2
Пожалуйста (англ.).
3
Бизнесмены, деловые люди (англ.).
4
Блеф, обман (англ.).
5
«Липа» – подложный документ. (Прим. С. Есенина.)
6
Пароход «Париж» (искаж. англ.). (Прим. сост.)
7
Здесь и далее по рукописи Есенина воспроизводится русская калька английского слова «саbin» – каюта. (Прим. сост.)
8
Мне нравится Америка (искаж. англ.). (Прим. сост.)
9
Бизнес (искаж. англ.). (Прим. сост.)
10
Мария на языке хлыстов шелапутского толка означает душу. (Прим. С. А. Есенина.)
11
Название газеты «Есlеr» (искаж. фр.). (Прим. сост.)
12
Далее зачеркнуто: с собой.
13
Далее зачеркнуты два слова, не поддающиеся прочтению.
14
Так в тексте.
15
На этом письмо обрывается.
16
Есенин С. Собрание стихотворений: в 4 т. М.; Л.: Гос. изд-во, 1926–1927. Далее: Есенин С. Собрание стихотворений.
17
С. А. Есенин в воспоминаниях современников: в 2 т. М.: «Художественная литература», 1986. Т. 2. С. 260.
18
Цит. по: Летопись жизни и творчества С. А. Есенина: в 5 т. 2003. Т. 1. С. 233.
19
Как жил Есенин: Мемуарная проза. Челябинск, 1992. С. 14.
20
См.: Орлов В. Затерявшееся стихотворение Сергея Есенина // День поэзии. Л., 1964. С. 84–85.
21
В газете – 5 (23) апреля, что ошибочно.