9
Дирндль – женский австрийский национальный костюм. Здесь и далее примеч. перев.
10
Лакомка, гурман, подлиза, подхалим, блюдолиз (нем.).
11
От нем. Busen – грудь, бюст.
12
Именно (нем.).
13
Ваше здоровье! (тост) (нем.).
14
Добрый вечер, Катарина! (итал.)
15
Как дела? (итал.)
16
До свидания! (итал.)
17
Сицилийский торт с начинкой из творога с цукатами или сливочное мороженое с цукатами.
18
Перевод Анны Кукес.
19
Официант, счет, пожалуйста! (итал.)
20
Италия – это полуостров, по форме напоминающий сапог (итал.).
21
Пока, до завтра (итал.).
22
Здравствуйте, мисс! (англ.)
23
Могу я вам помочь? (англ.)
24
Йоахим Рингельнатц (настоящее имя Ганс Густав Беттихер),1883–1934 – немецкий писатель, поэт, артист и художник.
25
Хильдегарда Бингенская (1098–1179, монастырь Рупертсберг под Бингеном) – немецкая монахиня, настоятельница бенедиктинского монастыря в долине Рейна. Автор мистических трудов, духовных стихов и песнопений, а также трудов по естествознанию и медицине. Одна из четырех женщин, удостоенных почетного звания Учитель Церкви.