Глава 5
Мамма позвонила старому другу, и уже через неделю Карсон получила место официантки в «Данливис», маленьком ирландском пабе. Так решались дела на острове, где семейные узы были необыкновенно крепки. Карсон пришлось проглотить свою гордость, но на самом деле она была счастлива получить работу.
У Карсон не было ни накоплений, ни запасов. Когда она работала в кино, то постоянно была в пути, переезжая из одного экзотического места в другое. Некоторые люди не выдерживали такого ритма, но для нее жить на чемоданах было вполне естественно. Ее отец никогда не давал им зарастать пылью, постоянно переезжая с места на место. Поэтому последние несколько недель, проведенные в «Си Бриз», оказались отличным замедлением. Она постепенно снова начала привыкать к размеренной жизни юга.
И надо признать, ей нравилось работать в пабе.
Семейный паб «Данливис» находился на Мидл-стрит, в небольшом популярном квартале с самобытными ресторанами и маленькими магазинчиками. Паб славился прекрасным пивом, свежим попкорном и домашней обстановкой. На улице стояли столики с зонтиками, где могли устроиться люди с собаками. Внутри стены были украшены пивными банками и номерными знаками, а входная дверь хлопала, когда заходил посетитель.
Карсон работала во время обеда и получала неплохие чаевые, но даже спустя две недели работы ей еще многому предстояло научиться. Она пыталась донести со столика слишком много тарелок, когда ее рука дрогнула. Пивной бокал упал на пол и разлетелся на мелкие осколки. К счастью, обеденная суета закончилась, и за маленькими деревянными столиками осталось лишь несколько постоянных клиентов, но на грохот повернулись все шесть голов, как и лица ее босса и другой официантки, Эшли.
– Осторожнее там! – выкрикнул Брайан со своего поста у бара. – Опять, – добавил он, удрученно покачав головой.
Карсон широко улыбнулась управляющему и наклонилась, чтобы собрать осколки.
– Что с тобой сегодня? – спросила Эшли, спеша к ней с метлой и корзиной для мусора. – Отойди, а то еще пальцы порежешь. Дай я подмету.
Карсон прислонилась к столику. Несколько туристов вокруг нее вернулись к своим тарелкам, и тихий гул разговоров возобновился.
– Я – худшая официантка в мире, – пожаловалась Карсон.
Эшли тихо засмеялась.
– Ну, до идеала тебе еще далеко, но ты только устроилась. Не переживай. Еще научишься. Я здесь закончу. А ты пока отнеси меню тому парню, что устроился в твоей секции, – показала она кивком головы.
Карсон потянулась за меню.
– Пусти в ход свою очаровательную улыбку, – поддразнила Эшли. – Это Его Предсказуемость.
– Прекрати, – с ухмылкой отмахнулась Карсон.
– Он всегда садится в твоей секции.
– Его интересует окно, а не я.
– Ты просто не видела, какими глазами он тебя провожает.
– Правда? – спросила Карсон, немного удивившись.
Удивляться тут было особо нечему, Карсон привыкла ловить на себе взгляды мужчин, просто радар на этот раз был отключен, и она этого не зафиксировала. Она повернула голову, чтобы незаметно оглядеть предмет обсуждения. Высокий и худой, немного угловатый и, судя по потрепанной футболке, шортам и сандалиям, местный. Темно-каштановые вьющиеся волосы торчат из-под кепки. Карсон не помнила, какого цвета у него глаза, и вообще мало что о нем помнила.
– Не мой тип, – вынесла она вердикт.
– То есть не крутой голливудский мальчик-мечта из тех, что ты обычно встречала в Лос-Анджелесе?
Карсон рассказывала Эшли о некоторых мужчинах, с которыми она встречалась в Лос-Анджелесе, в основном с актерами и режиссерами. Ей было приятно, когда у Эшли заблестели глаза под впечатлением от списка мужчин, которые были либо красивыми, как кинозвезды, либо очень крутыми. Его Предсказуемость не был ни тем, ни другим.
Карсон ухмыльнулась и потуже завязала фартук на униформе – зеленой футболке «Данливис».
– Может, сама примешь его заказ? Он, скорее, подходит для тебя… Старый добрый хороший мальчик.
Эшли томно вздохнула.
– Он милый. Но у меня уже есть парень. Я ушла с рынка. К тому же, – Эшли с деланым выражением ужаса приложила руку к сердцу, – я не могу так поступить с бедняжкой. Он очень расстроится, если увидит, что вместо тебя к столику подошла я.
– Что ж, он может смотреть сколько угодно. Я не ищу романтики.
– Милая, – ухмыльнулась Эшли, прежде чем удалиться с метлой и ведром, – мы всегда ищем романтики.
Когда Карсон подошла к столику, темноволосый мужчина повернулся от окна к ней. На этот раз Карсон посмотрела ему в глаза. Они были насыщенного шоколадного оттенка и обладали способностью таять, когда он встречался с кем-нибудь взглядом, как теперь. Его Предсказуемость, казалось, был удивлен, что она наконец-то обратила на него внимание.
– Привет, – с обворожительной улыбкой сказала она. Долгие годы она очень успешно пользовалась этой улыбкой и ожидала соответствующих результатов. – Рада видеть вас снова.
Он удивленно приподнял бровь.
– Ну да, мне здесь нравится, – сказал он, сдерживая улыбку. – Хорошая еда. Приятная атмосфера.
– Ага, – отозвалась Карсон. – Что закажете? Хотя подождите, дайте угадаю. Бургер с голубым сыром?
Он поднял на нее взгляд из-за листочка с меню.
– Вы запомнили?
– Вы заказываете его каждый день.
– Зачем изменять тому, что нравится? – спросил он, закрывая и протягивая ей меню.
– Хотите взять к бургеру пиво?
– Сладкий чай, – сказали они одновременно и засмеялись.
– Сейчас принесу.
Она улыбнулась, обернувшись через плечо, и тихо хихикнула, отметив, что Эшли была права. Он провожал ее мечтательным взглядом. Он действительно был Его Предсказуемостью.
Немного позже она понесла ему фирменный бургер паба. Когда она приблизилась, мужчина поднял взгляд от своей пачки бумаг и улыбнулся, пожалуй, слишком широко. Чтобы не давать лишних поводов, Карсон не улыбнулась в ответ и просто поставила на столик еду.
– Уверены, что не хотите пива? – деловым тоном спросила она. – У нас есть разливной Гиннесс.
– Нет, спасибо. Я не пью.
– А, – ответила она. Ей стало неловко, что она предложила пиво, ведь парень мог быть алкоголиком. – Тогда я наполню кувшин?
Пока она наливала ему чай, в кувшине громко звенел лед.
– Я вас чем-то обидел? – спросил мужчина.
– Нет, – ответила она, переступая с ноги на ногу. – Вовсе нет. Просто у меня полно забот.
– Могу я чем-то помочь?
– Если только знаете кого-то, кому нужен фоторепортер.
– Так значит, вы фотограф?
– Да. Но не из тех, кто снимает портреты или свадьбы. Хотя иногда подрабатываю и этим, если кому-нибудь из ваших знакомых нужно. Я работаю в Лос-Анджелесе. В индустрии развлечений.
В его глазах мелькнуло понимание. Он откинулся на спинку стула.
– Значит, это вы делаете снимки знаменитостей, которые мы видим в журналах и Интернете?
– Нет, – медленно ответила Карсон, понимая, что ей в тысячный раз придется объяснять, чем она занимается. – Я снимаю все, что нужно для производства фильма. Снимаю эпизоды, декорации, закулисную жизнь – все, что нужно для продвижения. Это нелегко, – подытожила она, закончив беседу. Это напомнило ей о том, что нужно проверить почту – возможно, кто-нибудь из знакомых хочет предложить работу. – Мне пора возвращаться к работе.
– Ох. Конечно, – быстро ответил он, сообразив, что занимает ее время.
Она ушла, в обычном для официантки ритме останавливаясь возле столиков, чтобы наполнить бокалы, принять заказы, поставить еду. Через полчаса он по-прежнему сидел за столиком и читал. Карсон остановилась возле его столика.
– Налить еще чаю?
Он поднял взгляд и улыбнулся.
– Спасибо, не надо, – ответил он, растягивая слова. – Просто рассчитайте.
Карсон уже собралась повернуться и отойти, но, вспомнив про чаевые, сказала:
– Простите, что мне пришлось убежать.
– Это вы меня простите, что мешал работать.
«А он действительно милый», – подумала она. Когда уголки его губ немного приподнялись в очаровательной дразнящей улыбке, а темные глаза сверкнули, она поняла, что он флиртует.
– Кстати, как вас зовут? – спросила его Карсон. Похоже, они ошибались, называя его Его Предсказуемость.
Улыбка расширилась, показались белые зубы.
– Блейк. Блейк Легар.
Во взгляде Карсон мелькнуло узнавание.
– Из тех Легаров, что живут на острове Джонс Айленд?
– Виновен по всем пунктам.
– Серьезно? Вы знаете Итана Легара?
– Какого? У нас большая семья, и есть несколько Итанов.
– Того, который работает в аквариуме. И женат на Той, которая заведует больницей для морских черепах.
– Конечно, знаю. Итан – мой двоюродный брат.
Она забыла, что жизнь в Чарльстоне напоминала жизнь в маленьком городке. Мамма всегда твердила ей, как важно хорошо одеваться и вежливо разговаривать, потому что в Чарльстоне нет чужих людей.
– Правда? Когда-то мы с Итаном вместе ходили на серфинг. Но я не видела его уже… Много лет.
– Не думаю, что теперь у него много времени на серфинг, с двумя детьми.
– У Итана двое детей? – засмеялась она, вспомнив худого мальчика, такого же бесстрашного в воде, как и она сама. – Верится с трудом.
– Так бывает, – протянул Блейк.
– А ты? Тоже женат, обзавелся детьми?
– Я? – с усмешкой спросил он. – Боже, нет. В смысле… – Он запнулся, увидев ее удивленную реакцию. – Не то чтобы я против брака, просто… Нет. Не женат.
Он слегка покраснел, и Карсон подумала, что в этом есть что-то привлекательное.
– Ты занимаешься серфингом? – спросила она Блейка, переводя тему.
– Занимался в средней школе. Теперь нет.
Вполне типично для мужчин, выросших на побережье. Большинство ее знакомых хоть раз пробовали серфинг, но очень мало кто увлекался им всерьез. «Очень жаль», – подумала она.
Блейк добавил:
– Я увлекся кайтингом.
Карсон резко переменила мнение.
– Кайтбординг?
Он кивнул.
– Да. Мне нравится больше. Выбираюсь, как только есть свободная минутка и хороший ветер.
Карсон посмотрела на его длинное, худое тело и увидела Блейка в новом свете. Он не был горой мышц, да такие мужчины ее никогда и не привлекали. Но под темно-коричневой рубашкой виднелись крепкие, развитые мускулы, типичные для пловца. Кто бы мог подумать? Его Предсказуемость оказался не так уж предсказуем.
Влага с кувшина с холодным чаем потекла по ее руке. С каждой минутой он становился все тяжелее. Карсон дерзко поставила кувшин обратно и вытерла руки о фартук.
– Всегда мечтала научиться кайтингу. Но я почти не видела там девушек. Я знаю, некоторые этим занимаются, только, похоже, нужны очень сильные плечевые мышцы, чтобы удержать кайт.
– Не особенно. Кайт управляется руками, но человек привязывается к кайту ремнем, прикрепленным к обвязке, которая надевается как пояс. На кайт встают очень многие девушки. Если ты занимаешься серфингом, проблем возникнуть не должно. – Он ненадолго умолк. Потом предложил: – Если хочешь, могу тебя научить.
Вот оно. Приглашение, как она и ожидала. Но при этом не то, чего она ожидала. Обучение кайтингу на пляже было не совсем свиданием – никакого алкоголя, свечей, неловких светских бесед. Просто урок на свежем воздухе, при свете дня. Если он ей не понравится, они просто попрощаются и разойдутся.
Она улыбнулась.
– Было бы здорово. Где ты катаешься?
– Возле «Стейшн-28».
– Да, я видела там кайты. Хорошо, может быть, я…
Ответ Карсон прервали – кто-то выкрикнул ее имя:
– Каааарсон Мьюр! Это правда ты?
Она повернула голову и посмотрела на дверь, где стоял широкоплечий, загорелый мужчина с растрепанными светлыми волосами, в поношенном голубом поло и шортах цвета хаки. Он протянул руки, направился к Карсон и поднял ее в воздух.
– Черт, это действительно ты! – воскликнул он, поставив ее на место и улыбаясь во весь рот.
Карсон, смеясь, смахнула волосы с лица, покраснев от такого приветствия и взгляда потрясающе красивых голубых глаз.
– Привет, Дев! – выдохнула она. – Да ты просто сигнал из прошлого!
У нее была летняя интрижка с Девлином Касселем, когда они были подростками. Тем летом он встречался с Дорой, но одним ленивым теплым вечером, когда она уехала в колледж, Карсон горячо и страстно целовалась с ним на пляже. На этом все и закончилось.
– Когда ты вернулась? – спросил он, пожирая ее взглядом.
– Несколько недель назад.
– Живешь у Маммы?
– Нет, снимаю виллу в отеле «Уайльд Дьюнс».
Его глаза расширились от удивления.
– Правда?
– Неужели я тогда стала бы здесь работать? Конечно, я живу у Маммы.
– Старая добрая Мамма. Ей нет равных. Как она? Чем занимается? По-прежнему устраивает большие приемы?
– Званые вечера в прошлом. Но на выходных мы празднуем ее день рождения. Ей исполняется восемьдесят.
– Да ладно? – Девлин недоверчиво покачал головой. – Я был уверен, что ей не больше шестидесяти.
Карсон засмеялась.
– Мамма всегда говорила, что ты можешь очаровать даже змею.
Он засмеялся в ответ, пробормотав:
– Да, она вполне права.
Она наслаждалась мягким, низким голосом южанина и понимала, как по этому скучала.
– Помнишь Брэйди и Зака? – спросил Девлин, делая шаг назад и протягивая руку в сторону двух приятелей своего возраста, одетых, как он. Они сняли свои бейсболки, демонстрируя загорелые лица и покрытые солью волосы. Оба были ей незнакомы, но она улыбнулась, взмахнув рукой.
– Давай, красотка, пойдем со мной, – сказал Девлин, положив руку ей на поясницу и направляясь к бару. – Изнемогаю от жажды.
От него пахло так, словно он пил уже несколько часов.
– Я на работе, – напомнила Карсон.
– А я щедрый клиент. – Девлин дошел до бара и сел на стул. – Как дела, Брайан? – выкрикнул он. – Есть Гиннесс для меня?
– Специально для тебя, – ответил Брайан. Девлин был завсегдатаем и любимым клиентом паба.
– И для дамы.
Спутники Девлина тоже заказали пиво и устроились на соседних стульях. Карсон поймала взгляд Брайана и в немом вопросе подняла брови, прося разрешения поговорить с другом. Брайан незаметно кивнул и вернулся к работе за компьютером.
– Итак, Карсон, – начал Девлин, повернув к ней голову. – Ты по-прежнему самая красивая девушка, какую я видел. Надолго ты здесь?
Карсон пожала плечами и проигнорировала комплимент.
– Не знаю. Наверное, пока не придет время уезжать.
– Тебя никто не ждет? Нет кольца на пальце?
Карсон покачала головой.
– Не дай бог, – ответила она и только потом поняла, что говорит, как Блейк Легар.
Глаза Девлина засияли от радости.
– Я всегда знал: ты из тех рыбок, что никому не поймать.
– Как насчет тебя?
Девлин состроил гримасу.
– Пойман и выпущен на свободу. Развелся в прошлом году.
Брайан подал пиво и пошел дальше, хотя Карсон прекрасно знала – он не пропустит ни слова.
– Да, нелегко пришлось, – признал Девлин и сделал большой глоток. – Зато теперь у меня есть малышка Лей Энн, а значит, оно того стоило.
– У тебя есть ребенок? Мне нелегко представить тебя мужем, а отцом – и того тяжелее.
Он сокрушенно покачал головой.
– Похоже, моя жена того же мнения. Честно говоря, я сам во всем виноват. Наделал глупостей.
Он нахмурился и надолго припал к бокалу.
«Значит, он изменял», – догадалась Карсон. Ужасно, но вполне предсказуемо. Девлин не был бабником, но был вечным мальчишкой и любил женщин. Когда они были моложе, он был очень популярен. У него всегда была свободная лодка, доска для серфинга, холодное пиво, и он всегда знал, какое бунгало на Кэперс Айленд свободно на выходных. Большинство ее друзей из тех времен все еще жили на острове, но устроились на постоянные работы, обзавелись семьями и детьми. Даже Девлин попытался.
Она слышала, что Девлин был очень успешным экспертом по недвижимости на островах. Но, встретив его средь бела дня, судя по всему, сразу после рыбалки с друзьями, она утвердилась в своих подозрениях, что он так и не смог отказаться от развлечений и свободы, чтобы сделать шаг вперед и стать серьезным.
Вполне предсказуемо.
В этот момент она обернулась и посмотрела на столик Блейка. Ее сердце упало – столик был пуст. Она отошла от Девлина и направилась к столику, но не обнаружила там ни записки, ни визитки с номером телефона. Только двадцатидолларовую банкноту, подсунутую под тарелку.
Карсон взяла деньги. Щедрые чаевые, но ей почему-то казалось, что ее обсчитали.