Книга: Сезон воронов
Назад: Глава 31 Наемники
Дальше: Эпилог

Глава 32
Скелет в шкафу

В помещении отвратительно пахло гнилой рыбой. Мой похититель стоял в дверном проеме, боком ко мне, и, опершись о наличник и полузакрыв глаза, смотрел на море. Бриз раздувал его волосы, спутавшиеся во время долгой скачки и теперь свободно спадавшие на плечи. Желваки его двигались в такт движению пальцев, постукивающих по чуть согнутому колену. Похоже, он размышлял о случившемся.
Мы ехали вдоль извилистого побережья до Монтроза долго и в полном молчании. Ближе к полуночи мы были на месте, но оказалось, что путь наш ведет не в городок, а на пустынный морской пляж с несколькими рыбацкими лачугами, которые в сезон использовались в качестве коптилен и складов. Гордон завел меня в одну из них и привязал к носу маленького перевернутого баркаса.
Сам он встал у входа, мрачный и молчаливый. Прошло не меньше часа. Усталые глаза мои закрывались сами собой, в голове роились вопросы без ответов. То немногое, что я услышала от Гордона, мучило меня, не давало провалиться в сон. Имя Кейтлин Данн произвело на него куда большее впечатление, чем Кейтлин Макдональд. Почему? Если судить по тону, которым оно было произнесено, у него с некой Кейтлин Данн свои счеты. Но ведь я двадцать лет ношу фамилию Макдональд! Наверное, он меня с кем-то спутал…
Холод пробирал до костей. Я сжалась в комок и разрешила наконец векам отрезать меня от происходящего, которому я не могла найти объяснений. К этому времени Лиам уже наверняка узнал, что произошло, и я ни секунды не сомневалась, что он едет в Монтроз. Конечно, если в Даннотаре все прошло так, как планировалось… Я прижалась щекой к лодке и позволила убаюкать себя шепоту волн, доносившему до меня чарующие песни сирен.
– Вы – сестра Патрика, я правильно понял?
Я вздрогнула, попыталась встать, но плечо скользнуло по обшивке лодки, и я упала на спину. Он протянул мне руку, помогая подняться. Сердце после столь резкого пробуждения стучало как сумасшедшее. Я ждала, пока оно успокоится, поэтому ответила не сразу. Уильям Гордон присел на кучу рыбацких сетей и внимательно посмотрел на меня. Дверь была закрыта, в помещении горела одна-единственная свеча.
– Простите, я не знал, что вы заснули.
«Болван! Уже светает, мы ехали верхом не меньше четырех часов, и с самого утра я ничего не ела. Как, по-твоему, я должна себя чувствовать?» – подумала я, но ограничила свой ответ сердитым взглядом.
– Ему будет неприятно узнать, что это ваших рук дело, – сказала я.
Он смерил меня оценивающим взглядом, чуть поменял позу – сел поудобнее, вытянул ноги вперед и скрестил их.
– Разумеется. Сказать правду, Патрик мне всегда нравился. Жаль, что все так вышло, – ответил он.
И снова этот изучающий, оценивающий взгляд… Однако выражение лица его оставалось непроницаемым.
– Поразительно! Когда я отчаялся вас разыскать, вы вдруг сами являетесь ко мне…
– Неужели? Позвольте сказать, что я совершенно не рада вас видеть.
– Вот как?
Мимолетная тень омрачила его взгляд. Он отвернулся.
– Как вы узнали, что я – вражеский лазутчик?
Рассказать ему об ужине у Клементины? Почему бы и нет? Что мне терять? Может, тогда я узнаю больше о нем самом?
– Я видела вас в Эдинбурге в октябре прошлого года.
Он наморщил лоб и вопросительно посмотрел на меня.
– В Эдинбурге? Не помню, чтобы мы с вами встречались. Поверьте, я бы вас запомнил.
– Я видела вас в доме моей знакомой, госпожи Клементины Стрэттон, – уточнила я.
– Стрэттон? Мне это имя ни о чем не говорит.
– Вполне может быть. Вы не присутствовали на том ужине. Вы заехали переговорить с полковником Тернером.
У него нервно дернулся уголок глаза.
– Дом возле Кастл-хилл? Вы тоже там были в тот вечер?
– Да.
Он нахмурился и с удивлением посмотрел на меня.
– Как вы оказались на том приеме? Вы ведь замужняя дама!
– Миссис Стрэттон моя хорошая приятельница…
– Ну конечно! И все притворяются порядочными! Хотя вы, конечно, не хотели бы, чтобы ваш муж узнал, что вы посещаете такие… куртуазные вечеринки?
– Я не из тех женщин, о которых вы думаете, мистер Гордон, уверяю вас.
По воспоследовавшему восклицанию я поняла, что мои слова его не убедили. На губах его заиграла было двусмысленная усмешка, однако она быстро пропала.
– Ну разумеется, нет… Вам известно, что в тот вечер полковника Тернера убили?
Я почувствовала, как кровь отливает от лица. Мне стало не по себе. О чем мне совершенно не хотелось говорить, так это о полковнике Тернере. И все же мне было любопытно узнать, какой оборот приняло расследование. Мысленно я снова увидела распутного щеголя Лахлана Стюарта лежащим на кровати с окровавленным ножом в руке, а рядом с ним – его «жертву». Как он объяснялся с коронером? Обвинил ли в убийстве меня? Как бы то ни было, моего настоящего имени он не знал. Для него я была Джоанн Тернихилл из Бервика. Тернер не успел открыть ему, кто я на самом деле, перед смертью.
– Это грустно. Полковник Тернер был приятным мужчиной. А что с ним случилось?
– Его закололи кинжалом, – коротко ответил Гордон. – Дело туманное. Коронер отказался давать хоть какие-то объяснения под предлогом, что это может нарушить ход расследования.
Как бы не так! Комендант крепости просыпается утром с хмельной головой и ножом в руке, а рядом с собой видит покойника. Конечно, дело постарались быстро замять.
– Единственное, что мне сказали, – что это убийство на почве ревности. Но я в это не верю. Я слишком хорошо знал Джорджа: его никогда не интересовали продажные… Я хотел сказать, женщины, подобные тем, что посещают такие приемы.
Он вопросительно посмотрел на меня, ожидая всплеска возмущения. Однако я не доставила ему такого удовольствия.
– Тогда зачем ему бывать на этих приемах?
– Там можно познакомиться с интересными людьми… Туда приходят важные чиновники… И иногда можно услышать весьма любопытные сведения.
О, Клементине это тоже было отлично известно!
– Вы сказали, что хорошо знали полковника…
Он посмотрел вниз, на пробковый буй, изъеденный соленой морской водой и червями, покрытый слоем засохших водорослей. Лицо его стало грустным.
– Он был моим приемным отцом.
Я едва не задохнулась от изумления.
– Вашим приемным отцом? – пробормотала я озадаченно. – Как… печально! Но почему вы носите другую фамилию?
– Дело в том, что по документам… В общем, это не ваше дело.
– Странно, что полковник Тернер стал вашим опекуном… Он ведь не был женат.
Пухлые губы его изогнулись в гримасе недоумения. Я снова прижалась головой к лодке, чтобы не клевать носом. Мне вдруг неодолимо захотелось спать.
– Я не знаю точно… Джордж был знакомым моего родного отца, которого убили вскоре после моего рождения. Но, я смотрю, вы устали, вам надо поспать, – проговорил он, подавляя зевок, словно ставя точку в разговоре.
Он присел на корточки и какое-то время рассматривал меня, прищурив глаза. В свете свечи я разглядела темный пушок у него на щеках. И этот взгляд… На мгновение мне показалось, что я вижу перед собой другое лицо, черты другого человека, но видение рассеялось, оставив гнетущее чувство фрустрации, от которого хотелось скрежетать зубами.
– Претендент приедет в Монтроз завтра к вечеру, так что у нас будет масса времени на то, чтобы познакомиться поближе.
Гордон поднес руку к моей щеке и замер, когда я отшатнулась.
– Да, у нас будет масса времени…
Он вышел из лачуги, оставив дверь открытой. Пахнущий йодом ветер ворвался внутрь, задул свечу и обдал меня холодом. В помещении стало совсем темно, но мало-помалу оно наполнилось тусклым лунным светом. Я закрыла глаза, будучи не в силах противостоять призывам Морфея. Мне показалось, что на плечи мои легло что-то мягкое и теплое, но в следующую секунду я уже провалилась в беспамятство.

 

Не смолкающий ни на секунду шелест волн ласкал мой слух, словно томная печальная мелодия. Я решила было перекатиться на спину, но путы на запястьях не дали мне этого сделать. Внезапно я вспомнила, где я и с кем. Я открыла глаза. Сквозь многочисленные щели между досками в хижину проникал яркий солнечный свет. Рядом никого не было.
Я пошевелила пальцами и с трудом проглотила комок в горле. Мне очень хотелось пить, в животе урчало. Интересно, где Гордон? Я осмотрела хижину. Мне хотелось облегчиться. Веревка, которой я была привязана к баркасу, была в несколько метров длиной. При желании я могла бы дойти до двери, но не дальше. Предусмотрительный юноша… Я сходила за баркас и вернулась назад, к шерстяному одеялу, которым накрыл меня похититель.
Руки и ноги у меня затекли и замерзли, и я решила походить, насколько позволяла веревка. Пришло время подумать, можно ли отсюда сбежать. Но руки у меня были связаны, причем крепко. Начать кричать? Что ж, это идея. Но если Гордон окажется неподалеку, мне придется плохо. К тому же я понятия не имела, насколько далеко нахожусь от поселка. Наверняка похититель выбрал место, куда в это время года никто из местных не заглядывает.
Дверь открылась, и на меня обрушился поток ослепительного света. На его фоне вырисовался мужской силуэт – худощавый, высокий, хорошо сложенный. Сердце мое встрепенулось, но тут же забилось в обычном ритме. Гордон вернулся…
– Хорошо выспались?
Я ответила кривой усмешкой. Он сделал вид, что этого не заметил, положил на пол небольшой сверток и сел с ним рядом, по-портновски поджав под себя ноги.
– Есть хотите?
Еда! Я готова была примириться с ним на время, лишь бы проглотить хоть кусочек! Я села напротив него, глядя, как он разворачивает наш завтрак: маленькие булочки на молоке с красивой золотистой корочкой, творожный сыр, копченую селедку, холодную ветчину и французское бордо. И ни намека на кашу! Настоящий пир, а не завтрак!
Гордон нарезал булки и сыр своим кинжалом и, улыбаясь, протянул мне по куску того и другого. Волосы он собрал в «конский хвост» и стянул черной лентой. Щеки у него были гладкие, с легким румянцем – он успел побриться. Я проглотила еду, не сводя глаз со своего похитителя.
– Что вы собираетесь со мной сделать?
Он нарезал ветчину ломтями, насадил один на кончик ножа и протянул мне. Я с секунду смотрела на острие, проткнувшее розовое мясо, потом взяла ломоть и едва слышно пробормотала «спасибо». Нет, нельзя забывать, кто этот человек и зачем он меня сюда привез! Вся его обходительность не помешает кинжалу, который сегодня утром кормит меня, вечером оборвать мою жизнь…
– Что я сделаю с вами? Еще не знаю, – ответил он после паузы, насаживая на нож кусок копченой селедки.
Он вытер пальцы о льняную салфетку, в которую были завернуты продукты, глотнул вина и протянул бутылку мне. Но веревка ограничивала мои движения. Он только теперь обратил на это внимание.
– Сейчас, – сказал он, беря в руку нож.
Быстрым движением он перерезал веревку, освободив мои истерзанные запястья. Я с облегчением потерла руки.
– Но это ненадолго, – предупредил он, глядя на меня сине-зелеными, как море, глазами.
Я не колебалась ни секунды: взяла бутылку и сделала несколько глотков. Гордон почему-то молчал и не сводил с меня глаз. Ко мне вернулось странное ощущение дежавю. Этот наклон головы, эта улыбка… Я уже где-то видела этого юношу, еще до той встречи у Клементины! Может, в Перте или в Эдинбурге? Где же? Но память отказывалась мне помочь.
– Как долго вы собираетесь меня тут держать?
– Сколько понадобится. Претендент должен приехать сегодня. Французские суда на рейде, я видел их утром.
– Почему вы хотите его убить? Он возвращается во Францию, разве вам этого мало?
Он взял яблоко, откусил и принялся медленно жевать.
– Он может попытаться вернуться, – пояснил он.
– Вам так нужны деньги?
– Деньги? Что ж, вознаграждение мне пообещали щедрое, это правда. Но я не думаю, что смогу его получить. Я один, а принц наверняка будет окружен приближенными и этими висельниками-хайлендерами!
Сказано это было таким желчным тоном, что я содрогнулась.
– А я? Что будет со мной?
Он вздохнул и провел ладонью по лицу.
– Не знаю, я же вам сказал! Вас у меня в плане не было.
– Зачем тогда вы меня увезли? Что вам вообще от меня нужно? Я для вас – лишняя обуза!
Я высказала это повышенным тоном, четко отделяя слова. Лицо Гордона омрачилось, он стиснул кулаки.
– Может… Я не знаю, – ответил он растерянно. – Когда я вас вчера увидел… Я решил забрать вас с собой спонтанно! Вот и все.
Последовало продолжительное молчание. Гордон, явно взволнованный, встал и взял веревку.
– Мне нужно уйти, – нервно сказал он, словно объясняя свой жест. – Мне нужно узнать, где именно в городе остановится принц Яков.
Он связал мне руки за спиной. Я чувствовала себя слишком разбитой, чтобы сопротивляться. Он собрал остатки нашего импровизированного пикника и сложил их в полотняный мешок. Бутылку он прятать не стал – откупорил и выпил еще немного вина.
– Убийство… Зачем вам кого-то убивать? Ведь это – верный путь на виселицу!
– Это дело личного порядка. К тому же мне поручено это сделать…
Он замолчал.
По выражению его лица я догадалась, что он пытается разрешить какую-то внутреннюю дилемму.
– При сложившемся положении вы можете мне сказать, кто вас нанял. Скоро все будет кончено…
– Может, и так. Моя участь решена в любом случае. – Задумавшись, Гордон машинально покачивал вино в бутылке. – Граф Стэр, – обронил он.
– Стэр? Вы имеете в виду сэра Джона Далримпла?
– Именно. Сейчас он посол при французском дворе.
– Вы шпионите для него?
– Можно сказать и так.
Далримпл был главным организатором резни в Гленко в 1692 году. С согласия графа Бредалбэйна он подписал приказ об истреблении клана Макиайна Макдональда.
– Стэр добился от регента обещания, что Претендента арестуют, едва он ступит на французский берег. Однако регент может в любой момент переменить решение, поэтому Стэр решил взять дело в свои руки. Он отправил своих людей сюда с приказом организовать убийство Якова. Мне поручили нанять убийц и направлять их действия. Но эти мерзавцы, я полагаю, в решающую минуту струсили. Они уехали из трактира, где должны были меня ждать, за несколько минут до того, как я там появился. Трактирщик сказал, что они направились на север.
Я решила, что не стоит рассказывать ему о западне, в которую угодили наемники. Но была деталь, которую мне хотелось для себя прояснить.
– Но как в этой истории оказался замешан сын герцога Аргайлского?
– Джон? Мы познакомились в Лондоне прошлым летом, как раз перед тем, как я поступил на службу к Маришалю. Наши взгляды на положение Шотландии внутри Британской империи полностью совпали, и мы стали хорошими приятелями. Мы оба пришли к заключению, что уладить все противоречия между мятежными хайлендерскими кланами можно, только искоренив источник этих противоречий, то есть лишив Стюартов возможности претендовать на трон. Нельзя служить двум господам одновременно, верно? Один король в этой стране явно лишний.
– Вижу, вы не понимаете сути проблемы, Уильям, – сказала я. – Посадить на трон Шотландии Стюарта – это одно из многих средств, которые могут спасти страну, но не единственное. Вы сам хайлендер…
– Тут вы не правы, Кейтлин. По крови я не хайлендер. Я считаю себя британским подданным и намереваюсь пролить свою кровь ради блага Империи.
Я посмотрела на него и после недолгого молчания сказала:
– Бросьте эту затею! Отпустите меня и возвращайтесь домой…
Он разразился ироническим смехом, перевел взгляд на меня и… улыбка застыла у него на лице. Потом она медленно исчезла, и губы превратились в прямую тонкую черту.
– И обо всем забыть? Кейтлин, вы слишком наивны! Я понимаю, чтобы спасти свою шкуру, вы можете сделать вид, что забыли. Я бы тоже хотел забыть… Но уже слишком поздно. Слишком много людей знают, что я – лазутчик, и я сам уже не дал бы за свою жизнь ни гроша. Если мне удастся уйти от якобитов, герцог Аргайлский наверняка обвинит меня в том, что я сбил с пути его праведного сыночка. У меня нет будущего. Я – предатель, Кейтлин, и…
Он умолк, глядя на вино, дрожащее в бутылке, которую он так и не выпустил из рук. На губах его появилась горькая усмешка.
– …и мне уготована участь, обычная для всех предателей. – Бледный как полотно, он провел пальцем поперек своей шеи, чуть ниже белого шелкового жабо. – А так я хотя бы умру ради высокой цели.
– Сомневаюсь, что полковник Тернер одобрил бы ваш план. Солдат жертвует жизнью ради своей страны, но он сражается в честном бою. Он не убивает противника подло, исподтишка. Я не понимаю, откуда у вас эти убеждения. Фамилия вашего отца – Гордон, значит, он тоже хайлендер…
Взгляд его ненадолго затуманился. Потом он поджал губы и резким тоном перебил меня:
– Лэрд Грэм Гордон не был моим родным отцом. У него не было своих детей, потому что жена оказалась бесплодной, и он меня усыновил. С ними я прожил первые годы жизни, но потом его супруга имела несчастье заболеть и скончаться. Он женился снова, и эта жена оказалась куда более плодовитой: она родила ему четырех детей, двух сыновей и две дочки. Джордж приезжал несколько раз в год навестить меня и удостовериться, что никто меня не обижает. Когда Грэм Гордон умер, для меня наступили другие времена. Как вы понимаете, его вдова не испытывала ко мне особенно нежных чувств. Меня стали заставлять работать наравне со слугами. Джордж быстро понял, что происходит, и взял меня под опеку. Благодаря ему я получил должное образование и доступ в высшее общество. Он дал мне будущее.
«Которое ты собираешься пустить по ветру!»
– А ваша родная мать? Вы ее знали?
Он ответил не сразу, глядя на меня со странным выражением, словно раздумывая над ответом.
– Она умерла.
– Как жаль…
– Никто не сожалеет об этом больше, чем я, – тихо проговорил он.
– А невеста у вас есть? Хоть кто-то, кого вы любите?
Выражение лица его стало мягче. Взгляд на мгновение затерялся в морской дали, но потом он выпятил подбородок и расправил плечи.
– Лора найдет того, кто сможет о ней позаботиться, и…
Он тряхнул волосами и поднес горлышко бутылки к губам, чтобы сделать еще пару глотков вина.
– Других родственников у вас нет?
– Кроме Джорджа, никого. Он вырастил меня, как если бы я был его родным сыном. Его смерть стала для меня большим горем. Что до семьи Джорджа… У него остались братья и сестры, но они никогда не стремились меня узнать. Они не могли понять, почему их брат заботится о ребенке, хотя он ему не родной, да к тому же незаконнорожденный. Для них я был нежеланной помехой. Но и Джордж виделся с ними не особенно часто.
Он задумчиво смотрел на меня, похлопывая бутылкой по бедру, отчего вино тихонько заплескалось.
– Но если Гордон вас усыновил, то по закону вы стали его старшим сыном, и к вам должен был перейти и титул лэрда, и все его…
Он засмеялся, запрокинув голову, так что я получила возможность вдоволь налюбоваться его четко очерченным волевым подбородком. Решительно, в этом юноше было нечто, вызывавшее во мне странное волнение…
– Моя мачеха позаботилась о том, чтобы все досталось ее сыновьям. Но даже если бы мне преподнесли наследство на золотом подносе, я бы отказался. Заниматься фермами и мельницами? Нет, я желал для себя иного!
Мы какое-то время молчали. Было видно, что экскурс в прошлое заставил его разволноваться. Я решила, что лучше не спрашивать, чего же он на самом деле для себя желал. Тем временем Гордон подошел и неловко погладил меня по щеке.
– Мне жаль, но у меня нет выбора, – сказал он тихо, вынимая из кармана носовой платок.
Я закрыла глаза. Большим пальцем он очертил контуры моего подбородка. Потом пальцы его поднялись вверх по щеке, коснулись губ, задержались на их влажной поверхности. Мгновение – и я почувствовала на губах его дыхание. Оно пахло вином – выдержанным, с древесными нотками, с кислинкой. Я отвернулась и стиснула зубы.
– Уильям, сколько вам лет?
Мой вопрос, по-видимому, его удивил. Он нахмурился.
– В январе исполнился двадцать один.
– Двадцать один… Моему старшему сыну в марте исполнится двадцать. Вы понимаете, что я гожусь вам в матери?
– В матери? Неужели?
Движение поглаживающих мою кожу пальцев замедлилось, потом они и вовсе остановились. Он чуть сжал мою шею и заставил посмотреть себе в лицо. Взгляд его голубых глаз впился в мои дрожащие губы, но понять их выражение было невозможно. Губы его приоткрылись, но он тут же мотнул головой, прогоняя слова, готовые с них сорваться.
– Уильям! – взмолилась я. – Отпустите меня! Я не имею никакого отношения к вашим планам.
Он по-прежнему пристально смотрел на меня – так, словно и не слышал моих слов. Потом слегка наклонил голову к плечу и прищурился. Я почувствовала прикосновение металла к своей шее.
– Сегодня ночью я думал вас убить…
Лицо его было словно высечено из мрамора, на нем не отражалось ни единой эмоции.
– С вами много возни, но…
Он издал нервный смешок и умолк. Взгляд Гордона был все так же прикован к моему лицу, но нож он, к моему огромному облегчению, убрал.
– Однажды я нашел дневник, очень подробный… одного человека, который знал моего настоящего отца. Он описал его как человека… очень своеобразного. Ничего лестного я не прочел, надо признать. А еще этот человек в мельчайших деталях описал мою мать… – Он пропустил между пальцами спутанную прядь моих волос. – Волосы черные как смоль, глаза цвета океана, молочно-белая кожа… – Он выдержал паузу, и взгляд его стал холодным. – Сегодня ночью я пытался представить вас двадцать лет назад. Думаю, вы были на нее похожи. Джордж ее знал. Обстоятельства моего рождения туманны, и однажды я попросил его рассказать мне правду. И он сказал, что моя мать была простой служанкой, которая решила воспользоваться мною, чтобы получить часть состояния моего отца. Когда же она поняла, что ничего не выйдет, то убила его, бросила меня и сбежала. Я ненавижу эту женщину так сильно, что мне хочется ее убить! И я пообещал себе, что сделаю это.
– Вы сказали, что она умерла, помните?
– В моих мыслях – да. Но не на самом деле. Однажды в дом Джорджа пришла новая кухарка. Много лет она служила у моего настоящего отца. Она тоже знала мою мать. Я начал ее расспрашивать, и она рассказала совсем другую историю. Но я все равно… решил, что буду верить Джорджу. Гораздо проще ненавидеть тех, кто причинил нам боль, чем пытаться их понять. Разве не так, Кейтлин Данн?
С этими словами он отдернул руку, присел передо мной и уперся локтями в колени. Я словно увидела его другими глазами. По мере того как невыразимая боль и ужас заполоняли мою душу, Уильям безжалостно заталкивал мне в рот носовой платок. Потом, для верности, он закрепил его веревкой, концы которой завязал у меня на затылке, вышел и закрыл за собой дверь.
Какое-то время я пребывала в состоянии шока. Разум и сердце отказывались понимать, отказывались принять очевидное. «Вы можете сделать вид, что забыли…» Эти слова внезапно обрели совсем другой смысл.
В сознании вдруг всплыли смутные воспоминания. Как такое забыть? Крики женщины, все нутро которой рвется, болит… Крики повитухи, приказывающей тужиться снова и снова… Неумолкающий грохот ставен на ветру… Бекки, которая бегает по комнате, молясь за роженицу и за дитя, которое не торопится явиться на свет… Ну почему она не пойдет и не закроет то чертово окно? Да и присутствовала ли я вообще в этой сцене первого акта пьесы? Была я зрителем или же исполнительницей главной роли? У меня появилось предчувствие, что скоро меня заставят сыграть свою роль в последнем акте этой грустной комедии…
Мне стало трудно дышать. Я вцепилась в обшивку лодки, и частички сухой краски забились мне под ногти. Мне вдруг захотелось засмеяться, но смех застрял в горле. И только всхлип вырвался наружу. Нет, это невозможно! Так не может, так не должно быть!
* * *
Солнце клонилось к закату, раскрашивая небо и выбеленные известкой стены домов в Монтрозе в розовые, аметистовые и малиновые тона. Отголоски криков разносились эхом по улицам и достигали ушей мужчин из Гленко, уединившихся в небольшой комнате, смежной с общим залом трактира. Армия якобитов томилась от нетерпения в стенах городка. Слухи о скором отъезде принца подняли в рядах простых солдат, многие из которых уже успели увидеть недалеко от берега три корабля под французскими флагами, волну недовольства.
Все ждали сигнала выступить на Абердин. Советники Якова-Эдуарда рассудили, что предпочтительнее будет отвести войска чуть дальше вдоль побережья и разбить лагерь там. Как только решение было обнародовано, подозрения угасли и ярость утихла. Солдатам было объявлено, что Претендент последует за армией, как только отдохнет немного и подкрепит силы трапезой. Чтобы рассеять последние сомнения, оседланную лошадь принца поставили у входа в дом, где он расположился со своей свитой и охраной.
Аласдар-Ог внимательно смотрел на Лиама. Губы его были плотно сжаты, и он в задумчивости поглаживал седые волосы. Наконец он поправил берет и спросил:
– Ты уверен в том, что говоришь?
Лиам кивнул.
– Вчера Патрик получил подтверждение.
Внимание обоих привлекли крики, это офицер кавалерии отдавал приказы на улице, на которую выходили окна. Лиам задыхался в этом маленьком задымленном помещении, но не недостаток воздуха был тому причиной. Он знал, что Кейтлин находится здесь, в пределах городка, во власти убийцы, а он ничего не может предпринять ради ее спасения. Он глотнул еще виски и мрачно продолжил:
– Дальше этого города Претендент не поедет, Сэнди. Корабли, которые мы все видели, увезут принца и его свиту через Северное море на континент.
В тесной комнатушке загрохотало оружие, послышались недовольные возгласы и шелест пледов. То был конец. Конец мечтам о родине, которая стремится к свободе и обретению своих прав. Разочарование было столь же велико, сколь велики были надежды, когда восстание только начиналось.
Когда пришло сообщение, что армия Аргайла несколько дней назад выступила на Перт, в рядах солдат-якобитов снова воцарилось оживление. Они предвкушали новую стычку с неприятелем и радовались ей. В это же самое время Мар со своими советниками собрались обсудить дальнейшие действия. Дискуссия продолжалась всю ночь с двадцать девятого на тридцатое января. Утром тридцатого был дан сигнал к отступлению. Непонимание и удивление ясно читались на лицах простых вояк, которые ожидали совсем не этого. Они ждали приказа атаковать врага.
На рассвете тридцать первого января четыре тысячи солдат – все, что осталось от армии якобитов, – по льду перешли через речку Тэй и направились к Данди, а оттуда – к восточному побережью. Герцог Аргайлский преследовал противника по пятам: армии отделял друг от друга один-единственный дневной переход.
Дырявая, вся в пивных пятнах занавеска, отделявшая их от общего зала, отодвинулась в сторону, и в комнату вошел Патрик Данн.
– Ну что? – спросил у него Лиам, будучи не в состоянии скрыть беспокойство.
– Я только что из ставки. Я объяснил ситуацию графу Мару и графу Маришалю. Нужно дождаться, пока последние отряды выйдут из Монтроза. Только тогда мы сможем осуществить наш план. Никто не должен узнать, что принц уплывает, иначе беспорядков не избежать!
– Когда начинается вывод войск?
– Уже начался. Претендент сейчас пишет письмо генералу Гордону с указаниями, что делать с армией. Думаю, часа через два городок успокоится.
– Когда и где принц будет садиться на корабль? – вмешался в разговор Лиам.
– С этим вышла загвоздка, – ответил Патрик, присаживаясь на оставленный для него стул.
Лиам плеснул ему драм виски, и он залпом опустошил стакан, после чего красноречиво взглянул на Аласдара. Тот сухо приказал своим людям выйти. Через пару минут Патрик заговорил снова:
– Нельзя рисковать жизнью Претендента, пока этот безумец Гордон бродит в окрестностях.
– Но решится ли он действовать в одиночку? – спросил Аласдар, откидываясь на спинку стула и встревоженно глядя на собеседника.
– Возможно, да, – ответил ему Лиам. – Бандиты, которых он нанял, сейчас заперты в Даннотаре, и я сомневаюсь, что у него найдется еще одна шайка в запасе.
Он с отсутствующим видом поглаживал эмблему, приколотую к берету. На самом деле Гордон не один, с ним Кейтлин. Виски снова обожгло Лиаму горло, заставив поморщиться. Он со стуком поставил стакан обратно на стол. Патрик положил руку ему на плечо и легонько сжал в знак поддержки. Что ж, шурина известие о похищении Кейтлин заставило волноваться не меньше, чем его самого.
– Все закончится самое позднее завтра вечером. В понедельник Аргайл наверняка войдет в город. Претендент не заинтересован в том, чтобы здесь оставаться. Значит, у нас остается очень мало времени, чтобы отыскать Гордона.
– Именно, – отозвался Лиам.
Тишина сделала атмосферу еще более давящей. Дункан шевельнулся на стуле.
– Я придумал план, который может все ускорить, – сказал Патрик, глядя на Лиама. – Мы можем разыграть отплытие принца и тем самым заставить Гордона себя обнаружить.
– Разыграть?
– Принц в этом маскараде участвовать не будет. Я переоденусь в его одежду и…
– Ты? – вскричал Лиам, вскакивая. – Он тебя застрелит! Гордон явится не для того, чтобы пожать принцу руку! Патрик, хватит с нас смертей и похорон!
– Все, кто задействован в плане, уже дали свое согласие. Речь идет о жизни принца и… Кейтлин. И это случится сегодня.
* * *
Плачущее пение волынки обвилось вокруг меня, окутало грустью и тоской, слилось с криками моего сердца. Армия якобитов уходила из Монтроза. Значит, принц уже прибыл. Замки пистолетов, которые Гордон только что отполировал, поблескивали в лучах заходящего солнца. Я не сводила глаз с профиля моего похитителя, который с почти маниакальной тщательностью проверял и начищал теперь уже мушкет. Он был напряжен, и молчание его объяснялось тем, что ум его пребывал в возбужденном состоянии. Я догадалась об этом по резкой смене выражений у него на лице.
Черты его были тонкими, как у Патрика. И, пожалуй, держал он себя чуть высокомерно, как Уинстон. На подбородке, когда он улыбался, появлялась ямочка. Я заметила ее еще раньше, но не обратила на это внимания. Теперь же каждая черточка его лица обрела для меня значение. Волосы у него были гладкие и светлее, чем у меня. Я посмотрела на его руки. Движения их были скупыми и точными. Наверное, он проделывал это сотни, даже тысячи раз. Пальцы длинные, ногти – чистые и подстриженные. Слишком холеные руки, таких у крестьян не бывает… Под дорогим бархатом штанов и шелковыми чулками угадывались длинные ноги с мышцами слишком развитыми для чиновника. Я была уверена, что он – прекрасный наездник и отменный фехтовальщик. Я перевела взгляд на его лицо. Оно было мрачным. Губы, красиво очерченные и выразительные, он поджал от усердия. Левый уголок рта то и дело подергивался – лишнее свидетельство нервного возбуждения.
Сомнений быть не могло. Но мне, что мне-то теперь делать?
За целый день у моего ума была масса времени, чтобы изучить и проанализировать факты, которые мне стали известны. Я то принимала все на веру, то отвергала мысль, что это может быть правдой. Я заблудилась в лесу сомнений. Я спотыкалась о новые сведения, детали, лакуны, которые обнаружились не сразу, что неудивительно в моем состоянии. Был момент, когда я даже свернула на путь оптимизма, но сразу же натолкнулась на стену очевидного, неопровержимого и снова вернулась к исходной точке…
Словом, разум мой двигался по кругу, пока интуиция, устав от колебаний и метаний, не сказала мне: «Кейтлин, слушай свое сердце! Не время блуждать по лабиринту предположений. Разум умеет только анализировать. Он все усложняет. Он разбирает по косточкам, судит, взвешивает, исследует, рассуждает, сопоставляет и проверяет все, прежде чем выдать нам руководство к действию. Он холоден и беспощаден».
Совершенно обессилев, я позволила направлять себя инстинкту – моему инстинкту матери. Я решила… Нет, я просто обязана была сказать ему, кто я, рассказать правду! Его представления обо мне основывались на рассказах людей, движимых ненавистью. Стивену ничего не было известно ни обо мне, ни об обстоятельствах своего появления на свет, и я знала, что должна это исправить.
С момента возвращения он ни разу не заговорил со мной, просто вынул пропитанный слюной кляп и, не обращая на меня внимания, начал приводить в порядок свое оружие. Сейчас он сидел, уперев приклад в пол и придерживая дуло между коленями, и прочищал шомполом ствол. Время от времени он, хмурясь, посматривал в мою сторону.
Я обхватила колени руками и положила на них подбородок. Глаза мои сами собой закрылись, и я снова погрузилась в размышления. Как заговорить? С чего начать? «Добрый день! Позвольте представиться: Кейтлин Данн, твоя мать…» Или, быть может, так: «Стивен, сынок, наконец-то мы встретились! Расскажи мне, как ты жил эти двадцать лет!» Нет, это никуда не годится!
Я открыла глаза. Темное дуло мушкета было направлено на меня. Стивен смотрел на меня через прицел, и палец его лежал на спусковом крючке. Мое сердце перестало биться.
– Мне всегда было интересно, что чувствует человек, сталкиваясь лицом к лицу со смертью, – проговорил он медленно. Еще медленнее он снял палец с крючка. – Что скажете? – спросил он.
Я крепко прижала мокрые ладони к ногам и набрала в грудь побольше воздуха.
– Стивен? – шепотом произнесла я. Сердце мое сорвалось в галоп.
Он прищурился и опустил мушкет с нарочитой неспешностью. По правде говоря, все его движения выглядели просчитанными заранее. Мы оказались вне времени. Двадцать лет… Мой сын… Он смотрел на меня так, словно ничего не понял.
– Это я дала тебе это имя. Я – твоя мать, Стивен.
Несколько секунд прошли в тяжелой тишине. Стивен замер, внимательно глядя на меня. Я ждала. Он не моргал, не выглядел удивленным.
– Оно записано в книге рождений и смертей, но я никогда так себя не называю.
Он встал и заходил взад-вперед размеренным шагом, временами украдкой посматривая на меня через плечо. Во взгляде этом ясно читалось нервное возбуждение. Так смотрит человек, который готовится совершить ужасное преступление… Пение волынки стихло.
– Они ушли. Принц не станет медлить с отъездом, – объявил он, прислоняясь к дверному косяку. – Мне пора.
Сумерки заострили его черты. Он уперся рукой о второй косяк. У меня в горле встал комок, мешая дышать.
– Стивен! Я твоя мать. Ты услышал?
Мой голос, прозвучав в маленькой лачуге, вернулся и жестко резанул меня по барабанным перепонкам, ошарашил неизбежной правдой. Мой сын стоял передо мной. Взрослый мужчина. Незнакомец. Предатель… И он намеревался совершить убийство – застрелить короля, во имя которого другой мой сын сражался и умер. Мне захотелось закричать, но я даже не смогла сделать вдох.
Я впилась ногтями себе в колени, но разве может страдание тела заглушить сердечную боль? Стивен повернулся ко мне лицом, и оно было спокойным – таким, каким я уже привыкла его видеть. Я спрашивала себя, испытывает ли он хоть что-то, кроме ненависти или желания отомстить. Его блестящие, но ничего не выражающие глаза пристально смотрели на меня из полумрака.
– Я это знал.
Я посмотрела на него с изумлением.
– Ты знал?
– Это помешало мне убить вас прошлой ночью. Я хотел знать… помните ли вы обо мне.
– Помню ли я о тебе? Стивен, я оплакиваю нашу разлуку с самого дня твоего рождения!
– Со дня моего рождения? Значит, вы все-таки меня не забыли?
Голос его ослабел, превратился в шепот. Он перевел задумчивый взгляд на море.
– Разве может мать забыть своего первенца?
Он снова посмотрел на меня. Грусть, гнев, горечь… Чувства отражались у него на лице, сменяя друг друга.
– Разве может мать бросить своего первенца? Вы воспользовались мной и бросили меня, когда…
– Это ложь!
– Разве не это вы сделали?! – вскричал он.
– Я не пользовалась тобой, что бы тебе ни говорили!
– Какая разница? Правда в том, что вы меня бросили. Но, если задуматься… Могу ли я вас винить? Какая женщина захочет обременять себя незаконнорожденным ребенком, зачатым в роскоши? Но если бы вы просто сбежали…
Горечь придала этим последним его словам особый смысл, а гнев – всю тяжесть обвинений. Но на лице теперь читалась только грусть. Он выпил еще немного вина, вытер рот рукавом и… с яростным воплем швырнул бутылку о стену.
– Но нет! Этим вы не удовольствовались! – продолжал он едким тоном, вкладывая в него все презрение, на которое был способен. – Вы убили моего отца! Вы украли у меня мое имя, мое наследство, мою жизнь.
– Твой отец был чудовищем. Он… он…
– Он вас насиловал?
Он знал…
– Бекки… – объяснил он. – Но я не хотел ей верить.
– Она знала правду, Стивен. Я была не первой, с кем это случилось.
– Не называйте меня так! Я ненавижу это имя!
Слова вырвались против его воли. Словно кинжалы, они вонзились мне в сердце.
– Для меня – это единственное твое имя. Так звали моего деда по отцу – Стивен Данн. Это единственное наследство, которое я могла тебе дать.
Взгляд его ускользал, искал пристанища в одиночестве, которое мог дать ему океан.
– У меня есть братья и сестры? – спокойно поинтересовался он несколько минут спустя.
Вопрос застиг меня врасплох.
– Два брата и сестра.
– Как их зовут?
– Зачем?
– Я только что узнал, что у меня есть родные, и хочу знать их имена!
– Дункан Колл, Ранальд и Франсес. Твой брат Ранальд… Он погиб при Шерифмуре.
Он опустил глаза и задумался.
– Как поживает Бекки? – спросила я.
– Умерла три года назад.
– Она присутствовала при твоем рождении.
– Знаю, она рассказывала.
– А она рассказывала, какой меня вынудили подписать документ? Рассказывала, как Даннинг использовал меня? Как унижал меня и манипулировал мной?
Он помолчал немного, не шевелясь и следя взглядом за точкой в открытом море, потом кивнул.
– Значит, тебе известны обстоятельства, заставившие меня… отдать тебя в чужие руки?
– Да.
Скорее вздох, чем слово… Голова его поникла.
– Стивен, я поступила так ради твоего блага. Какое будущее тебе могла дать я, простая прислуга? Лорд Даннинг пообещал, что воспитает тебя как… Но ведь ты, в конце концов, и был его сыном! Если бы я отказалась, меня вместе с тобой вышвырнули бы на улицу. И мне все равно пришлось бы отдать тебя приемным родителям. Поверь, не с легким сердцем я приняла это решение. И я никак не могла знать, что произойдет дальше. Если бы я знала, то…
Он повернулся, и вид его меня обескуражил. Я опустила глаза и умолкла под этим взглядом, исполненным нескрываемого презрения и горьких упреков. Как дитя, пусть даже выросшее, может понять решение, которое было мне навязано и с которым я сама до сегодняшнего дня так и не смирилась? Да и хотел ли он меня понимать? Всю жизнь я надеялась, что когда-нибудь увижу своего сына. Я тайно ждала этого момента. Но сегодня… Сегодня я не знала, стоило ли.
– Я не прошу понять меня, Стивен. И тем более не прошу меня простить. Я хочу только, чтобы ты знал правду. Тернер терпеть меня не мог и заразил своей ненавистью тебя. Ты же видел в нем только хорошее…
– Джордж был единственным, кто давал мне хоть немного любви! – перебил он меня, сверкнув глазами. – Он выражал ее по-своему. Он не любил проявлять свои чувства, но всегда делал так, чтобы я ни в чем не нуждался и…
– И чтобы ты меня ненавидел? И это он научил тебя ненавидеть родину?
Он повернулся на каблуках и вперил в меня гневный взгляд.
– Я не предаю Англию! Наоборот, все, что я делаю, – это ради нее!
– Какая теперь разница, Стивен? Ты предал тех, кто тебе доверял: Патрика, графа Маришаля, всех остальных…
– Вам ли судить меня?
Он остановился напротив, бледный от ярости, глядя на меня злыми глазами. Я смотрела на него, силясь подавить свой гнев и свою фрустрацию. Какая мука – видеть, что твоим сыном манипулирует чей-то извращенный ум, что им безнаказанно воспользовались, чтобы утолить собственное желание мести! Но теперь уже слишком поздно. Душа его почернела от ненависти. Все равно я ничего уже не могла изменить. Мой сын был тем, что из него слепили. И все это – по моей вине.
– Мне так жалко…
Саркастический хохот полоснул меня по ушам. Если бы руки мои не были связаны, я бы их заткнула, чтобы этого не слышать.
– О чем же вы сожалеете, матушка? – Тон его был злым, насмешливым, и улыбка тоже. – О том, что я родился? О том, что убили моего отца?
– Я защищала себя, – слабо возразила я.
– А что с убийством Джорджа?
Я невольно вздрогнула, и от удивления у меня на какое-то время пропал дар речи.
– Тернера? Но это была не я, – пробормотала я едва слышно.
– Но вы были там тем вечером! Я знал это раньше, чем вы признались! Я, видите ли, провел собственное маленькое расследование. Милейшая Клементина не умеет врать, если приставить ей нож к горлу! О, вы придумали целую интригу, чтобы вытащить Патрика из крепости! И не ожидали, что Джордж будет на том ужине. Но он вас узнал, заподозрил неладное и решил предупредить коменданта. Однако он пришел слишком поздно… или, правильнее будет сказать, слишком рано. Вы как раз собирались уходить. Приди он на пять минут позже, до сих пор был бы жив!
– Клементина… Ты же не…
– Нет, не беспокойтесь, я ее не убил. Только напугал немного.
Ему было известно всё! И с самого начала он разыгрывал передо мной комедию. Ужасную комедию! На мгновение мне захотелось, чтобы это был не мой сын. Как могла я дать жизнь такому порочному существу? Но потом я сказала себе, что, если бы я его оставила, если бы любила его, если бы Тернер не извратил его душу, если бы… если бы… если бы… У меня была возможность выбрать для Стивена будущее. И как же грустно было сознавать, что решение, которое я когда-то приняла, оказалось неправильным!
Мой сын страдал, и я ничем не могла ему помочь. Я решила, что лучше оставить попытки его переубедить, они бесполезны. У меня не осталось на это ни сил, ни желания.
– Что ты со мной сделаешь?
– С вами?
– Да, со мной. Что ты со мной сделаешь? Ты же подвергнешься риску, возвращаясь сюда после…
Он вдруг напрягся, потом расправил плечи и прислушался. Моя участь – это было последнее, что его в настоящий момент заботило. Он посмотрел в сторону берега и отступил в спасительную тень. Со стороны пляжа донеслись какие-то звуки.
– Запястья! – приказал он тоном, не допускающим возражений.
– Стивен!
Взгляд его стал жестче. Я подчинилась. Он развязал веревку, завел мне руки за спину и снова связал.
– Стивен! – попыталась я напомнить ему о своем присутствии.
Он сунул один пистолет за пояс, перекинул мушкет через плечо и наставил второй пистолет на меня. Внутри у меня похолодело. Эти голубые глаза, этот взгляд… Холодный, расчетливый. Глаза Уинстона! Мой сын унаследовал их от Даннинга, как и его старший сын!
– Я вернусь, – ответил он в ответ на мой невысказанный вопрос.
Он вынул из кармана носовой платок. От одной мысли о кляпе мне стало плохо. Когда он торчал во рту, мне ежесекундно казалось, что я вот-вот задохнусь. Заметив, с каким ужасом я смотрю на платок, он замер в нерешительности.
– Слишком велик риск, что вы начнете кричать, – сказал он и все-таки затолкал платок мне в рот.
И ушел. Ушел так поспешно, что даже забыл закрыть за собой дверь. Невидящими глазами я уставилась на океан. Вдалеке стояли на якоре три корабля, и из-за них поднималась серая луна. Мое сердце омертвело.
* * *
Пласты бурых водорослей с запутавшимися в них осколками белых ракушек, исторгнутых в свое время из моря пенящейся волной, налипли на днища трех баркасов, которые солдаты только что вытащили из воды на песок. Вокруг лодок тотчас же расставили гвардейцев его высочества в треуголках с белыми кокардами, и они тревожно посматривали в сторону обрамлявших пляж деревьев. Западня была готова.
Лиам начал терять терпение. Вокруг было тихо. Солдаты заняли позиции больше тридцати минут назад, и скоро окрестности накроет своим бархатным покрывалом темнота, что весьма нежелательно. Он посмотрел на Дункана. Тот пожал плечами. Лиам надеялся, что Гордон в своем усердии исполнить смертоносный замысел объявится, как только на пляже будет расставлен караул. Однако приходилось признать, что этот юноша оказался куда рассудительнее, чем предполагалось.
– Иди за Патриком!
Патрик, переодетый в одеяния принца, ждал сигнала. Лиам предпочел бы, чтобы кто-нибудь другой сыграл эту роль. В добровольцах недостатка не было: многие сочли за честь умереть ради принца. Однако переубедить Патрика не удалось. Свое решение он аргументировал тем, что именно с его подачи юный Гордон попал на службу к семье Китов, и, следовательно, это полностью его вина, что теперь жизнь Претендента в опасности. Кроме того, Гордон похитил Кейтлин, его любимую сестренку Китти, как он ее называл. За это он тоже чувствовал себя ответственным.
Лиам не переставал спрашивать себя, зачем Гордону понадобилось похищать Кейтлин. Неужели он прихватил ее просто в качестве заложницы, чтобы после нападения выторговать себе хотя бы кратковременную, но свободу? Даже если так, то выбор он сделал не самый правильный. Сара была куда более выгодной заложницей, поскольку представляла большую ценность для окружения принца Якова. Она была леди и супруга личного секретаря графа Маришаля, в то время как Кейтлин… Но каковы бы ни были мотивы этого похищения, Кейтлин оказалась пленницей Гордона и находилась в окрестностях Монтроза. Гордона было приказано взять живым… если, конечно, получится. Он один знал, где находится Кейтлин.
Прошлое Уильяма Гордона представлялось весьма туманным. Известно о нем было мало. Его отец, пламенный якобит и лэрд Стретэйвона, умер, когда мальчику исполнилось десять. У Уильяма были два младших брата, которым он почему-то уступил свои права на титул лэрда. Сдержанный и молчаливый, этот юноша не имел близких друзей, если его приглашали на вечеринки, предпочитал держаться в сторонке, наблюдать и слушать, а свое мнение высказывал, только если к нему обращались с прямым вопросом. Служебные обязанности свои он исполнял отлично и с большим рвением, и это затмило все остальное. Настораживающий факт в его биографии все-таки был, но он ускользнул от внимания Патрика: Уильяма Гордона вырастил офицер ганноверской армии.
Стук копыт, эхом разнесшийся по улице, привлек внимание Лиама. Он обернулся и увидел в свете восходящей луны золоченую кирасу с выгравированным на ней гербом Стюартов. В этот миг он и сам мог бы поклясться, что перед ним принц Яков. Но взгляд его встретился с взглядом человека в объемном напудренном парике, и сомнения развеялись: на него смотрели черные глаза Патрика. У принца они были светлые, но в темноте и спешке Гордону будет не до цвета глаз.
Сопровождали принца восемь солдат-французов в сине-белых мундирах и несколько достойных доверия хайлендеров, не говоря уже о представителях знати и особах, которые намеревались покинуть берега Шотландии вместе с ним.
– Наши люди на местах? – спросил Дункан сзади.
Лиам повернулся к сыну.
– Да. Ты в порядке?
И он взглядом указал на перевязанное бедро. Дункан приподнял полу килта. На аккуратной повязке, которую наложила ему Марион, виднелось крошечное темное пятнышко крови.
– Нормально. Хотя, если так пойдет и дальше, Марион перелатает меня с ног до головы еще до моего тридцатилетия!
Лиам усмехнулся и хлопнул сына по плечу.
– Жаловаться тут не на что! У твоей вышивальщицы пальчики феи! Да многие сами подставились бы под меч, только бы эти пальцы к ним прикоснулись! – Брови Дункана поползли вверх от изумления, и Лиам добавил: – Твое счастье, что она из Кэмпбеллов. Уже одна ее фамилия внушает нашим мужчинам уважение. Но взгляды их не врут: кровь гаэлей течет в ее жилах!
Сын понимающе улыбнулся.
– Как у мамы?
На мгновение между ними повисла напряженная тишина.
– Да, как у твоей матери, – подтвердил Лиам серьезным тоном и положил руку Дункану на плечо. Потом посмотрел сыну в глаза, и в горле у него встал комок. – И, как твоя мать сделала это для меня, она подарит тебе сыновей, которыми ты будешь гордиться!
Глаза его блестели, плечи расправились, на губах играла улыбка. О, ему было чем гордиться! Лиаму вспомнился день появления Дункана на свет. Кейтлин, которая всё и всегда делала не так, как остальные, родила их первенца на природе, среди холмов. Помощи ждать было неоткуда, и ему самому пришлось исполнять роль повитухи. От одной мысли об этом ему делалось плохо. Даже сегодня Лиам недоумевал, как у него могло получиться. Вид жены, истерзанной муками деторождения, до такой степени поразил и растревожил его, что он совершенно растерялся. Потом настал момент, когда в дрожащих руках у него оказался новорожденный малыш. Близость этого теплого, переполненного жизнью крошечного существа наполнило его сердце радостью. «Мой сын!..»
«Мой второй сын», – поправил он себя мысленно. Его первенцем был Колл. Каким бы он был теперь? Он видел перед собой, как наяву, его маленькое личико. Потом рядом возникло лицо Анны. Их обоих у него безжалостно отняли. И это случилось так давно, что он уже перестал терзаться вопросом «за что?». Жизнь – штука такая хрупкая…
Но что есть человеческая жизнь? Короткий миг в бесконечности, до предела насыщенный событиями и размеченный вехами испытаний, временами столь ужасными, непереносимыми… Разве можно пережить их все, если ты не любим и не любишь? И что остается на этой земле, когда твоя жизнь, какой бы незначительной она ни была, заканчивается? Твои дети? Твоя плоть и кровь, одним словом – твое продолжение. Неопровержимое доказательство, что ты существовал, что сыграл свою роль в истории.
Дункан стоял перед ним, крепкий и красивый. Храбрый воин, разумный человек. Спокойный нрав (если он и выходил из себя, то так же быстро и успокаивался) и непоколебимая верность клану и семье завоевали ему всеобщее уважение. Да, у него, Лиама, были все основания гордиться сыном. Но почему-то именно сегодня ему захотелось сказать об этом Дункану.
Вот только Лиам был не из тех, кому легко говорить о своих чувствах. Конечно, он много раз хвалил сыновей в детстве – за богатый улов на рыбалке, за успехи в бою на мечах и за хорошую добычу, привезенную домой после рейда. Но он никогда не делился с ними эмоциями, которые испытывал, видя, как они взрослеют. В случае с Ранальдом думать об этом было поздно. Наверняка его погибшему сыну, как и ему самому когда-то, хотелось, чтобы отец оценил его старания, чтобы гордился им. Но как трудно выразить свои чувства словами…
У Дункана дернулся уголок рта, плечо его напряглось под пальцами Лиама. Он от волнения опустил глаза.
– Дункан, я хочу, чтобы ты знал… – негромко начал Лиам.
– Я знаю, отец.
– Мне всегда хотелось тебе это сказать. Понимаешь, мужчине нелегко… даже отцу нелегко сказать сыну, что у него на сердце. Ты сам это испытаешь. Не знаю почему, но сказать «я тебя люблю» жене и дочери намного легче. Но как сказать это сыну? Может, это тяжело сделать просто потому, что он тоже мужчина? Знаю, это звучит глупо, но так оно и есть.
Дункан посмотрел на отца затуманенными от слез глазами, и его дрожащие губы приоткрылись. Но слова так и не сорвались с губ. Они с Лиамом обнялись.
– Я тоже люблю тебя, отец, – выговорил наконец Дункан.
Лиам украдкой вытер слезу пледом сына и ласково похлопал его по плечу.
– Пора! – сказал он смущенно и отодвинулся. – Надо найти твою мать!
Все уже заняли свои позиции. Лиам с Дунканом бегом догнали Ангуса и Дональда и уже вместе спрятались в высокой траве. Люди Мара начали готовить лодки к отплытию.
– Что-нибудь видишь? – спросил Лиам у товарища.
– Ничего, – ответил Дональд. – Может, он передумал? Он один и наверняка понимает, что мы его поджидаем. И если даже он убьет Претендента, шансов остаться в живых у него практически нет!
– Да, это так.
Лиам уже думал над тем, что случится, если Гордон переменит планы. Ничего хорошего от такого поворота событий он не ждал. Что он в таком случае сделает с Кейтлин? Отпустит или же… Оставалось лишь надеяться, что этот молодой мерзавец пойдет до конца. Лиам окинул взглядом дальние деревья. Еще днем он осмотрел окрестности в поисках места, где может впоследствии затаиться убийца. Он прошел по пляжу с полкилометра, до самых рыбацких хижин.
Два места привлекли его внимание. Первое – небольшой холм, поросший колючим кустарником и травой, где из-под земли выходил на поверхность пласт горной породы. Гордон вполне мог присесть на корточки за пригорком, имея при этом отличный вид на весь пляж. Второе место – густая поросль молодых ив, чьи ветки переплелись так густо, что даже без листьев представляли собой надежный щит для того, кто захотел бы за ними укрыться. Три лодки, которые как раз спускали на воду, находились от каждого из этих мест на расстоянии выстрела.
Лиам поставил несколько человек в метрах десяти от ивняка. Себе он оставил пригорок. У него было предчувствие, что именно там и появится Гордон. В такие моменты приходилось мысленно «влезать в шкуру» противника, предугадывать его мысли и действия. Что бы он сам сделал в подобной ситуации? Он бы выбрал пригорок уже потому, что с этого места намного легче будет сбежать.
Первая лодка отплыла на несколько метров от берега с шестью людьми на борту. Патрик стоял в воде у самого берега. Он был со всех сторон окружен солдатами с мушкетами наизготовку. Что, если Гордон поймет, что надежды «достать» принца выстрелом у него нет, и передумает стрелять? Ситуация сложилась мучительная. Словно ему предложили выбрать, кого оставить в живых – Кейтлин или мужа его сестры Сары… Лиам выругался сквозь зубы.
– Вот он! – шепнул ему на ухо Ангус. – Видишь?
Лиам прищурился, но не увидел ничего подозрительного.
– За тем дубом! – уточнил тот, указывая пальцем направление.
Лиам посмотрел налево, на огромный искореженный дуб, чьи корни торчали из земли, словно длинные когти. Он пережил здесь, у кромки моря, много ветров и метелей, позволив им наклонить себя в сторону, но не сломить. Прошло несколько секунд. Неужели он стал видеть хуже? Лиам прищурился. Вот оно! Всполох снежно-белой сорочки, серебристый блеск старательно начищенного замка пистолета… Гордон приготовился стрелять.
– Это он, – прошептал Лиам. – Господи, сейчас выстрелит!
Ангус и Дункан уже держали Гордона на мушке. Дональд пополз вперед, чтобы занять более удобную позицию. Повинуясь инстинкту, Лиам вдруг вскочил и закричал, предупреждая Патрика. Крик его послужил сигналом: отовсюду загрохотали выстрелы. В одной из лодок упал солдат. На мгновение Лиаму показалось, что он увидел, как Патрик пошатнулся и попытался схватиться за руку другого солдата, но тот толкнул его на дно лодки. Патрик ранен! Гордон, проклятый выродок!
– Где он? – крикнул он, вскакивая и перепрыгивая через маленький травянистый холмик.
– Убежал в лес! – отозвался Дункан, который бежал впереди.
– Нельзя дать ему уйти! – закричал Лиам, чьи легкие горели огнем. – Я хочу заполучить его живьем, слышите?
И он вместе с остальными начал разыскивать Гордона.
* * *
«Я вернусь…» Он намеревался вернуться. Чтобы убить меня? Мне совершенно не хотелось узнать, права ли я или ошибаюсь. Нужно было выбраться отсюда до его возвращения. «Думай, Кейтлин!» Вот уже полчаса я пыталась развязать веревку, которой были связаны мои запястья. Снова и снова я кусала от ярости кляп. Мне не на кого было рассчитывать, кроме себя самой.
Дверь Гордон оставил открытой, и сквозь нее проникало достаточно света, чтобы я могла хорошенько рассмотреть окружавшие меня предметы. Мой исполненный отчаяния взгляд скользнул по сложенным стопкой деревянным ящикам в углу комнаты и наткнулся на старенькую ржавую жаровню. Я могла бы попытаться перетереть путы об ее острый железный край, но веревка, которой я была привязана к лодке, оказалась слишком короткой, и до жаровни я не дотянулась. Куча трухлявых досок… Плетеный лоток для сушки рыбы, на котором до сих пор валялись почерневшие куски рыбьего мяса…
В итоге стало ясно, что единственный предмет, до которого я могу достать, – это перевернутая лодка, к которой меня и привязали. Я внимательно осмотрела ее в поисках инструмента, который принесет мне свободу. Мои разочарованные глаза уже готовы были закрыться от усталости, когда внимание мое привлек металлический блеск. Я наклонилась, чтобы рассмотреть предмет поближе. То была погнутая металлическая пластинка, торчащая из кормы лодки и наполовину вырванная. Наверное, когда-то к ней крепилось кольцо для закрепления грузов.
С бьющимся сердцем я подобралась к корме, прижалась к лодке спиной и принялась на ощупь искать пластину. Если повезет, она окажется достаточно острой, чтобы перерезать веревку на моих связанных за спиной запястьях… «Ну же, Кейтлин, не теряй времени!» И я принялась за работу.
Несколько долгих минут руки мои работали независимо от сознания. Я вспоминала, что делаю, только когда металл впивался в кожу на запястье. Мои путы становились все тоньше, а я пока продумывала план своего спасения. Хотя знала, что инстинкт самосохранения все равно возьмет верх, что бы там ни придумал мой изобретательный разум. Наконец веревка упала на землю.
Несколько секунд я не могла оправиться от изумления, получив свободу, которую уже и не надеялась обрести. В крошечное, дурно пахнущее помещение, ставшее для меня тюрьмой, врывался холодный зимний ветер. Морщась от боли, я вытянула руки перед собой. Плечи мои занемели, запястья были в ссадинах и в крови. Я вынула изо рта удушающий кляп и едва сдержалась, чтобы не закричать от счастья. Сердце мое ликовало. Я была свободна!
На фоне мерного рокота волн вдруг послышался крик и щелчок. Сердце мое, мгновение назад трепетавшее от радости, зашлось от ужаса. С пляжа уже доносились новые выстрелы и новые крики. Я выскочила наружу. На фоне неба вырисовывались силуэты людей. Один, в лодке, упал, остальные заметались по пляжу. Стивен все-таки осуществил свое намерение.
От ужаса у меня сжалось сердце. Преуспел ли он? Убил ли принца? И где Лиам? Но с ответами можно повременить, главное – уйти как можно дальше отсюда. Убийца не замедлит явиться за мной. Подхватив юбку, я бросилась к деревьям. Я пыталась успокоиться, сохранять хладнокровие, но щелчки мушкетов, звучавшие все ближе, пугали меня. Что, если меня спутают с убийцей в этой густой темноте, которая и мне мешала бежать так быстро, как хотелось бы?
Я споткнулась о торчавший из земли корень, упала лицом в кучу влажных прошлогодних листьев и закричала. Я умудрилась подвернуть ногу! Я дотянулась до ствола ближайшего дерева, уцепилась за него и, прикусив губу, чтобы снова не закричать от боли, яростно ударила по коре кулаком. «Далеко же ты убежала, Кейтлин!» Несколько метров отделяли меня от пляжа. Наверное, у меня и вправду был дар попадать в неприятности. Надо же было так вляпаться!
Пребывая в состоянии паники, я не сразу заметила, что крики стихли. Я замерла, держась за ствол, и прислушалась. Может, солдаты уже поймали Стивена? Совсем рядом хрустнула ветка. Затаив дыхание, я посмотрела в сторону, откуда донесся звук. Ничего. Я выдохнула. Наверное, ночное животное вышло на охоту… Звук повторился, давая понять, что это существо совсем близко. Я не смогла сдержать новый крик ужаса. Но напрасно я пыталась хоть что-то рассмотреть в темноте. И вдруг чья-то рука закрыла мне рот, заглушая вопль. Мои глаза расширились от страха.
– Пытались сбежать? – прошептал голос, от которого у меня по телу прошла дрожь.
Острый клинок заставил меня встать, несмотря на мучительную боль в щиколотке. Стивен грубо толкнул меня к дереву, и я вцепилась в его камзол, чтобы не упасть. Ткань была пыльная, от нее сильно пахло кровью.
– Ты ранен? – спросила я невпопад.
– Спасибо, что напомнили, – задыхаясь, ответил он, и в тоне его сквозила насмешка.
Блестящие глаза пристально смотрели на меня. У меня мороз пошел по коже. Я видела, как быстро поднимается и опускается его грудь. Ему пришлось бежать. Солдаты наверняка уже близко…
– Я подозревал, что так будет, – пробормотал он. – Люди вашего мужа… они были там.
– И Лиам? Ты его видел?
– Видел ли я его?
Он засмеялся, но смех этот моментально стих. Клинок глубже впился мне в шею, пресекая всякую попытку к бегству. Прошло несколько секунд, прежде чем он продолжил:
– Разве его можно не заметить? С таким-то ростом… Боже, как бы мне хотелось подстрелить и его тоже! Я знаю, он убил… моего брата. Джордж мне рассказывал. Уинстон уехал из поместья с вами. И его конюх это подтвердил. Но явился Макдональд… Явился за вами… Мой брат так никогда и не вернулся домой. А вы… Вы вернулись в свои проклятые горы, лишив меня единственного шанса однажды получить все то, на что я имел право по рождению!
– Уинстон организовал мою казнь, Стивен. Он хотел меня убить. Позже, считая меня мертвой, он вернулся на место преступления, чтобы спровоцировать Лиама на дуэль. Все это случилось слишком быстро… Раньше, чем я поняла, что, если Уинстон умрет, мне ни за что тебя не разыскать, все было кончено.
Я задохнулась от волнения. Я словно перенеслась туда, на ярко освещенную солнцем опушку, к старой покосившейся хижине. Я услышала стук мечей Уинстона и Лиама, скрежет стали. Эти звуки, казалось, проникали в мое тело до самых костей. Я увидела недоуменное лицо Уинстона, когда он заметил, что я бегу к ним и кричу. Его хитроумный план провалился. По его задумке, рука Лиама должна была отправить меня на тот свет. Но я каким-то чудом осталась жива, а он… он умирал. И с его смертью я неотвратимо теряла Стивена… Он уносил с собой в могилу сведения о том, где спрятал моего сына!
Глаза Стивена были прикрыты, дышал он надрывно.
– Джордж стал для меня таким отцом, каким никогда бы не смог стать Даннинг. И он умер, умер по вашей вине! Мой брат… Я его не знал. Мой отец… Даже если он и был последним подонком, он дал бы мне имя и дворянство. Вы же посеяли вокруг меня одну только смерть, вы все у меня отняли… Я должен убить вас, Кейтлин. Я… я столько раз убивал вас мысленно… столько раз… что, как ни странно, сейчас мне этого уже не хочется. Я ничего больше не чувствую… Ни к кому и ни к чему. Я сам теперь никто, понимаете? Я – побочный сын Даннинга. Я – никто.
Боль, которой были пронизаны эти слова, эти обвинения, заставила мое сердце сжаться.
– Ты – мой сын! – рыдая, воскликнула я. – Стивен, я любила тебя всю жизнь. И теперь люблю, несмотря ни на что!
– Но сегодня это уже не имеет значения, не так ли?
Лезвие ножа чуть сильнее прижалось к моей коже. Я не смела пошевельнуться, цепляясь за те несколько минут жизни, что были мне дозволены, и отчаянно надеясь, что кто-то появится у него за спиной. Но никто не появился. Вокруг нас повисла жестокая тишина. Неужели они отказались от преследования?
Ирония ситуации поразила меня. Собственный сын намеревался убить меня. Словно пушечное ядро, проклятие, некогда произнесенное Меган Хендерсон, обрушилось на меня. Когда-то я затолкала его в самый дальний уголок памяти. Мой старший сын будет жить, как предатель, и умрет предателем… Она думала, что прокляла Дункана. Она не знала о существовании Стивена.
Он всхлипнул и издал стон боли. Ножа у моей шеи больше не было. Я вздохнула с облегчением. Стивену пришлось опереться на меня. Он едва переводил дыхание. Мой сын умирал… Я обняла его и почувствовала, как он едва ощутимо обнимает меня в ответ. Я закрыла глаза, из которых катились обжигающе-горячие слезы. Всхлип, похожий на рыдание, в моих волосах… Мимолетное объятие… Он отстранился.
– Вы правы, матушка, я – предатель, и только. Я предал себя самого. Я пообещал себе, что убью вас в тот же день, когда найду. Я знал, что моя мать – сестра Патрика Данна. Джордж… Однажды он рассказал мне об этом. Поэтому поступить к Патрику на службу было для меня выгодно вдвойне. И я знал, как вы выглядите. Поэтому, когда увидел вас у брата, сразу понял, что вы… что вы – моя мать. – Он вздрогнул, снова застонал, отдышался и только потом продолжил: – Но я не мог дать вам уйти, не заставив вас… понять, сколько страдала моя душа с самых ранних лет! Я… Боже, как мне хотелось отомстить! Жажда мести душила, ослепляла меня. Кейтлин, я недополучил от вас так много…
Свет луны, повисшей в небе над нами, проникал сквозь ветви деревьев и делал его и без того бледное лицо мертвенно белым. По его щекам текли слезы. «Стивен, во что они превратили тебя, сынок? Они взрастили тебя на ненависти». Его пальцы пробежали по моей щеке. Мимолетная ласка… Потом опустились ниже, на шею, и сжали ее, сообщая о своих намерениях. Потом давление ушло, и я снова смогла дышать полной грудью. Вдруг он отпустил мою шею, схватил мое запястье, поднял его вверх и прижал к дереву у меня над головой. Я почувствовала, как ребристая кора царапает мою кожу. Несколько секунд неизвестности…
– Мама…
Мне хотелось закричать, прижать его к себе, попросить все бросить и спасаться. Сказать, что я люблю его… Звук его прерывистого дыхания – это все, что я слышала. Запах пота и ужасный, сладковатый запах крови ударил мне в нос. Я застыла от страха, ожидая наказания. Я молилась Богу, я ждала Лиама, взывала о пощаде. Никто не спешил мне на помощь. «Не пытайся понять намерения Господа…» Но это так трудно… Особенно трудно принять то, что, как я думала, меня ожидало.
И вдруг я закричала от боли. Закричала так, словно мне душу вынимали из тела. Я услышала, как Стивен произнес имя своего отца, призвал позор на мое имя и проклял имя Господне. И всё. Он ушел. Я осталась пригвожденной к дереву его ножом, пробившим мою ладонь. Превозмогая ужасную боль, свободной рукой я уцепилась за ветку, чтобы под весом тела клинок не разрезал мне ладонь надвое.
Я из последних сил цеплялась за ветку, обдирая занемевшие пальцы о кору. От боли я кричала так, что грудь моя, казалось, готова была разорваться. Мои легкие, шея – все горело огнем. И вдруг я услышала ответный крик. На мгновение мне почудилось, что это эхо. Но голоса приближались, они звали меня по имени…
Чьи-то руки обхватили меня, прижали к дереву, потом легко оторвали от земли. Сквозь последний вопль я почувствовала, как нож вышел из ладони, и рука тяжело рухнула на плечо моему спасителю. Вокруг меня замелькали люди. Силуэты деревьев пустились танцевать с ними вместе. Голоса доносились словно издалека… ровно до того момента, когда голос Лиама прорвался сквозь стену моего отупения. Я открыла глаза и встретилась взглядом с моим deus ex machina.
– Кейтлин! A ghràidh
В голосе слышались слезы. Взгляд его страдал вместе со мной. Выходит, мои молитвы оказались не напрасны?
– Притащите сюда этого мерзавца! – крикнул Лиам своим людям. – И желательно дохлым!
Вокруг нас зазвучали охотничьи крики. Дичь не уйдет далеко, она ранена. Я забилась в руках у Лиама. Только бы помешать им убить его! Боже, это же мой сын!
– Нет, Лиам, не убивайте его!
Но мужчины меня не слышали и уже растворились в темноте. Я закричала от горя. Я пыталась объяснить, но у меня ничего не получалось. Лиам тоже занервничал, мое смятение было ему непонятно. Он еще крепче обнял меня.
– Он больше не обидит тебя, a ghràidh. Я тебе это обещаю. Я убью его своими руками, если только парни приведут его живым! Все уже закончилось…
– Нет! – вскричала я, яростно вырываясь. – Не надо его убивать!
Боль в ладони парализовала меня. Я закричала как безумная. Поддавшись панике, Лиам ударил меня по щеке. Слишком поздно… Мужчины вернулись с добычей и небрежно швырнули ее на палые листья. Стивен, мой сын, лежал на земле бездыханный! Я вырвалась из рук Лиама и растолкала мужчин, которые уже начали обшаривать карманы покойника. Дункан попытался меня удержать. Я оттолкнула его и, рыдая, рухнула на тело своего ребенка.
Не знаю, сколько времени я плакала, но, думаю, прошло несколько долгих минут. Когда сознание мое слегка прояснилось, вокруг было тихо. Я подняла голову и всхлипнула в последний раз. Мужчины стояли вокруг меня, онемев от изумления. Последовало несколько секунд тишины. Чья-то рука опустилась на мое плечо, тихонько его сжала и попыталась меня поднять. Я не подчинилась. Пожатие стало крепче. Лиам склонился надо мной.
– Кейтлин…
Он смотрел на меня с тревогой. Он не понимал… Откуда ему было знать, что они только что убили моего сына?!
– Все закончилось, – сказал он тихо. – Идем…
– Это Стивен… Это мой сын, Лиам, – прошептала я, цепляясь за его руку.
– Все закончилось. Пора возвращаться.
– Я же говорю тебе, это…
– Он мертв, Кейтлин. Он больше не причинит тебе вреда, – произнес Лиам, сжимая мое плечо и пытаясь оттащить меня от трупа.
– Ты меня не слушаешь! Это Стивен, говорю тебе! – вскричала я, с силой отталкивая его.
Он замер и с сомнением посмотрел на меня. Потом медленно перевел взгляд на мертвое тело.
– Сын Дан…
Лиам не решился произнести это имя. Он был ошарашен.
– Ты хочешь сказать… Ты уверена? Но как…
Не будучи в состоянии вымолвить и слово, я только кивнула. Остальные, смутившись, отошли чуть дальше. Лиам еще несколько секунд смотрел на безжизненное тело, потом перевел исполненный ужаса и неверия взгляд на меня, открыл было рот, но с губ его сорвался только тихий стон.
– Это… это мой сын, Лиам.
– Господи…
Он сел на землю со мной рядом, ошеломленный и растерянный.
– Господи… – повторил он чуть тише, словно только теперь осознал, что я сказала.
Я чувствовала, что остальные смотрят на меня. Особенно тяжело было сознавать, что и взгляд Дункана тоже вперился мне в спину. Я так и осталась сидеть у тела Стивена, поглаживая его то по волосам, то по влажному лбу. Меня трясло, я старалась не заплакать снова, но ничего не получилось. Лиам сел рядом и обнял меня.
– A ghràidh, иди ко мне…
Он прижал меня к себе. Мне было очень трудно оторваться от еще теплого тела Стивена. Потом Лиам посадил меня к себе на колени и крепко обнял. И в его объятиях я плакала, плакала, плакала…
Тело унесли. Я наблюдала за действиями мужчин словно со стороны, следила за ними глазами, пока они не скрылись из виду.
– Ты ничем не могла ему помочь, – шепнул Лиам, поглаживая меня по спине. – Он решил свою участь в тот момент, когда нажал на курок, желая убить Претендента.
– Знаю. Я хочу, чтобы его похоронили на кладбище.
– Это будет сделано.
– И ты покажешь мне могилу…
– Хорошо.
Эффект шока рассеивался, и рука моя начала ужасно болеть. Я позволила физической боли заглушить боль в сердце. Лиам осмотрел рану и смастерил мне повязку, оторвав полоску ткани от подола своей рубашки. Мне пришло в голову, что надо будет сшить ему новую, но как сделать это одной рукой?
Муж обнял меня. Я приникла к нему, такому родному и теплому. Он принялся шептать мне ласковые слова, и я позволила им убаюкать себя. Дрожь наконец покинула мое тело. Лиам утешал меня поцелуями, нежностью, любовью. Боль понемногу утихала.

 

В маленьком городке снова стало спокойно. Сидя на ступеньках, ведущих к пристани, я смотрела, как море лижет и пропитывает песок. Луна отражалась в нем дрожащим полумесяцем. Стакан водки, который Лиам приказал мне выпить, был почти пуст. Спиртное пошло мне на пользу, успокоило меня. Мои мысли прояснились, и я нашла в себе силы посмотреть на вещи с другой точки зрения. Я дала Стивену жизнь. Он умер у меня на руках. Я совсем не знала своего сына. Нас не связывали общие воспоминания, если не считать двух последних событий. И все-таки он навсегда останется частью меня.
Я медленно обернулась и посмотрела на удалявшийся огонек факела. Это Дункан с Дональдом Макенригом отправились искать священника, который согласится похоронить брата, о существовании которого Дункан узнал этой ночью. Лиам рассказал ему печальную историю Стивена. От начала и до конца повествования он слушал молча, расширив глаза от удивления. Ему даже удалось сохранить хладнокровие и ничем не выдать своего возмущения: я не сомневалась, что услышанное он счел предательством с моей стороны по отношению к его отцу. По взглядам, которые Дункан бросал на меня, я догадалась, что он сердится и пройдет какое-то время, прежде чем он сможет понять и простить меня. Также я знала, что когда-нибудь мне придется объясниться с ним самой, но сегодня вечером у меня не было на это сил.
Вдруг я увидела, что к пристани идут какие-то люди с мечами и факелами. На одном из мужчин была блестящая кираса, и он был окружен толпой богато одетых господ и хайлендерами в поношенных пледах. Заметив их, Лиам быстро встал и заставил подняться меня.
– Вот приятная встреча! – вскричал он и, ведя меня за собой, направился к помпезному персонажу, который мог быть только принцем.
Окаменев от изумления, я стояла и смотрела, как они по-братски обнимаются.
– Я уж думал, он тебя задел! Был момент, когда ты… – начал мой муж, чуть отступая назад.
Он умолк, рассматривая кирасу. На левом плече в блестящем металле была вмятина, и в ней до сих пор торчала свинцовая пуля.
– Боже правый! – пробормотал Лиам удивленно. – Он чуть было тебя не достал!
– Но с ног он меня все-таки сбил, – отозвался Претендент. – Как думаешь, надо извиняться за испорченную кирасу?
Я была поражена фамильярностью, которую позволил себе Лиам, но тот, впрочем, принимал ее как должное. Наконец принц повернулся и посмотрел на меня. Опустив глаза, я присела в неловком реверансе. Подумать только, он соизволил заметить меня! Странная тишина повисла над нами. Я решилась поднять голову, и со всех сторон зазвучал смех. Я обиженно выпрямилась и собралась уже едко ответить на издевки, когда глаза мои встретились с черными глазами Патрика, который как раз сдернул с головы объемный завитой парик.
– Китти! – позвал он, с трудом сдерживая хохот. – Не надо кланяться! Иди, я тебя обниму, сестричка!
– Патрик? Но как…
– Потом, – ответил он, прижимая меня к груди. – О Китти, крошка моя, как я рад тебя видеть!
Он отстранился и, насколько позволял лунный свет, осмотрел меня, потом поднес к глазам мою руку с окровавленной повязкой. Я отняла ее и прижала к сердцу, которое, как мне казалось, разорвалось в клочья. Лиам рассказал ему, как я получила эту рану.
– Думаю, хирург принца еще не уехал. Идемте! Яков Эдуард готовится к отплытию, но он желает вас поблагодарить. Он говорит, что дешево отделался…
Дешево отделался? Глупость сказанного ошеломила меня. Я лишилась двух сыновей, деверя, зятя, едва не потеряла брата и мужа и, возможно, часть собственного рассудка, а принц совершенно искренне заявляет, что «дешево отделался», хотя все это время пребывал под надежной защитой, за спиной своей армии и каменными стенами дворцов! Горестное восклицание сорвалось с моих губ, но уже в следующее мгновение я разразилась дарящим ощущение освобождения смехом. Лиам засмеялся вместе со мной. А со смехом выплеснулись наши страхи и наша боль, от которых так быстро седеют волосы. Мы снова воссоединились с жизнью благодаря этому неуместному, но – о, насколько же животворному! – веселью, обнялись и прижались друг к другу. Невзирая на боль в руке, я с удовольствием простояла бы так целую вечность…
Назад: Глава 31 Наемники
Дальше: Эпилог