9
Крор – десять миллионов рупий.
10
Помолчи!
11
Намаете – традиционный индийский жест, выражающий уважение: соединение ладоней на уровне груди с одновременным легким наклоном головы.
12
Да хранит тебя Бог!
13
Индусская форма благословения, буквально: живи долго.
14
Деревенского старосты.
15
Палтон – пехотный полк.
16
Чанна – жареный турецкий горох.
17
Род игры в мяч.
18
1 кос равен 2 милям.
19
Кучер конной повозки.
20
Почтовая карета («дак» – почта, почтовая корреспонденция).
21
Ирвинг Генри (1838–1905) – английский актер и режиссер. Руководил лондонским театром «Лицеум».
22
Фарлонг – восьмая часть мили (примерно 200 м).
23
Несомненно!
24
Желательная личность (лат.).
25
Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт II, сцена 2. Перевод Б. Пастернака.
26
Гур – неочищенный тростниковый сахар.
27
3-я Царств, 18, 44.
28
Мне то же самое.
29
Маленький завтрак (утренний чай с фруктами).
30
Благодарение Богу.
31
Преданный друг (лат.).
32
Руперт (1619–1682) – пфальцграф Рейнский, герцог Баварский. Племянник английского короля Карла I Стюарта, лучший полководец его армии в ходе гражданской войны в Англии.