Книга: Опасная тайна Зала фресок
Назад: 41
На главную: Предисловие

42

Проволочная уздечка на пробках шампанских вин.

43

Грубое французское ругательство.

44

Технологию производства шампанского (фр.).

45

Монах (фр.).

46

Рабочий, поворачивающий бутылки с шампанским (фр.).

47

Экспедиционный ликер (фр.).

48

Процесс поворачивания бутылок в процессе созревания шампанских вин.

49

Быстрое вынимание пробки с удалением скопившегося осадка.

50

Добавление экспедиционного ликера.

51

Винодельческие компании (фр.).

52

Полицейские (фр.).

53

Выпуск (фр.).

54

Предохранитель (фр.).

55

Задержанные (фр.).

56

Криминальная полиция (фр.).

57

Дом с четырехугольным внутренним двором (фр.).

58

Гостиная, столовая, кухня (фр.).

59

Nutrisco et extinguo — «Сею благо и просвещение и искореняю зло и невежество» (лат.).

60

Здесь: конкурсный экзамен (фр.).

61

Убийство в порыве страсти (фр.).

62

Не за что (фр.).

63

Сорт белого вина.

64

Персонажи сказки Г. Уолпола «Три принца из Серендипа», которые, отправившись в поход, делают по дороге массу неожиданных открытий.

65

Дуновения (фр.).

66

Здание городской полиции (фр.).

67

Вид на жительство (фр.).

68

Кирсти у себя (фр.).

69

Один (фр.).

70

САМЮ (SAMU) — служба неотложной медицинской помощи во Франции.

71

Лазы, низкие подземные ходы (фр.).

72

Удачи! (фр.)

73

Хозблок, Сен-Мишель, Нотр-Дам — Бонапарт (нем.).

74

Курить воспрещается (нем.).
Назад: 41
На главную: Предисловие