Глава LI 
      О том, что происходило вблизи Бастилии в то время, как шико платил свои долги в аббатстве Святой Женевьевы 
     
     Было одиннадцать часов ночи. Герцог Анжуйский в своем кабинете, куда он удалился, почувствовав себя нехорошо на улице Сен-Жак, с нетерпением ждал гонца от герцога де Гиза с известием об отречении короля.
     Он шагал взад и вперед, от окна кабинета к двери, а от двери – к окнам передней, и все поглядывал на часы в футляре из позолоченного дерева, которые зловеще отсчитывали секунду за секундой.
     Вдруг он услышал, как во дворе лошадь бьет копытом о землю. Герцог решил, что это, вероятно, прибыл желанный гонец, и подбежал к окну. Но конь – его держал под уздцы слуга – еще только ждал своего хозяина.
     Хозяин вышел из дворца принца; это был Бюсси. Выполняя свои обязанности капитана гвардии, он, прежде чем отправиться на свидание, приехал сообщить ночной пароль.
     Увидев этого красивого, храброго человека, которого он ни в чем не мог упрекнуть, герцог почувствовал на мгновение угрызения совести, но тут Бюсси подошел к слуге, державшему в руке факел, свет упал на его лицо, и Франсуа прочел на нем столько радости, надежды и счастья, что ревность его вспыхнула с новой силой.
     Тем временем Бюсси, не подозревая, что герцог наблюдает за ним и следит за изменениями его лица, Бюсси, уже уладивший все с паролем, отбросил плащ за плечи, вскочил в седло и, пришпорив коня, с большим шумом проскакал под гулким сводом ворот.
     Незадолго до того герцог, обеспокоенный отсутствием гонца, подумывал, не послать ли за Бюсси; он не сомневался, что, прежде чем отправиться к Бастилии, Бюсси завернет в свой дворец. Но теперь Франсуа мысленно нарисовал себе, как Бюсси и Диана смеются над его отвергнутой любовью, ставя его, принца, на одну доску с презираемым мужем, и злобные чувства снова взяли в нем верх над добрыми.
     Отправляясь на свидание, Бюсси улыбался от счастья. Эта улыбка была для принца оскорблением, и он позволил Бюсси уехать. Если бы у молодого человека был нахмуренный лоб и печаль в глазах, возможно, Франсуа и остановил бы его.
     Между тем Бюсси, выехав за ворота Анжуйского дворца, тут же попридержал коня, чтобы не производить слишком большого шума. Прискакав, как и предвидел принц, в свой дворец, он оставил коня на попечение конюха, почтительно внимавшего лекции по ветеринарному искусству, которую читал ему Реми.
     – А! – сказал Бюсси, признав молодого лекаря. – Это ты, Реми?
     – Да, монсеньор, собственной персоной.
     – Еще не спишь?
     – Собираюсь лечь через десять минут. Я шел к себе, вернее, к вам. По правде говоря, с тех пор как я расстался со своим раненым, мне кажется, что в сутках сорок восемь часов.
     – Может быть, ты скучаешь? – спросил Бюсси.
     – Боюсь, что да!
     – А любовь?
     – Э! Я вам уже не раз говорил: любви я остерегаюсь, обычно она для меня лишь предмет полезных наблюдений.
     – Значит, с Гертрудой покончено?
     – Бесповоротно.
     – Выходит, тебе надоело?
     – Быть битым. Именно в колотушках и выражалась любовь моей амазонки, доброй девушки в остальном.
     – И твое сердце не вспоминает о ней сегодня?
     – Почему сегодня, монсеньор?
     – Потому, что я мог бы взять тебя с собой.
     – К Бастилии?
     – Да.
     – Вы туда отправитесь?
     – Непременно.
     – А Монсоро?
     – В Компьени, мой милый, он готовит там охоту для его величества.
     – Вы в этом уверены, монсеньор?
     – Распоряжение было ему отдано при всех, сегодня утром.
     – А!
     Реми задумался.
     – И, значит? – сказал он немного погодя.
     – И, значит, я провел день, вознося благодарения богу за счастье, которое он посылает мне этой ночью, и жажду провести ночь, наслаждаясь этим счастьем.
     – Хорошо, Журдэн, мою шпагу! – приказал Реми.
     Конюх исчез в доме.
     – Так ты изменил свое мнение?
     – Почему?
     – Потому, что ты берешь шпагу.
     – Я провожу вас до места по двум соображениям.
     – По каким?
     – Во-первых, из опасений, как бы у вас не случилось неприятной встречи по дороге.
     Бюсси улыбнулся.
     – Э! Бог мой! Смейтесь, монсеньор. Я прекрасно знаю, что вы не боитесь неприятных встреч и что лекарь Реми не бог весть какая поддержка, но на двух нападают реже, чем на одного. Во-вторых, мне надо дать вам великое множество полезных советов.
     – Пошли, дорогой Реми, пошли. Мы будем разговаривать о ней, а после счастья видеть женщину, которую любишь, я не знаю большей радости, чем говорить о ней.
     – Бывают и такие люди, – ответил Реми, – которые радость говорить о ней ставят на первое место.
     – Однако, – заметил Бюсси, – мне кажется, погода нынче весьма переменчивая.
     – Еще один повод идти с вами: небо то в облаках, то чистое. Что до меня, то я люблю разнообразие. Спасибо, Журдэн, – добавил Реми, обращаясь к конюху, который принес ему рапиру.
     Затем, обернувшись к графу, сказал:
     – Я в вашем распоряжении, монсеньор. Пойдемте.
     Бюсси взял молодого лекаря под руку, и они зашагали к Бастилии.
     Реми сказал графу, что должен дать ему тьму полезных советов, и действительно, едва только они тронулись в путь, как лекарь принялся засыпать Бюсси внушительными латинскими цитатами, стремясь убедить его в том, что он делает ошибку, отправляясь этой ночью к Диане, вместо того чтобы спокойно лежать в своей постели, ибо, как правило, человек дерется плохо, если он плохо спал ночью. Затем от ученых сентенций Одуэн перешел к мифам и басням и искусно ввернул, что обычно именно Венера разоружала Марса.
     Бюсси улыбался. Реми стоял на своем.
     – Видишь ли, Реми, – сказал граф, – когда моя рука держит шпагу, она так с ней срастается, что каждая частица ее плоти становится крепкой и гибкой, как сталь клинка, а клинок, в свою очередь, словно оживает и согревается, уподобляясь живой плоти. С этого мгновения моя шпага – это рука, а моя рука – шпага. И поэтому – понимаешь? – больше не приходится говорить ни о силе, ни о настроении. Клинок никогда не устает.
     – Да, но он притупляется.
     – Не бойся ничего.
     – Ах, дорогой мой сеньор, – продолжал Реми, – речь идет о том, что завтра вам предстоит поединок, подобный поединку Геркулеса с Антеем, Тезея с Минотавром, нечто вроде битвы Тридцати, или битвы Баярда. Нечто гомерическое, гигантское, невероятное. Речь идет о том, чтобы в будущем поединок Бюсси называли образцом поединка. И я не хочу, знаете ли, не хочу только одного: чтобы вас продырявили.
     – Будь спокоен, мой славный Реми, ты увидишь чудеса. Нынче утром я дал по шпаге четырем лихим драчунам, и в течение восьми минут ни одному из этих четырех не удалось даже задеть меня, а я превратил их камзолы в лохмотья. Я прыгал, как тигр.
     – Не сомневаюсь в этом, господин мой, но будут ли ваши колени завтра такими же, какими они были сегодня утром?
     Тут между Бюсси и его хирургом завязался разговор по-латыни, который то и дело прерывался взрывами смеха.
     Так они дошли до конца большой улицы Сент-Антуан.
     – Прощай, – сказал Бюсси, – мы на месте.
     – Может, мне подождать вас? – предложил Реми.
     – Зачем?
     – Затем, чтобы быть уверенным, что вы возвратитесь через два часа и хорошенько поспите перед поединком, пять или шесть часов по меньшей мере.
     – А если я дам тебе слово?
     – О! Этого будет достаточно. Слово Бюсси, чума меня побери! Хотел бы я знать, как в нем можно усомниться!
     – Что ж, ты его имеешь. Через два часа, Реми, я вернусь домой.
     – Договорились. Прощайте, монсеньор.
     – Прощай, Реми.
     Молодые люди расстались, но Реми задержался на улице еще немного.
     Он увидел, как Бюсси приблизился к дому и, поскольку отсутствие Монсоро обеспечивало полную безопасность, вошел через дверь, которую открыла Гертруда, а не через окно.
     Только после этого Реми с философским спокойствием пустился по безлюдным улицам в обратный путь к дворцу Бюсси.
     Пройдя через площадь Бодуайе, он заметил, что навстречу ему идут пятеро мужчин, закутанных в плащи и под этими плащами, по всей видимости, хорошо вооруженных.
     Пятеро в такой час – это было необычно. Реми отступил за угол дома.
     Не дойдя десяти шагов до него, мужчины остановились и, обменявшись сердечным «доброй ночи», разошлись. Четверо отправились в разные стороны, а пятый продолжал стоять, погрузившись в размышления.
     В этот миг из-за облака выглянула луна и осветила лицо этого ночного гуляки.
     – Господин де Сен-Люк? – воскликнул Реми. Услышав свое имя, Сен-Люк поднял голову и увидел направляющегося к нему человека.
     – Реми! – вскричал он, в свою очередь.
     – Реми собственной персоной, и я счастлив, что могу не добавлять: «к вашим услугам», ибо, как мне кажется, вы чувствуете себя прекрасно. Не будет ли нескромностью с моей стороны, если я поинтересуюсь, что ваша милость делает в этот час столь далеко от Лувра?
     – По правде оказать, милейший, я изучаю по приказанию короля настроение города. Король сказал мне: «Сен-Люк, прогуляйся по улицам Парижа, и если ты случайно услышишь, что кто-нибудь говорит, что я отрекся от престола, смело отвечай, что это неправда».
     – А кто-нибудь говорил об этом?
     – Никто, ни словечка. И вот, так как скоро полночь, все спокойно и я не встретил никого, кроме господина де Монсоро, я отпустил своих друзей и собирался уже вернуться, тут ты и увидел меня.
     – Как вы сказали? Господина де Монсоро?
     – Да.
     – Вы встретили господина де Монсоро?
     – С отрядом вооруженных людей; их было не меньше десяти или двенадцати.
     – Господина де Монсоро? Не может быть!
     – Почему не может быть?
     – Потому что сейчас он должен находиться в Компьени.
     – Он должен, но его там нет.
     – Но приказ короля?
     – Ба! Кто же повинуется королю?
     – Вы встретили господина де Монсоро с десятью или двенадцатью людьми?
     – Совершенно точно.
     – Он вас узнал?
     – Я полагаю, да.
     – Вас было только пятеро?
     – Четверо моих друзей и я. Никого больше.
     – И он на вас не напал?
     – Напротив, он уклонился от встречи со мной, это-то меня и удивляет. Узнав его, я уже приготовился было к страшному сражению.
     – А куда он шел?
     – В сторону улицы Тиксерандери.
     – А! Боже мой! – вырвалось у Реми.
     – В чем дело? – спросил Сен-Люк, обеспокоенный тоном молодого лекаря.
     – Господин де Сен-Люк, сомнения нет, должно случиться большое несчастье.
     – Большое несчастье? С кем?
     – С господином де Бюсси.
     – С Бюсси! Смерть Христова! Говорите, Реми, вы же знаете, я из его друзей.
     – Какой ужас! Господин де Бюсси думал, что граф в Компьени.
     – Ну и что?
     – Он счел возможным воспользоваться его отсутствием.
     – Значит, сейчас он?..
     – У госпожи Дианы.
     – А, – протянул Сен-Люк, – дело плохо.
     – Да. Понимаете, – сказал Реми, – у господина де Монсоро, должно быть, появились подозрения, или ему их внушили, и он сделал вид, что уезжает, для того лишь, чтобы неожиданно нагрянуть.
     – Постойте! – сказал Сен-Люк, хлопнув себя по лбу.
     – Вы кого-нибудь подозреваете? – спросил Реми.
     – Здесь замешан герцог Анжуйский.
     – Но ведь сегодня утром герцог Анжуйский сам устроил господину де Монсоро этот отъезд!
     – Тем более! У вас хорошие легкие, мой славный Реми?
     – Как кузнечные мехи, клянусь телом Христовым!
     – В таком случае бежим, бежим, не теряя ни минуты. Вы знаете дом?
     – Да.
     – Тогда бегите впереди.
     И молодые люди помчались по улицам со скоростью, которая сделала бы честь оленям, преследуемым охотниками.
     – Он намного опередил нас? – спросил на бегу Реми.
     – Кто? Монсоро?
     – Да.
     – На четверть часа примерно, – сказал Сен-Люк, перепрыгивая через кучу камней высотою в пять футов.
     – Только бы нам не опоздать, – сказал Реми и вынул из ножен шпагу, чтобы быть готовым ко всему.