Глава 8
Клара внимательно следила за тем, как я выдавливаю глазурь на партию пикантных кексиков.
– Ты выглядишь так, будто спишь на ходу, – сказала она. – На последний кекс ты вообще наносила глазурь с закрытыми глазами.
– Была тяжелая ночь. В два часа утра в мою спальню заявился Вульф. А после его ухода я так и не смогла уснуть.
– Он был у тебя в комнате?
– Я проснулась, а он… стоит и смотрит на меня.
– Жуть какая-то. А что он хотел? Он напал на тебя?
– Нет. Хотел поговорить. Разговор получился своеобразный, что-то среднее между угрозами и предупреждением. Он хотел, чтобы я перестала помогать Дизелю.
– Может быть, это не такая уж плохая идея, – заметила Клара.
Гло слушала нас, стоя в дверях.
– Она не может перестать помогать Дизелю. Она должна спасать мир, а не то все мы провалимся в ад.
– Оболтус он! – заявила Клара.
А лично я подумала, что у всех у нас очень большие проблемы, если удержать человечество от попадания в ад могу только я.
– Мне бы кофе, – сказала я Кларе. – И вздремнуть.
С работы я уехала пораньше и, добравшись домой, тут же рухнула в постель. Когда я проснулась, перед кроватью стоял Дизель и, подбоченившись, смотрел на меня сверху вниз.
– А позвонить в дверь нельзя? – проворчала я. – Я уже устала от мужиков, которые вваливаются ко мне в дом. Имею я право на какую-то частную жизнь?
– А кто еще, помимо меня, вваливается в твой дом без спросу?
– Вульф. Сегодня ночью он явился ко мне, чтобы сказать, что я должна перестать помогать тебе, в противном случае…
– В противном случае – что?
– Этого он не сказал, но не думаю, чтобы он имел в виду что-то хорошее. Большие проблемы, множество опасностей – в общем, что-то такое. Еще он сказал, что если я перестану тебе помогать, то ты отступишь.
– Никуда я не отступлю, – заявил Дизель, – но буду серьезно ограничен в своих возможностях. И он получит большое преимущество.
Я села и свесила ноги с кровати.
– Ты прочел дневник Гудфэллоу?
– Да, хотя это было непросто. Почти сотня страниц, исписанных убористым почерком, с подробным описанием всего, что угодно, от покупки куриц до несварения желудка. А несварений у него было предостаточно.
– А что он говорил насчет Лавея?
– Лавей рассказывал Гудфэллоу, что является обладателем древнего артефакта, камня громадной и ужасающей силы, и что это страшное бремя, которое он не в силах вынести на своих плечах. Уничтожить этот камень он не мог, как не мог и расстаться с ним. Когда Лавею передал этот камень его дальний родственник, то предупредил о тех разрушениях, которые может причинить камень, если когда-либо выпустить на свободу содержащуюся в нем энергию зла. Он также сказал, что камень этот не всегда служил злым силам. Камень, который теперь ставит людей на колени через вожделение…
Я непроизвольно хихикнула.
Дизель криво улыбнулся.
– Лиззи Такер, у тебя в голове, похоже, одни только грязные мысли.
– Прости.
– Ничего. Мне понравилось. Это показывает твой потенциал.
– Давай лучше вернемся к Гудфэллоу.
– Лавей сказал Гудфэллоу, что камень этот первоначально был чист. С самого начала он содержал в себе силу истинной любви, но затем был искажен силами зла, как много лет назад были изуродованы все камни САЛИГИА. Лавей был убежден, что камень может быть восстановлен в своей первоначальной чистоте и что это может принести истинную любовь для него самого и для всего мира. К сожалению, Лавей так никогда и не узнал, как снять заклятие с камня. Чувствуя приближение кончины, он спрятал камень, оставив хитро замаскированные подсказки. Гудфэллоу пишет, что только человек, искренне верящий в истинную любовь, в состоянии разобраться в них и найти камень.
– И что ты об этом думаешь?
Дизель пожал плечами.
– Не имеет значения, что думаю я. Моя задача – не допустить, чтобы камни попали в руки Вульфу. Как бы там ни было, но версию, которую я вычитал в статье, взятой со стола Риди, – в той, что написана в пятьдесят третьем году, – я слышу впервые. Да, люди веками искали эти камни. Но что камни эти могут быть расколдованы – для меня новость.
– Но мысль-то хорошая.
– Думаю, да, однако я не хотел бы войти в учебники по истории как человек, который лишил мир вожделения. И честно говоря, все эти рассуждения насчет истинной любви кажутся мне какими-то детскими, что ли.
– Похоже, я уже начинаю к тебе привыкать, – сказала я. – Я уже только немножко боюсь.
Дизель ухмыльнулся.
– Все дело в заниженных ожиданиях. – Он потянулся и почесал живот. – Есть хочется. У тебя случайно не осталось тыквенных маффинов?
Я сунула ноги в кроссовки и зашнуровала их.
– У меня есть и тыквенные, и черничные маффины. А еще я думаю, что ты идиот.
– Да, я это часто слышу.
Дизель спустился за мной по лестнице и выбрал себе маффин с черникой.
– Хочу еще раз съездить в Гарвард, – сказал он. – У меня есть к Джулии несколько вопросов. Я что-то не понял с этими свиданиями. Сначала я думал, что Риди верил, что эти сонеты каким-то образом дадут ему истинную любовь, и все, что ему нужно сделать, – это просто найти правильную женщину. Но все оказалось не так. Эти женщины были частью его поисков камня. Не думаю, что Риди был заинтересован в том, чтобы найти истинную любовь лично для себя.
Примерно через час мы нашли Джулию в кабинете Риди.
– К сожалению, у меня всего несколько минут, – сказала она. – У меня лекция.
– Мне хватит, – успокоил ее Дизель. – Есть женщины, которые утверждают, что в последнее время встречались с доктором Риди. Наша семья хотела бы понять, насколько серьезно он к ним относился. И мы подумали, что вы могли бы это знать.
– Во-первых, я хотела бы сказать, что относилась к доктору Риди со всем уважением. И думаю, что он считал меня своим близким другом. Если отбросить всю эту лирику, должна заметить, что он не всегда вел себя рационально в делах, которые каким-то образом были связаны с Джоном Лавеем. Он считал, что книга сонетов Лавея была громадным прорывом. Он говорил, что она содержит в себе первую подсказку насчет местонахождения камня Вожделения. Он даже нанес визит какому-то человеку на Луисбург-сквер, которому, по сведениям доктора Риди, принадлежит предмет, содержащий вторую подсказку.
– А вы случайно не знаете, что это за предмет или что это за подсказка? – спросил Дизель.
– Нет. Знаю только, что доктор Риди видел этот предмет, однако не смог его расшифровать. По его убеждению, расшифровать эту подсказку может только тот, кто по-настоящему верит в истинную любовь. Можете считать меня циником, но лично я думаю, что, вполне возможно, и нет там никакой подсказки.
– Выходит, он искал женщину, которая искренне верит в истинную любовь, чтобы та расшифровала для него эту самую подсказку, – сказала я Джулии.
Она кивнула и озабоченно посмотрела на часы.
– Да. Простите, но, боюсь, мне уже пора бежать.
– Один последний вопрос, – остановил ее Дизель. – Кто такая Анна?
Щеки Джулии слегка покраснели.
– Она была еще одной женщиной, ищущей истинную любовь. Последней, насколько я знаю. И после встречи с ней доктор Риди очень изменился. Стал возбужденным и недоверчивым. Он даже обвинил меня в том, что я за ним шпионю, когда я ждала его перед кабинетом для нашей обычной еженедельной встречи.
– А вам о ней что-нибудь известно? Фамилия? Как она выглядит?
– Нет, ничего. Только имя – Анна.
Джулия ушла, а мы остались в кабинете Риди.
– Здесь обязательно должно быть что-то, что могло бы нам помочь, – сказал Дизель. – Какой-нибудь адрес в Бикон-Хилл на клочке бумаги. Карта. Номер телефона этой самой Анны.
– Думаю, нам бы очень помогло, если бы у нас была книга сонетов.
– Только если бы мы знали, что следует искать. У Вульфа эта книга есть, но я что-то не вижу, чтобы он сильно продвинулся вперед. Прислал Хэтчета, чтобы тот выкрал ключ. Подозреваю, что ключ этот нужен ему для чего-то большего, а не просто открыть замочек. Я уверен, что Вульф открыл эту книгу безо всякого ключа.
Я села в кресло Риди и внимательно оглядела его письменный стол. Я еще вчера прошлась по тому, что лежало сверху и в выдвижных ящиках, но все же решила это повторить. Я подумала, что если подсказка существует, то она должна быть где-то под рукой. Риди постоянно сидел за столом, делал разные записи, занимался своими исследованиями. Одним из предметов у него на столе была книга о жизни и творчестве Ван Гога. Вчера мне это показалось несущественным, но сегодня я обратила на нее внимание, потому что вспомнила слова библиотекарши о том, что обложка книги сонетов Лавея напомнила ей картину Ван Гога с цветущим миндалем. Холст, масло, закончена в 1890-м году, на ней изображены ветки цветущего дерева на фоне голубого неба. Входит в экспозицию музея Ван Гога в Амстердаме, но в данный момент путешествует в составе передвижной выставки.
Книжка была заложена компьютерной распечаткой того, что на первый взгляд казалось точно такой же картиной, однако при ближайшем рассмотрении выяснилось, что имеются некоторые отличия. Кто-то эти отличия обвел кружками, а на полях написал «частная коллекция» и адрес на Луисбург-сквер.
– Думаю, я кое-что нашла, – сказала я Дизелю. – Иди посмотри. Библиотекарша сказала, что обложка книги Лавея напомнила ей картину Ван Гога с цветущим миндалем. Я нашла эту книгу с репродукциями у Риди на столе, и, видимо, картин с миндалем две. Они похожи, но есть и отличия. Одна из них принадлежит музею, а вторая находится в частной коллекции. Вот тут есть адрес на Луисбург-сквер, а Джулия говорила, что Риди ездил насчет еще одной подсказки как раз туда.
Дизель взглянул через мое плечо и потрепал меня по волосам.
– Что ж, поехали, друг мой Шерлок.
Престижный район Бостона Бикон-Хилл расположился между Бостон-Коммон и Кембридж-стрит с одной стороны и речкой Чарльз – с другой. Улицы здесь узкие, с газовым освещением и в основном с односторонним движением. С какой бы стороны вы ни захотели заехать в Биккон-Хилл, все равно не удастся сделать это прямо из того места, где вы находитесь, если едете на машине. Тротуары здесь покореженные – от времени и проросших корней деревьев. Застроен район был первоначально в основном особняками в федералистском стиле, но для разнообразия кое-где появляются строения в стиле греческого Возрождения. Жилую зону из конца в конец прорезает Чарльз-стрит с антикварными магазинами, ресторанами, бутиками, кофейнями, булочными и овощными лавками. Луисбург-сквер находится в двух кварталах от этой улицы и представляет собой зеленый оазис, окруженный черными коваными оградами и островками деревьев. Дома вокруг площади большей частью из красного кирпича, с черными ставнями, с крошечным задним двориком, пятиэтажные, с одним полуподвальным этажом. Это район Бостона с дорогой недвижимостью, дома здесь стоят по нескольку миллионов долларов. Я устраивала себе туристскую экскурсию по этим улицам, гуляла от Чарльз-стрит по Бикон до здания Палаты представителей штата Массачусетс, так что кое-какое представление о местной географии имела.
Дизель съехал со Сторроу-драйв к подножию холма, отыскал Маунт-Вернон-стрит и свернул на Луисбург-сквер. Отсчитав нужный нам дом, он притормозил посредине квартала напротив красивого, прекрасно отреставрированного особняка.
– Этот адрес был указан на распечатке с принтера, – сказал он. – Согласно информации, которую я получил от своей помощницы, принадлежит этот дом Джеральду Белкеру, президенту компании «Белкер Экстружн». Он женат, двое взрослых детей. Это один из трех его домов. Не понятно, на месте ли хозяин. Риди допустили посмотреть картину, но это было две недели назад. Моя помощница звонила сюда, но попала на автоответчик.
– Как зовут твою помощницу? – спросила я.
– Не знаю. Она работает со мной три недели, так что теперь спрашивать об этом уже как-то поздновато и неудобно. Еще обидится и сбежит.
– А как мы попадем внутрь, чтобы посмотреть на эту картину?
– Позвоним в дверь. Если кто-то откликнется, соврем что-нибудь, чтобы зайти. Если не откликнется, вскроем замки.
– Что-то не нравится мне ни одна из твоих идей.
Дизель припарковался на два дома дальше.
– А какой план можешь предложить ты?
– Ты приглашаешь меня на ужин в хороший ресторан, потом мы едем домой и делаем вид, что не находили распечатку репродукции второй картины.
– Ничего такого не будет, но зато после того, как мы вломимся в этот дом, я куплю тебе пиццу и пиво.
– Никуда я вламываться не собираюсь. Ты только посмотри на эти домищи! Тут наверняка везде системы сигнализации. Сразу приедет полиция и нас арестуют.
– Не волнуйся насчет этого. Нет еще такой тюрьмы, которая могла бы меня удержать.
– А как насчет меня? Я ведь не могу проделывать все эти штучки с замками в стиле Гарри Гудини.
– Ну да, тебе придется долго сидеть за решеткой.
– Успокоил.
Дизель ухмыльнулся.
– Я шучу. Я позабочусь о сигнализации.
– А ты и с этим можешь справиться?
– Обычно да.
– Обычно?
– Ну, почти всегда.
Я поднялась за Дизелем по лестнице дома Белкера и подождала, пока он позвонит в дверь. Никто не ответил. Он позвонил еще раз. Эффект тот же.
– У меня плохое предчувствие, – сказала я. – Думаю, нам не стоит сюда вламываться. Сейчас день, светло. Нас увидят.
Дизель положил ладонь на дверь, и замок тихо щелкнул.
– Никто сюда не смотрит.
Он открыл дверь, но, как только мы зашли внутрь, сработала сигнализация.
– Вот блин, облом, – сказал он. – Обычно я блокирую электрический сигнал.
– Выключи же его! Выключи! Сделай хоть что-нибудь!
– Ищи картину.
– Ты что, совсем псих?! Сигнализация сработала. Полиция уже едет сюда!
Дизель тем временем обходил комнату за комнатой.
– Сначала сюда должна позвонить охранная компания.
И действительно, тут же зазвонил телефон.
– Что мне делать? Ответить? – в панике спросила я.
– Нет. Ты не знаешь пароля. Просто ищи картину.
Сердце мое стучало как бешеное, я задыхалась.
– Меня посадят, точно посадят. Что я маме скажу? Кто будет печь кексы для мистера Нельсона?
– Нашел! – перекрикивая сигнал тревожной сирены, сообщил Дизель откуда-то сверху.
– Я смываюсь! – в ответ крикнула я. – Оставайся здесь сам. Я не могу есть тюремную пищу. Там наверняка сплошные углеводы.
Дизель сбежал вниз с картиной в руках.
– Что ты делаешь? – спросила я.
– Собираюсь одолжить ее на время.
– О боже, ты воруешь ее!
– Только ненадолго. Помоги завернуть ее в простыню.
– Да она же громадная!
– Да, в книге она выглядит не такой большой. Да и золоченая рама не облегчает нашу задачу.
Мы накрыли картину простыней, протолкнули в дверь, и Дизель быстро понес ее к своей машине. Я натянула капюшон куртки и опустила голову на случай, если нас кто-то видел или – не дай бог! – снимал на телефон. Мы засунули картину в джип через заднюю дверцу и вскочили на переднее сиденье. Рванув с места, Дизель сразу свернул с Луисбург-сквер на Пинкни. Оглянувшись, я увидела две полицейские машины с мигалками, которые подъехали к дому Белкера и припарковались по диагонали к тротуару.
– Вот видишь, – сказал Дизель – Никаких проблем.
– Не хватило какой-то пары минут, чтобы нас арестовали. На заднем сиденье нашего джипа лежит ворованная картина. Которая, вероятно, стоит миллионы. Я хочу сказать, что это не то, что спереть шоколадный батончик в супермаркете, это серьезное уголовное преступление. Помнишь, что они сделали с Мартой Стюарт? Они упрятали ее в тюрьму. Вот только не помню за что. По-моему, она что-то такое соврала.
– Никто и не говорил, что спасать человечество будет легко, – ответил Дизель.
– Но мы теперь похитители произведений искусства!
Дизель взглянул на меня.
– Разве тебя это не возбуждает?
– Нет! Это пугает меня до дрожи в коленках! А тебя это совсем не беспокоит?
– Нет, но я очень хочу есть.