Книга: Сезон воронов
Назад: 55
Дальше: 84

56

Джон Буид Кэмпбелл, шестой лэрд Гленлайона.

57

Аласдар Черный, глава клана Макдональдов из Гленгарри.

58

«Сын великого Колина» – титул глав клана Аргайла.

59

«Да благословит вас Господь, сыны мои!»

60

Уменьшительно-ласкательное от имени Аласдар.

61

Диалектизм, используется в южных областях Шотландии, то же, что и «церковь».

62

Брысь!

63

Чш! Все будет хорошо.

64

Помоги мне, ты нужен мне!

65

Да хранит тебя Господь, любимая.

66

Шотландская гильотина.

67

Фу!

68

В шотландской мифологии собака размером с быка, предвестник скорой смерти.

69

Мой друг.

70

К праотцам (лат.).

71

Малышка Марион!

72

Марион, с вами все хорошо?

73

Со мной все хорошо.

74

Дэвид наверху, а Джон уехал…

75

Вы в порядке?

76

Джон здесь?

77

Да…

78

Господи!

79

Дункан «Рыжий гостеприимный».

80

Мой ангел.

81

Здравствуй, ангел мой!

82

Фея-соблазнительница.

83

В шотландском фольклоре уриски, или злые гномы, – злонравные создания, поджидающие сбившихся с дороги путников, чтобы задушить и окрасить их кровью свои шапочки. Когда цвет начинает бледнеть, они ищут новую жертву.
Назад: 55
Дальше: 84