Продолжайте.
— Есть еще несколько убийц, которые были осуждены, но избежали тюрьмы. Всех выслали из Города.
Туман приглушал и искажал звуки. Любой скрип или стук пугал Фрингса — журналист не мог определить, откуда он доносится и что означает.
— Не нравится мне здесь, — прошептал Берналь. — Пойдемте на мост.
Над ними возвышались пролеты моста, перекинутого через реку. Когда-то это был железнодорожный мост, но после того как железную дорогу проложили по другому пути, его превратили в автомобильно-пешеходный. Следуя за Берналем, движение которого он мог определить только на слух, Фрингс поднялся по изрытой гравийной дороге на мост. Прежде чем остановиться, Берналь зачем-то прошел ярдов пятьдесят вперед. Взявшись руками за перила, он стал смотреть на реку, затянутую туманом.
— Значит, вы разобрались с Самуэльсоном?
— Я вообще-то ничего не понял. Почему они не посадили этих сукиных сынов в тюрьму? Зачем отослали их в захолустье?
Берналь чиркнул спичкой, чтобы зажечь сигарету. Пламя выхватило из темноты лицо человека, доведенного до крайности.
Порывшись в кармане плаща, Берналь вытащил сложенные вчетверо листки бумаги и протянул Фрингсу.
— Что это?
— Две вещи. Во-первых, адрес Самуэльсона. Поговорите с ним. У него найдется что сказать. Во-вторых, финансовые отчеты. Это копии. Я переписал их. Здесь не все, но главное есть. Поговорите с Самуэльсоном. Посмотрите отчеты. Это многое вам объяснит.
Туман пронизали фары приближающегося автомобиля. Фрингс с Берналем молча наблюдали, как он проезжает мимо.
— Вам знакома эта машина? — спросил Берналь.
Фрингс покачал головой:
— Нет.
Он услышал, как Берналь затянулся сигаретой, задержал дым и с силой выдохнул.
— Я рискую. Очень сильно.
— Вы бежите с тонущего корабля. Спасаете свою шкуру.
— Вам легко говорить, мистер Фрингс. А у меня нет выбора. Я пострадаю в любом случае.
Времена, когда Берналь действительно мог выбирать, давно прошли. Тогда олигарх сделал свой выбор и какое-то время наслаждался его плодами. Теперь пришло время платить по счетам. Фрингс не испытывал никакого сочувствия к стоящему рядом с ним человеку, лицо которого скрывала темнота. Тем не менее в его интересах было спасти его от полного краха.
— Я могу вам кое в чем помочь. Это касается человека, который вас сфотографировал.
— Да?
— Я разговаривал с ним и сумел убедить попридержать фото.
— Как вам это удалось? — безучастно спросил Берналь. Он был слишком раздавлен обстоятельствами, чтобы обрадоваться.
— Тот прислал мне снимки. Я встретился с ним и сказал, что вы мне помогаете в одном важном деле, а эти фото все погубят.
— Ну что ж, спасибо.
— Не стоит благодарности… Я преследовал собственные интересы. Но вам все-таки лучше об этом знать.
Они обменялись рукопожатиями.
И тут Фрингс кое о чем вспомнил.
— Кто такой Каспер Просницкий?
Ему показалось, что Берналь поперхнулся.
— Вы его знаете? — настаивал Фрингс.
— Самуэльсон вам все объяснит. Он…
Берналь смолк. Фрингс ждал продолжения, но Берналь не закончил фразу. Репортер молча повернулся и зашагал прочь, крепко прижимая к груди листки. Теперь, когда встреча была позади, он вдруг почувствовал страшную усталость. Мимо прошмыгнула какая-то фигура. Он остановился и, повернувшись назад, увидел, как в тумане растворился мужской силуэт. Фрингс в нерешительности застыл на месте. Вдруг совсем близко послышался крик:
— Кто это?
Из-за тумана Фрингс так и не смог разобрать, кому принадлежал голос — Берналю или кому-то еще. Через мгновение под мостом послышался сильный всплеск, словно что-то упало в воду.
Журналист бросился бежать, не разбирая дороги в кромешной темноте. Дважды он спотыкался и падал, но страх заставлял вскакивать. Он продолжал убегать, пока не очутился в жилом квартале. Там силы оставили его, и он, тяжело дыша, остановился. Положив бумаги на какую-то лестницу, опустился на ступеньку, судорожно глотая воздух.
Что же произошло там, на мосту? Человек, проскользнувший мимо, показался ему знакомым. Или то был обман зрения? Кто это был и как он узнал об их встрече? Знал ли незнакомец, что Фрингс встречается именно с Берналем? И почему Берналь не кричал, когда упал — или был скинут — с моста?
Фрингс, пошатываясь, поднялся на ноги, и его стало выворачивать наизнанку, пока в желудке ничего не осталось.