Глава шестая
МЭРИ-ДЖЕЙН осторожно перешла улицу, стараясь не поскользнуться на мокрой мостовой и не попасть каблуком в приоткрытый канализационный люк. Зонтик почти не спасал от проливного дождя, и её ноги насквозь промокли.
Несмотря на дождь, она гуляла уже несколько часов, желая проветрить голову и забыть о старых фотографиях и прочих тревогах. Улицы были почти безлюдны. Девушка ходила по проспектам, разглядывала небоскрёбы, словно заезжий турист, в надежде узреть хоть где-нибудь знакомые красно-синие цвета. Только исходив остров вдоль и поперёк и стоптав каблуки, Эм-Джей поняла, что вероятность случайно наткнуться на Человека-паука была ничтожно мала.
Неужели я всерьёз надеялась встретить его?
Сгущались сумерки. Шлёпая по лужам, Мэри-Джейн добралась до Верхнего города. Любой разумный человек уже давно бы вернулся домой.
«Боже, – думала она, – в детстве, когда я гуляла допоздна, мама всегда выходила меня искать, и друзья смеялись надо мной. Теперь я сама в роли мамы, а друзья Питера… Мстители?»
Она продолжала идти, кутаясь в пальто, чтобы не замёрзнуть.
Если я его найду, то что скажу? «О, Человек– паук! Ты припозднился, и твоя девушка волнуется! Возвращайся домой, пока не заболел, и скажи своему приятелю Носорогу, что побьёшь его завтра!»
Она чувствовала себя глупо. Живой или мёртвый, Питер Паркер отсутствовал неделю, и, несмотря на все усилия, Мэри-Джейн понимала, что её поиски – лишь пустая трата времени.
Как же я устала. Надо вернуться домой и поспать, а то никакого проку от меня не будет.
Она направилась к остановке, рассчитывая поймать автобус или такси, чтобы доехать до дома. Свернув в переулок, ведущий к авеню, где обычно останавливались такси, девушка заметила пару мускулистых ребят, сидевших на крыльце дома из бурого песчаника. Должно быть, только вернулись из спортзала. Увидев Мэри-Джейн в мокрых узких джинсах, качки присвистнули и хищно переглянулись.
– Гляди-ка, чувак, – сказал один. – Никогда не видел таких обтягивающих штанов.
Второй качок, с бицепсами размером с дыню, едва не рвущими ядовито-зелёную футболку, согласно кивнул.
– Да уж. А волосы какие! Рыжие! Эй, узкие штанишки, иди-ка сюда и дай посмотреть на твою шевелюрку!
Не сбавляя шаг, Эм-Джей метнула уничижительный взгляд на амбалов.
– Знаете, – сказала она, – есть древнее латинское изречение, весьма подходящее к этой ситуации. Может, вы его уже слышали. Звучит оно так: захлопни варежку!
Опешив на мгновение, качки поднялись на ноги.
«Вот я дура, – подумала Мэри-Джейн. – Теперь пошевеливайся и не оглядывайся».
Сквозь шум дождя она слышала шаги парней за спиной. Изо всех сил стараясь не оглядываться и не прислушиваться, девушка продолжала держать темп. Кроссовки преследователей шлёпали по лужам, их идиотское хихиканье напоминало шимпанзе в брачный период. Эм-Джей направлялась к ближайшей, самой оживлённой улице, но идти было далеко, а вокруг не было ни души, если не считать следовавших по пятам животных. Девушка упорно пыталась не обращать на них внимания, но в конце концов паника взяла верх, и она побежала.