Глава двадцать пятая
Экона свалила жестокая лихорадка. Как только смог, я перевез его на виллу, где измучившаяся Иайа ждала новостей. Она взялась за лечение Экона, настояв на том, чтобы его положили в ее комнате. Затем послала Олимпию в Кумы привезти необходимые мази и травы. Воздух в ее комнате быстро заполнился дымком от жаровней и паром от кипевших в небольших глиняных горшках трав. Она вывела Экона из почти бессознательного состояния, чтобы влить ему в рот приготовленный по ее собственному рецепту отвар. Меня хотели напоить сонным зельем («Это заставит вас забыться по крайней мере на несколько часов, что вам крайне необходимо», — сказала она), но я от него отказался.
Незаметно наступили сумерки. Обед все еще не подавали, и проголодавшиеся то и дело заглядывали на кухню, чтобы перехватить чего-нибудь из оставшейся вчерашней еды. В отсутствие рабов, обычно стеливших постели, зажигавших светильники и выполнявших цикл повседневных работ по дому, время, казалось, остановилось. Только опустившийся мрак напомнил о его существовании. В ту ночь Морфей миновал виллу в Байах. Мы с Иайей и Гелиной бодрствовали в комнате Экона, с удивлением прислушиваясь к потоку вырывавшихся из его уст имен и бессвязных фраз.
Я в тревоге сидел в слабо освещенной комнате Иайи, и в голове у меня вставали все ужасные и удивительные события, вместившиеся в рамки единственного дня.
Наконец я накинул на плечи плащ, зажег небольшой светильник и стал бродить по притихшему дому. В пустых коридорах стоял мрак, нарушавшийся лишь кое-где прорывавшимися полосами холодного лунного света. Выполнявшая поручение Иайи Олимпия вернулась в свою комнату, но тоже не могла уснуть. Через ее дверь я слышал нежное бормотание и вздохи и тихий, искренний смех юноши, расставшегося наконец с пещерой, где проводил дни и ночи в изгнании, и наслаждавшегося теперь среди мягких подушек ласками теплого, знакомого тела. Я продолжал бродить, пока не оказался на дороге к мужским баням, около большого бассейна. Поднимавшийся пар, крутясь, исчезал в сиянии моего фонаря. Я посмотрел в сторону террасы. Две обнаженные фигуры стояли, прильнув друг к другу и облокотясь на перила. Они любовались лунной дорожкой на мерцавшей поверхности залива. В них я узнал Аполлона и Муммия.
Бесшумно и незаметно прошел я от террасы к тропе, которая вела к причалу, повернул к пристройке, поднялся на холм и оказался около длинного низкого здания, куда были загнаны рабы. Дверь была открыта широко и касалась стены. Я постоял и шагнул внутрь, где меня охватила полная тьма, но тут же отпрянул, почувствовав ужасную вонь. В помещении висел неизбывный запах нищеты, но этой ночью здесь было пусто и тихо. Из конюшен до меня донеслись тихий разговор и смех. Я обогнул по тропинке угол здания и вышел на внутренний двор. У ворот конюшен стояли на посту три стражника. Укутанные в плащи, они грелись около пылавшего здесь же костра. Один из них узнал меня и кивнул. За их спинами была видна приоткрытая дверь. Группа рабов сгрудилась вокруг небольших светильников. Тихий гул разговора перекрыл резкий крик: «Вон отсюда, чума ты этакая!» — и я понял, что среди них был Метон.
Я повернул обратно к вилле и вдохнул всей грудью. Ветра не было. Окружавшие виллу высокие деревья стояли в полной тишине прямые, как мачты. Вся округа, залитая лунным светом, застыла в тревожном ожидании.
Я пересек внутренний двор, вслушиваясь в мягкий хруст гравия под ногами. На пороге двери я заколебался и, вместо того чтобы сразу войти в виллу, задержался под портиком, потом прошел вдоль наружной стены дома до одного из окон библиотеки. Гардины были задернуты только наполовину, в окнах горел свет. Внутри сидел Марк Красс, закутанный в свою хламиду, над стопкой раскрытых свитков, с кубком вина в левой руке. Он ни разу не посмотрел в мою сторону, но после долгого молчания неожиданно заговорил:
— У вас, Гордиан, нет никакой необходимости ходить крадучись. Ваша миссия окончена. Заходите ко мне, по не через окно, пожалуйста, — это римский дом, а не лачуга варвара.
Я вернулся к входной двери и прошел через вестибюль. Окутанные сумраком, на меня смотрели восковые лица предков Луция Лициния. Вид у них был достаточно мрачный, но довольный. Я прошел через атриум, где ароматы благовоний наконец-то справились со смрадом разложения. Через раскрытую крышу колонной жидкого опала в атриум лился лунный свет. Осветив фонарем пол, я прочел на каменной плите буквы: СПАРТА. Грубые царапины в смешанном свете фонаря и луны отливали золотом и серебром, как если бы здесь не простой смертный, а сама Фортуна вывела эти буквы концом своего пальца.
Охраны у двери библиотеки не было, дверь осталась открытой. Красс даже не повернулся и не посмотрел в мою сторону, а просто указал на стоявшее слева от него кресло.
Помолчав, он отодвинул от себя свитки, ущипнул переносицу и достал еще один серебряный кубок, который тут же наполнил до краев вином из глиняной бутылки.
— Мне не хочется пить, спасибо.
— Выпейте, — возразил он тоном, не допускавшим, возражений. Я послушно поднес кубок к губам. Вино было темным, очень дорогим, и в груди у меня сразу же разлилось тепло.
— Вино из Фалерна. Урожай последнего года диктатуры Суллы. Исключительное вино, больше всего любимое Луцием. В подвале оставалась всего одна бутылка. А теперь нет ни одной.
Я потянул из кубка, вдыхая прекрасный букет.
— Сегодня никто не спит, — тихо заметил я. — Кажется, время вообще остановилось.
— Время никогда не останавливается, — произнес Красс с едва заметной горечью в голосе.
— Вы недовольны мной, Марк Красс. И все же я делал лишь то, для чего меня наняли. И не сделай я этого, был бы недостоин того щедрого гонорара, который вы мне обещали.
Красс искоса посмотрел на меня. Прочесть выражение его лица было невозможно, таким оно было непроницаемым.
— Не беспокойтесь, — сказал он наконец. — Вы получите свой гонорар. Я не стал бы богатейшим человеком в Риме, если бы обманывал тех, кого нанимаю.
Я кивнул и отпил еще фалерна.
— Знаете, Гордиан, когда вы там, на арене, свирепо вращая глазами, произносили свою пылкую речь, я подумал — вы можете себе представить, что я подумал? — Я подумал, что вы обвините меня в убийстве Луция.
— Подумать только!
— Да. И если бы вы допустили такую дерзость, думаю что у меня хватило бы духа тут же приказать кому-нибудь из моих телохранителей пронзить копьем ваше сердце. И никто не осудил бы меня за это. Я мог бы сказать, что сделал это по праву необходимой обороны. У вас был припрятан нож, вид у вас был как у сумасшедшего, а вещали вы как Цицерон в плохую погоду.
— Вы никогда бы не сделали этого, Марк Красс. Убив меня на месте после такого публичного обвинения вы лишь посеяли бы семя сомнения в каждом из свидетелей такой расправы.
— Вы так думаете, Гордиан?
— Кроме того, ведь это только гипотеза. Я же не выступил с таким обвинением.
— И у вас никогда не было такого намерения?
Мне представляется нелепым задерживаться на этой теме, потому что того, о чем вы говорите, никогда не было, да и настоящий убийца обнаружен. Как раз вовремя, чтобы избежать ужасной судебной ошибки. Хотя знаю, что для вас это было самым последним соображением.
Из горла Красса вырвался низкий звук, похожий на рычание. Ему было нелегко отменить бойню после того, как было разожжено такое любопытство и так распалена кровожадность толпы. Даже после установления виновности Фабия он мог бы осуществить резню, если бы не вмешательство Гелины.
Кроткая, мягкая Гелина в конце концов топнула ногой. Во всеоружии добытой истины она буквально преобразилась на наших глазах. Стиснув зубы, пылая твердыми, сверкающими глазами, она потребовала, чтобы Красс отменил резню. К ней присоединился неистовый и оскорбленный Муммий. Осаждаемый с двух сторон, Красс уступил. Он приказал своим стражникам эскортировать Фабия на виллу, коротко поручив Муммию закрыть игры, после чего без лишних слов и церемоний уехал.
— Вы оставались до конца игр? — спросил меня Красс.
— Нет, я уехал почти сразу после вас.
— Муммий говорит мне, что все закончилось хорошо, но, разумеется, врет. Должно быть я стал посмешищем для всего Залива.
— Я в этом сомневаюсь, Марк Красс. Вы не из тех, над кем люди захотят смеяться, даже у вас за спиной.
— И все же, собрать рабов, и погнать их с арены без церемоний, не давая никаких объяснений зрителям… Это не могло не вызвать разочарования и замешательства. Для достойного завершения игр Муммий наспех собрал всех уцелевших гладиаторов и заставил их драться снова и одновременно. Не слишком оригинальная идея, правда? Представьте себе, каким фарсом это действительно должно было выглядеть — уставшие гладиаторы, в том числе и раненые, лупят друг друга мечами, как неповоротливые любители. Когда я сказал ему об этом, Муммий признался, что нижние ряды амфитеатра быстро опустели. Знатоки понимают, когда им подсовывают фальшивое зрелище, с первого взгляда. К тому же знатные любители острых ощущений не видели смысла оставаться на играх, когда я уже не находился в своей ложе.
Мы посидели молча, потягивая вино.
— Где сейчас Фауст Фабий? — поинтересовался я.
— Здесь, на вилле, как и прежде. Сейчас же я приказал охранять его комнату, и у него отобрали все оружие, яды и лекарства, чтобы он не причинил себе вреда, прежде чем я решу, что с ним делать.
— Вы выдвинете против него обвинение? Будет процесс в Риме?
— Что? Затевать такой хлопотный процесс из-за убийства никому не известного Лициния? Оттолкнуть от себя Фабиев, сделать всеобщим достоянием неописуемый скандал, в котором был замешан мой родственник, впутаться самому в этот процесс — ведь они использовали мое судно и мои средства для осуществления своих планов — накануне решающего момента, когда я готов возглавить поход на Спартака? Нет, Гордиан, публичного обвинения не будет. Не будет и суда.
— Значит, Фауст Фабий останется безнаказанным?
— Этого я не говорил. Есть много способов убрать человека в военное время, Гордиан. Даже знатный патриций может получить фатальный удар, объяснить который будет невозможно. Впрочем, этого я вам не говорил.
— Он вам во всем сознался?
— Во всем. Все было точно так, как вы говорили. Они с Луцием выработали свой преступный план во время моего весеннего визита в Байи. Фауст происходит из очень древней, в высшей степени почтенной патрицианской семьи. Ветвь Фабиев, к которой принадлежит Фауст, сохраняет остатки былого престижа, но все они давно потеряли свое состояние. Такой человек может очень ожесточиться, особенно если служит под началом другого человека, да еще стоящего ниже его по рангу, чьи богатство и могущество всегда были и будут намного превосходить его собственные. И все же предательство интересов Рима ради собственного возвеличения, попрание чести Фабиев, оказание помощи армии кровожадных рабов — эти преступления заслуживают больше чем презрения.
Красс вздохнул.
— Мне еще более тягостно думать о преступлениях Луция. Он был слабым человеком, слишком слабым, чтобы придерживаться собственной линии в жизни, ни достаточно мудрым, ни достаточно терпеливым, чтобы положиться на мое великодушие. Я считаю личным оскорблением то, что он использовал мою организацию и расходовал мои собственные деньги, решившись на такую отвратительную, преступную аферу. Я всегда давал ему больше, чем он заслуживал, и вот как он мне отплатил! Мне остается лишь жалеть о том, что он умер так быстро и легко. Он заслуживал куда более жестокой смерти.
— Но почему Фабий его убил?
— Мой приезд не был запланирован и оказался для них неожиданным. Луций узнал о нем всего за несколько дней до моего прибытия. Он запаниковал — в его документах были десятки упущений и нарушений. В эллинге лежали в ожидании отгрузки припрятанные там мечи и копья. Накануне нашего приезда, когда стемнело, Фабий украдкой выехал из лагеря на берегу Лакринского озера и отправился сюда — обсудить с Луцием их дела. Чтобы сбить с толку любого, кто мог бы его увидеть, отправляясь верхом к Луцию, он надел мою накидку, разумеется, без моего ведома. В темноте его вполне могли принять за меня. Однако он не мог предвидеть ни того, как ему придется ее использовать, ни того, что потом он должен будет как-то от нее отделаться. Испачканную кровью накидку он не мог ни оставить на месте преступления, ни положить туда, откуда ее взял. Он оторвал от накидки эмблему и бросил ее в море. Тяжелая серебряная эмблема долетела до воды и ушла на дно, однако накидка зацепилась за ветви деревьев на откосе берега.
— На следующий день я хватился накидки и не мог понять, куда она делась. Даже спросил, не видел ли ее Фабий, но он и глазом не моргнул! Почему, как вы думаете, я каждый вечер надевал эту старую хламиду Луция? Уж, конечно, не для того, чтобы подладиться к вкусу жителей Байи, падких до всего греческого, а просто потому, что пропала накидка, привезенная мной из Рима.
Я посмотрел на него с внезапно зародившимся подозрением:
— Но в ту ночь, когда я предположил, что Луция убили в библиотеке, вы спросили меня, куда девалась кровь. Вы помните это, Марк Красс?
— Отлично помню.
— И тогда я сказал вам, что недалеко от дороги была найдена окровавленная накидка. Вы же должны были сразу подумать, не ваша ли она была!
— Нет, Гордиан. Вы сказали мне, что нашли не накидку, а кусок материи. Вы ни разу не произнесли слова «накидка». Я отлично помню ваши слова. — Он сильно потянул носом, отпил вина и пристально посмотрел на меня. — Ладно, я допускаю, что в тот момент я каким-то образом утратил способность воспринимать происходящее. Возможно, я не придал значения тому, что могло привести меня к догадке.
— И все же, почему Фабий убил Луция?
— Уже выезжая из Рима, Фабий был готов убить Луция, но сам факт убийства произошел спонтанно. Луций становился истеричным. Что было бы, если бы я разоблачил его махинации, а это непременно должно было случиться, если бы я хоть сколько-нибудь внимательно проверил его документы или разыскал капитана «Фурии»? Перед Фабием забрезжила картина своей собственной гибели. Фабий старался заставить Луция сохранять хладнокровие. Он сказал мне, что они решили отвлечь мое внимание другими делами, чтобы я не смог даже заподозрить их в том, чем они занимались. Как знать? Возможно, им это удалось бы. Но Луций потерял голову и настаивал на том, что единственным спасением для них было чистосердечное признание. Он хотел все мне рассказать и просить снисхождения, разумеется, выдав при этом и Фабия. Фабий схватил Геркулеса и заставил его замолчать навсегда. Это был блестящий ход — обвинить в преступлении рабов, — вы не находите? Сообразительность, хладнокровная реакция — это как раз те качества, которых я требую от своих офицеров. Когда на него наткнулись Зенон с Александросом, он припугнул их, и им не оставалось ничего другого, как бежать, став козлами отпущения. Ему повезло, что погиб Зенон, так как он-то его наверняка узнал. Но Александрос раньше его никогда не видел и, следовательно, не мог сказать Иайе и Олимпии, кто именно был той ночью около трупа.
— Так, значит, Фабий не дописал до конца имя Спартака потому, что его спугнули рабы?
— Нет. Он уже убрал бросавшуюся в глаза кровь в библиотеке и стер ее с пола в коридоре, но не успел собрать разоблачительные документы, над которыми сидел Луций. Некоторые из них были разложены на столе и на них попали брызги крови, когда Фабий ударил Луция статуэткой по голове. Фабий просто скатал их в свиток и положил на пол. Он намеревался нацарапать до конца имя на полу, придать трупу наиболее убедительное положение, а потом вернуться в библиотеку и забрать опасные для него документы, чтобы бросить их в море вместе с накидкой, а может быть сжечь. Потом он услышал чей-то голос в коридоре. Очевидно, кого-то из домочадцев разбудил шум, как ни старался он действовать тихо, или же слишком нашумели поспешно бежавшие рабы. Голос послышался снова, уже ближе к атриуму. Фабий понял, что должен был либо немедленно бежать, либо совершить еще одно убийство. Не знаю, почему у него не выдержали нервы. Разумеется, он не мог знать, ни вооружен ли тот, кто приближался к атриуму, ни один ли он, или с ним был кто-то еще. Как бы то ни было, он схватил накидку и скрылся.
— Но буквально все в доме сказали, что в ту ночь ничего не слышали.
— Да? — сардонически спросил Красс. — Значит, кто-то сказал вам неправду. Подумайте, кто бы это мог быть?
— Дионисий.
— Этот старый негодяй вошел в атриум и увидел на полу своего мертвого покровителя. Вместо того чтобы поднять тревогу, он оценил ситуацию и подумал, какую мог бы извлечь из нее выгоду для себя. В библиотеке он нашел разоблачительные документы, хотя и не знал их содержания. Кровь на пергаменте говорила сама за себя. Он унес их в свою комнату и спрятал, а впоследствии перечитал, пытаясь обнаружить связь документов с убийством. Представьте себе панику Фабия, когда он на следующий день приехал вместе со мной на виллу, при первой же возможности пробрался в библиотеку и обнаружил, что документы исчезли! И все же он не показал виду, что чем-то взволнован. Какое холодное, расчетливое самообладание! Какого воина потерял Рим! Только в день вашего прибытия ему удалось спуститься к эллингу и побросать в воду оружие. Он пытался сделать это в предыдущие вечера, но ему постоянно что-то мешало. Впрочем, я думаю, что его одолевали колебания. Ваш приезд заставил его пойти на риск. И вы же застали его врасплох за этим занятием! Расправа с вами с помощью кинжала означала бы второе убийство. Поэтому он решил вас утопить.
— Ему это не удалось.
— Да. И с того момента, как сказал мне Фабий, он понял, что вы являетесь орудием Немезиды.
— Скорее, это цепь событий, — заметил я, подумав о тех, кто сыграл хоть какую-то роль в разоблачении Фауста Фабия: это Муммий и Гелина, Иайа и Олимпия, Александрос и Аполлон, Экон и Метон. Разговорчивый Ората и покойный Дионисий, и даже сам Красс.
— Значит, это Фабий позднее пробрался в библиотеку и соскоблил кровь с головы статуэтки?
Красс кивнул.
— Но чего он ждал так долго? Может быть, он ее до того момента просто не заметил?
— Чтобы уничтожить следы в библиотеке, где очень много времени провожу я, ему нужно было улучить время, да еще освободиться от своих многочисленных обязанностей и проскользнуть незамеченным по коридору. Но ваше появление заставило его наспех заняться уничтожением следов.
— Мой приезд, — заметил я, — и болтовня Дионисия.
— Вот именно. Когда этот старый дурак за обедом похвастался тем, что обскакал вас в раскрытии тайны убийства, он подписал себе смертный приговор. Сомнительно, чтобы он подозревал именно Фабия, но у того не было никакой возможности узнать, к каким выводам пришел философ. На следующее утро, во время подготовки к похоронам, Фабий пробрался в комнату Дионисия и подсыпал яд в его травяной отвар. Кстати говоря, вы были правы: он использовал аконит. Находясь в его комнате, попытался также открыть сундук Дионисия, подозревая, что там могли быть спрятаны пропавшие документы. Но замок оказался очень надежным, и он в конце концов ушел из комнаты, опасаясь, что его застанет там или сам Дионисий, или кто-нибудь из рабов.
— Где он достал яд?
— В Риме. Он купил аконит у одного из субурских торговцев вечером накануне нашего отъезда. Уже тогда он понимал, что ему, возможно, придется убить Луция, и надеялся сделать это более тонко, чем получилось на деле. Яд предназначался для Луция, но был использован на то, чтобы заставить молчать Дионисия. Я нашел остатки яда в комнате Фабия.
— Этой ночью, по пути в Кумы, Фабий пытался убить и меня.
— Не Фабий, а его люди. Во время вашей перебранки перед конюшнями он увидел торчавший из-под вашего плаща угол окровавленной накидки. Он был уверен, что утопил ее в море в ночь убийства, а в тот момент понял, что она найдена.
— Да, — согласился я, — я помню то странное выражение его лица.
— Если бы вы, Гордиан, показали накидку мне, я узнал бы ее немедленно, и весь ход событий совершенно изменился бы. Но — увы! Фабий мог надеяться только на то, что вы утаили от меня эту находку, либо сознательно, либо по небрежности, и что я ее не видел, как и было в действительности. У него не было иного выбора, как убить вас, забрать накидку и как можно скорее уничтожить ее. Я именно Фабию поручил собрать гладиаторов и организовать погребальные игры. Вообще-то, я должен был возложить эту задачу на Муммия, но, учитывая его слабость к этому греческому рабу, я не мог на него полностью надеяться. Фабий уже решил тем или иным путем отделаться от вас. Он взял двух гладиаторов из лагеря у Лакринского озера и приказал им следовать за вами сразу же после того, как вы отправитесь в Кумы. Фабий еще спросил вас, какой дорогой вы поедете — помните? И вы совершили большую ошибку, ответив на его вопрос. Он послал гладиаторов вам вслед с приказом убить вас обоих, а накидку принести ему.
Я кивнул.
— А когда нашлись бы наши тела, в убийстве обвинили бы опять Александроса, прятавшегося в лесу!
— Правильно. Но вы не были в безопасности и здесь, на вилле. В другой его план, на случай если бы вы остались на ночь здесь, входило прокрасться в вашу комнату и капнуть вам в ухо гиосцинового масла. Вам известно, как оно действует?
У меня пробежал холодок по спине.
— Масло свиного боба. Да, я слышал о нем.
— Это был еще один яд, купленный им тогда же в Риме, для другого варианта устранения Луция, не прибегая к активной расправе. Зная его действие, он отлично покончил бы с вами. Говорят, что если капнуть нужную дозу его в ухо спящему человеку, он проснется утром в бреду и полном помешательстве, с совершенно расстроенной психикой.
— Если бы Экон не предупредил меня сегодня у стены арены своим криком, меня от шеи до пупа пронзило бы копье.
— Еще одно подтверждение способностей Фабия. Когда к нему ночью вернулся только один из убийц, и сообщил о том, что вы ускользнули вместе с накидкой, он приказал этому гладиатору действовать в качестве его личного дозорного и, спрятавшись над входом в мою ложу, ожидать вашего появления. Без моего ведома Фабий снял с караула стражников, которые должны были стоять перед входом, чтобы не было свидетелей. Это был его последний отчаянный ход. Убей гладиатор вас, он сообщил бы об этом Фабию, и вас увезли бы в телеге вместе с убитыми гладиаторами гнить в какой-нибудь яме как неопознанный и невостребованный труп.
— И тогда сегодня Фауст Фабий мог бы чувствовать себя вне всяких подозрений.
— Да, — вздохнул Красс, — а публика со всего Залива передавала бы из уст в уста рассказ об уникальном и славном зрелище, поставленном Марком Крассом, который дошел бы до Рима и до лагеря Спартака в Туриях.
— И погибли бы девяносто девять ни в чем не повинных рабов.
Красс молча взглянул на меня и слабо улыбнулся.
— Но вместо этого все получилось как раз наоборот. Я думаю, Гордиан, что вы и впрямь орудие Немезиды. Ваша работа здесь — это просто воплощение воли богов. Чем иначе, как не волей богов, можно было бы объяснить тот факт, что я сижу здесь, допивая последнюю принадлежавшую Луцию бутылку превосходного фалернского вина, с единственным в Риме человеком, считающим, что жизнь девяноста девяти рабов важнее амбиций Марка Красса?
— И как вы намерены с ними поступить?
— С кем?
— С этой сотней.
Он покружил остатки вина в своем кубке, уставившись в красный водоворот.
— Они теперь мне больше не нужны. Я больше никогда не смогу доверять ни одному из них ни в чем. Я хотел было отослать их в Путеолы, но тогда они разнесли бы эту историю по всему Заливу. Поэтому я посажу их на корабль и отправлю на рынки Александрии.
— Этот фракийский раб, Александрос…
— Иайа уже приходила ко мне, просила позволить ей выкупить его в подарок Олимпии. — Красс отпил вина. — Разумеется, об этом не может быть и речи.
— Но почему?
— Потому что всегда остается возможность того, что кто-то захочет возбудить против Фауста Фабия дело об убийстве и потребовать суда, а я уже говорил вам, что не желаю такого публичного спектакля. Александроса вызвали бы для допроса, но раб не может свидетельствовать в суде без разрешения своего хозяина. Но пока хозяин Александроса я, то никогда не разрешу ему снова говорить об этом деле. И поэтому он должен уехать отсюда. Он молод и силен, вероятно, я отправлю его на галеру или на рудник или продам подальше, чтобы он исчез навсегда.
— Но почему не отдать его Олимпии?
— Потому что в случае возбуждения против Фауста Фабия дела по обвинению в убийстве, она может позволить ему дать свидетельские показания.
— Раб может давать показания не иначе как под пыткой, но этого Олимпия никогда не допустила бы.
— Она могла бы дать ему волю. И наверняка так бы и сделала, а свободный человек, знающий так много, может влиять на мою репутацию.
— Вы могли бы взять с него подписку…
— Нет! Я не могу разрешить этому рабу жить в районе Залива, неужели вы не понимаете? Пока он находится здесь, люди будут продолжать обсуждать дело Луция Лициния, и обвини они в убийстве раба Александроса, или обернись дело так, что в этом обвинят некоего патриция, ему придется так или иначе просто бежать из Залива. Мое решение более милосердно, чем если бы я просто убил его.
Я стиснул зубы. Вино внезапно показалось мне горьким.
— А как насчет раба Аполлона?
— Его, как вам, должно быть, уже известно, хочет купить Муммий. Но и это тоже отпадает.
— Но Аполлон ничего не знает!
— Вздор! Вы сами послали его нырять за оружием, которое Фауст Фабий побросал в воду.
— Но даже если и так…
— И его присутствие среди остальных девяноста девяти сегодня на арене исключает всякую возможность дальнейшей службы где-нибудь поблизости от меня. Муммий — моя правая рука. Я не могу допустить, чтобы в доме Муммия жил раб, которого я чуть не довел до смерти, чтобы он подавал мне вино, когда я приеду к Муммию в гости, стелил постель, и в конце концов подложил бы мне гадюку между простынями. Нет, как и Александрос, Аполлон должен исчезнуть. Я надеюсь, что найти на него покупателя будет нетрудно, учитывая его красоту и способности. В Александрии есть посредники, покупающие рабов для богатых парфян. Было бы лучше всего продать его какому-нибудь богатому хозяину на край света.
— Вы станете врагом Марка Муммия.
— Что за абсурд! Муммий солдат, а не сластолюбец. Он римлянин! Он привязан ко мне, и чувство чести у него выше мимолетной привязанности к какому-то смазливому юнцу.
— Думаю, что вы ошибаетесь.
Красс пожал плечами. Под маской жесткой логики я увидел на его лице выражение самодовольства. Как мог такой могущественный человек получать удовольствие от предвкушения мелкой мести тем, кто расстраивал его планы? Я на секунду закрыл уставшие глаза.
— Вы раньше говорили, Марк Красс, что мне будет выплачен обещанный гонорар. Как часть моего гонорара… в порядке исключения… среди ваших рабов есть мальчик, почти ребенок, по имени Метон…
Красс сурово покачал головой. Губы его сжались в одну прямую линию. Узкие глаза блестели в свете лампы.
— Не просите больше у меня никаких милостей по отношению к рабам, Гордиан. Они остались живы, и вы можете отнести это на счет вашего упорства и настойчивости Гелины, но ваш гонорар будет выплачен вам серебром, а не мясом, и ни один из рабов не воспользуется никакими преимуществами. Ни один! Они будут рассеяны по свету так, чтобы быть вне досягаемости кого-либо из этого дома.
Наутро Красс со свитой готовился уехать в Рим. Рабы, в том числе Аполлон, Александрос и Метон, были отправлены из конюшен в лагерь на берегу Лакринского озера, откуда их должны были отвезти на пристань в Путеолы. Не находившая себе места Олимпия, заливаясь слезами заперлась в своей комнате. Муммий наблюдал за уходом рабов, стиснув зубы, с пепельно-серым лицом.
Из Кум вызвали рабов Иайи для обслуживания виллы. Жар у Экона уменьшился, но он не просыпался.
В тот вечер обед в честь Красса состоялся на одной из вилл Ораты в Путеолах. Там присутствовала и Гелина, но я приглашения не получил. Иайа оставалась со мной и ухаживала за Эконом. Следующим утром Красс отбыл в Рим. Гелина готовилась к отъезду, так как зиму должна была провести в римском доме Красса.
Экон проснулся на следующий день. Он чувствовал слабость, но аппетит у него был волчий. Жар больше не возвращался. Я отчасти опасался, как бы его восстановившаяся способность говорить не была подавлена болезнью. Если, как говорил Красс, моя работа в Байях была лишь волей богов, разумно предположить, что боги даровали Экону способность кричать просто для того, чтобы он мог предупредить меня об опасности и спасти мне жизнь у стены арены, и что теперь они отнимут этот дар. Но в то утро он, открыв глаза и увидев меня, хриплым детским шепотом спросил: «Папа, где мы, папа?»
Я разрыдался и долго не мог унять слезы. Даже приобщенная к чудесам Аполлона Иайа не могла объяснить мне этого феномена.
Как только Экон стал чувствовать себя достаточно хорошо, мы начали готовиться к своему путешествию обратно в Рим, на этот раз не морем, а сушей. Муммий оставил нам лошадей и солдат в качестве телохранителей. Я был признателен ему за заботу, и в особенности потому, что я вез существенное количество серебра — мой гонорар за обнаружение убийцы Луция Лициния.
Мы доехали по Консульской дороге до Капуи, где Спартак проходил школу гладиаторов, а потом взбунтовался против своего хозяина. Затем по Аппиевой дороге направились на север, упиваясь великолепными осенними пейзажами.
Тогда мы не знали, что весной многие мили ее широкого, мощенного булыжником полотна будут уставлены, до самого Рима, шестью тысячами тел распятых людей.