Книга: Окна в плитняковой стене (Повести)
Назад: 104
Дальше: 117

105

Да замолчи ты, наконец, милостивая государыня! (нем.).

106

Дословно: вонючее и постыдное дело (нем.).

107

В душе (нем.).

108

Перевод С. Семененко.

109

Человек с короткими ногами и длинным туловищем (нем.).

110

Перевод А. Кочеткова.

111

…отныне я нарекаю вас Койдулой! — Койдула от эстонского koit — заря.

112

Перевод С. Семененко.

113

Осанка (нем.).

114

Альмберг, Антон Фредерик (Анти Ялава) (1846–1909) — финский литератор, сторонник сближения финно-угорских народов.

115

Естествознание (нем.).

116

Mene tekel (арамитское) — первый тайный знак, предостережение. Все выражение означает; поделены, сосчитаны, взвешены три тысячи сребреников (Ветхий завет).
Назад: 104
Дальше: 117