Книга: Опасная тропа
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

 

Под каким-то предлогом Рейчел все-таки удалось собрать всю семью в гостиной. День выдался пасмурный и мрачный. Несмотря на яркий огонь в камине, в комнате было холодно.
Все ждали Ричарда Трихерна. Космоу возился с каминными часами, сказав, что их надо отрегулировать.
— Космоу ни одни часы не может оставить в покое, — пожаловалась Мейбл. — А свои, наверное, заводит каждый раз, когда они попадаются ему на глаза.
На что мисс Силвер заметила, что часы следует заводить раз в неделю и больше не трогать.
Мейбл Уодлоу встретила возвращение мисс Силвер с радостью. Но та, прежде чем сесть на свое старое место, передвинула кресло так, чтобы видеть мисс Компертон справа от камина, мистера Фрита, стоявшего возле часов, и Рейчел Трихерн, сидевшую в кресле слева.
Каролина Понсобай придвинула низкую скамеечку поближе к Рейчел и села, подперев подбородок рукой. Она была невероятно бледна, казалось, что она находится на грани срыва.
Ричард Трихерн уселся на ручку кресла Рейчел. Он наклонился и что-то сказал ей на ухо, а та в ответ покачала головой.
Эрнест Уодлоу принес стул и поставил его рядом с кушеткой, на которой расположилась его жена. Склонившись к ней, он заботливо поинтересовался, не забыла ли она принять капли.
Мисс Силвер кашлянула, и Рейчел, будто по сигналу, заговорила.
— Сядь, пожалуйста, на стул, — сказала она, обращаясь к Ричарду. — Предстоит серьезный разговор.
Ричард был явно встревожен. И неудивительно, потому что голос, да и само поведение Рейчел были неестественны. Она делала заметные усилия, чтобы казаться спокойной. Возможно, она вспомнила слова мисс Силвер и на какой-то ужасный миг усомнилась в невиновности Ричарда. От внимания мисс Силвер не ускользнуло, как крепко Рейчел сжала лежавшую на колене руку. А как только Ричард пересел на стул по другую сторону камина, рука расслабилась.
Космоу взял газету, развернул ее и сказал рассеянно:
— Ну вот, дорогая, мы все и собрались. Между прочим, я узнал поразительную новость. Фергюсон, с которым мы вместе учились в школе, женился на кинозвезде. Я никогда о ней не слышал, но ее величают звездой. Совсем парень спятил. Прошу прощения, Рейчел. Так что ты хотела нам сообщить?
— Что-нибудь важное? — спросил Эрнест Уодлоу. Он взъерошил волосы и взглянул на нее поверх перекошенного пенсне. — Надеюсь, ничего… э-э… так сказать… ничего… — Он умолк, так и не закончив фразы.
Мейбл приподнялась с подушек и встревоженно воскликнула:
— Что-нибудь с Морисом? Я так и чувствовала! Говори скорее… несчастный случай?
— К Морису это не имеет никакого отношения, — сказала Рейчел и невольно поежилась. Как знать, не рука ли Мориса ее столкнула?
Мейбл опять улеглась на подушки, решив отложить приступ сердцебиения и послушать, что скажет Рейчел.
Мисс Силвер взглянула на Эллу Компертон и обнаружила, что та нервничает. Она держала в руках небольшую сумочку и, нащупав застежку, никак не могла ее открыть. Наконец открыла, но все содержимое вывалилось ей на колени. Рука, в которой она держала платок, заметно дрожала. Мисс Силвер подумала, что неприятно иметь нечистую совесть. Потом она перевела взгляд на Ричарда Трихерна.
— В чем дело, Рейчел? — спросил он. — Неужели и правда случилось что-то серьезное?
— Боюсь, что да. — Рейчел сидела сцепив на коленях руки. — Я думаю, вы… Все вы… должны знать, что вчера произошло нечто очень серьезное.
Мисс Силвер видела лица всех, кроме Каролины. Ее лицо было повернуто к Рейчел. Но на других лицах она прочла удивление — у Космоу Фрита, и глубокое внимание — у Ричарда, и страх — да, определенно страх — у Эллы Компертон, и привычное выражение беспокойства — у Эрнеста Уодлоу. Лицо Мейбл выражало нетерпеливое ожидание с примесью только что пережитого облегчения. Если это не касалось Мориса, все остальное не имело для нее значения.
— Так что мы должны знать? — снова спросил Ричард.
Рейчел обвела всех взглядом.
— Это произошло, когда я возвращалась от няни. Я сказала вам, что упала, и это действительно так. Но упала я не на тропинку, а свалилась со скалы. И свалилась я потому, что кто-то меня столкнул.
Мисс Силвер внимательно следила за присутствующими.
— Что за чушь! — воскликнула Элла Компертон, но руки у нее дрожали.
Космоу Фрит скомкал газету и с удивлением взглянул на Рейчел.
— Что?! — вскрикнули пораженные Мейбл и Эрнест Уодлоу и замерли с открытыми ртами.
— Рейчел! Боже мой… не может быть! — нахмурясь, воскликнул Ричард Трихерн, едва не свалившись со стула.
Каролина не шелохнулась и промолчала. Глаза ее были устремлены на Рейчел, и только она видела, что в них отразилось.
— Именно так! — твердо сказала Рейчел. — Кто-то подкрался сзади, пользуясь темнотой, и столкнул меня со скалы.
Каждый из присутствующих издал какой-нибудь звук: охнул, вскрикнул, запричитал. Сама мисс Силвер воскликнула: «Боже мой!»
— Но, дорогая… — произнес Космоу Фрит. Он бросил газету и подошел к Рейчел. — Дорогая Рейчел, этого не может быть! Почему ты нам не сказала сразу? Может, тут бродит какой-нибудь сумасшедший… если и в самом деле так было… Надо было заявить в полицию.
— Полиция, возможно, уже знает, — строгим, холодным тоном заметила мисс Силвер. — Мисс Трихерн, вы сообщили в полицию?
Рейчел бросила на нее укоризненный взгляд, который ничуть не тронул мисс Силвер.
— Нет, — сказала она.
— Но, дорогая, — воскликнул Космоу, — надо сообщить немедленно. Расскажи все, что знаешь, и я сам им позвоню.
— Нет, в полицию я заявлять не буду… — Рейчел запнулась. А потом добавила: — На этот раз.
Если кто-то и осознал значение добавленной фразы, никто не подал виду.
— Расскажи, что именно произошло, — попросил Ричард.
— Ерунда какая-то! — раздраженно промолвила Мейбл. — Если бы ты упала со скалы, тебя бы уже не было в живых. Настоящая ерунда!
Эрнест успокаивающе погладил ее по руке:
— Не надо, Мейбл… Не нервничай. Нельзя было подвергать тебя такому шоку. Хотя твое замечание, конечно, совершенно справедливо.
— Несомненно, это некоторое, так сказать, преувеличение, — присоединилась к хору голосов Элла Компертон. — Трудно поверить, что ты упала со скалы и отделалась всего-навсего несколькими синяками и царапинами.
Рейчел выпрямилась:
— Если бы я упала на скалы внизу, то вы все давали бы сейчас показания, а не сидели здесь, упрекая меня, что я невесть что говорю.
Космоу опустил ей руку на плечо:
— Дорогая, мы сами не ведаем, что говорим. Мы все просто в шоке. Для меня, по крайней мере, это ужасный шок. — Он сжал ее плечо и убрал руку. Достал платок и высморкался. — Я не стыжусь признаться, что меня эта новость прямо ошеломила.
— Рейчел, пожалуйста, расскажи, что все-таки произошло, — повторил Ричард.
Рейчел безучастным тоном рассказала:
— Если бы я упала на скалы внизу, как я уже говорила, я бы здесь сейчас не сидела. Но я упала не вниз, а зацепилась за куст. Он меня и удержал.
— Господи! — воскликнула мисс Силвер. — Какое счастье!
— Но столкнуть тебя не могли, — продолжала упорствовать Элла Компертон. — Это просто невозможно. Да и кто мог тебя столкнуть? Абсурд какой-то.
Эрнест Уодлоу нервным движением сдернул пенсне и вновь водрузил его на нос под другим углом.
— Как сказала Элла…
— Но как тогда ты выбралась? — обвиняющим тоном спросила Мейбл.
Каролина потянулась к Рейчел и, придержав ее за юбку, что-то шепнула. Ричарду показалось, что она сказала: «Ты, слава богу, здесь».
Рейчел обвела всех взглядом:
— Нет никакого сомнения, я упала со скалы, потому что меня столкнули. И та же рука, потом уже, когда я повисла, сбросила вниз камень, чтоб уж наверняка добить меня, как мне кажется. Это был один из тех огромных камней, которые там валяются. Но он пролетел мимо. Я сумела продержаться, пока не подошел Гейл Брэндон. Он побежал к няне, разорвал ее простыни, связал из них жгут и вытащил меня. Он спас мне жизнь.
Космоу еще раз высморкался и убрал платок в карман.
— Дорогая… какой ужас… не знаю даже, когда я был так потрясен. Прости меня, ты же знаешь, как мы все тебя любим. Просто невероятно, что на тебя кто-то покушался. Но надо трезво смотреть на вещи и немедленно позвонить в полицию.
— Полиции я ничего не скажу.
— Боже мой! — воскликнула мисс Силвер. — Я, конечно, профан в таких делах, но сами вы, наверное, имеете представление, кто покушался на вашу жизнь. — Она обвела всех простодушным и в то же время пытливым взглядом. — Хоть какое-то представление у вас должно быть, не правда ли?
В комнате вдруг повисла тишина. Как будто замерли все обычные негромкие звуки, которые замечаешь только тогда, когда они умолкают. Осталась одна напряженная, выжидающая тишина.
— Никакого, — нарушила тишину Рейчел, и все звуки вновь ожили.
Элла Компертон перестала держаться за ручки кресла и откинулась назад. Ричард торопливо встал. Каролина Понсобай отпустила юбку Рейчел и в глубоком обмороке упала боком со скамейки.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25