Книга: Свиток Мертвого моря
Назад: Глава 11
Дальше: Примечания

Глава 12

Дайна огляделась. Цель их долгих и трудных поисков была мрачной, душной и дурно пахнущей. Это в самом деле оказалась пещера, и притом не очень большая. Каменный потолок находился всего в нескольких дюймах от головы Дайны. Каменный козырек прикрывал небольшую щель входа, сквозь которую ей с трудом удалось протиснуться. Неудивительно, что снаружи не было заметно черной дыры, могущей привлечь внимание. В пещере было сумрачно. Когда глаза Дайны привыкли к темноте, она увидела, что пещера оканчивается в нескольких футах от места, где они стояли. Пол под ногами был не твердым, а скорее упругим.
— Помет летучих мышей, — кратко пояснил Джефф, заметив, что Дайна подняла ногу. — Скопился на протяжении тысячелетий. Хорошо пахнет, верно?
— Это правда насчет человека с ружьем?
— Я не уверен относительно ружья. Но там, безусловно, кто-то есть. Естественно, что местные жители интересуются пещерами и их содержимым.
— Тебе не кажется, что это слишком большое совпадение?
— Это ты слишком пессимистична. По крайней мере, он не выстрелил в нас, пока мы карабкались вверх, — из-за него я и втащил тебя так быстро. У тебя на носу кровь?
— Кровь. Я ударилась носом о скалу. Если за нами следят, то не станут стрелять, пока не убедятся, что мы нашли нужное место.
— Возможно, ты права.
— Но это... нужное место?
— Да.
Дайна отвязала веревку и бросила в сторону.
— Тогда покажи мне.
Джефф повернулся к задней стене и лег на живот.
— Там туннель. Сможешь это выдержать?
Он вставил в отверстие голову и плечи, а потом, ловко изогнувшись, пролез внутрь и скрылся из виду. Дайна с большой неохотой последовала за ним. Однако это оказалось далеко не так мучительно, как ночная прогулка под Иерусалимом. Дыра внизу тонкой каменной стены значительно сузилась из-за многовековых скоплений помета летучих мышей. Хуже всего было зловоние, и, вдохнув один раз, Дайна больше не повторяла этого, пока не выбралась из узкого прохода.
Просунув голову в следующую пещеру, она удивилась, увидев свет.
— Здесь остались огарки свечей, — объяснил Джефф, прикрепляя один из них к каменному выступу. — Смотри, как хорошо скрыто это место. Любопытный бедуин мог взглянуть в первую пещеру и уйти, не найдя ничего интересного. К тому же готов держать пари, что вход, которым мы воспользовались, возник совсем недавно. Разрушилась нижняя часть каменной стенки, иначе еще несколько месяцев назад дыра была бы закрыта полностью.
— Тогда как же сюда вошли древние христиане?
— Через вход с другой стороны, теперь заваленный. — Джефф указал на темное пятно в стене справа. — Там довольно широкий туннель, но он обрывается через несколько футов.
На полу у дальней стены Дайна увидела то, что они искали.
Зрелище было не особо впечатляющим — скопление высоких широкогорлых кувшинов наподобие тех, которые хранили в библиотеке секты людей Завета. Некоторые были разбиты; среди обломков валялись осколки камней, упавших сверху. Помимо кувшинов, имелось и нечто куда более прозаичное — полдюжины современных металлических коробок.
Дайна опустилась на колени и протянула руку к ближайшей коробке. Крышка легко открылась. Внутри оказались разрозненные куски коричневого полусгнившего материала.
— Не пытайся убедить меня, что в семидесятом году изготавливали такие коробки.
— Должно быть, их принес Хэнк.
— Они даже не заперты.
— Тех, кому удалось бы пролезть сюда, не испугали бы никакие замки. А любопытный араб мог повредить свитки, взламывая коробку. Хэнк стремился спасти свитки от дальнейших повреждений в случае, если обвалится потолок или рукописи обнаружит тот, кто не знает, как с ними обращаться.
Дайна поставила коробку на колени, но боялась коснуться хрупких фрагментов материала, в который были упакованы свитки. Джефф протянул руку через ее плечо. При свете свечи Дайна видела мельчайшие детали его длинной мускулистой руки: напряженные сухожилия под кожей, сломанные ногти... Ей показалось, что он колеблется так же, как и она. Потом его рука скользнула внутрь и вытащила темный продолговатый цилиндр.
—  — Кожа, — сказал Джефф. — Совсем как в свитках людей Завета. Интересно, жили они какое-то время в монастыре или в пещерах, где хранили письменные принадлежности? Существует определенное сходство между учениями ессеев и христиан. Личность, которую ессеи именовали «Учителем праведности», преследовали злые первосвященники... Конечно, это не мог быть Христос — никто в это не верит. И все же...
— Открой это и прочитай, — нетерпеливо прервала Дайна.
— Ты спятила от потрясения, дорогая моя, — улыбнулся Джефф. — Я бы не осмелился развернуть свиток даже в лабораторных условиях. Для этого нужны эксперты — возможно, те, которые занимались другими кумранскими свитками. Однако... — Он придвинулся к колеблющемуся пламени свечи и поднес свиток к глазам. — Левые радикалы отомщены. Это на арамейском языке.
— Что там говорится?
— Это не моя область, — машинально произнес Джефф, и Дайна улыбнулась, услышав знакомую фразу. — Я несколько лет изучал арамейский, но почти все забыл... Господи, какой великолепный почерк — должно быть, дело рук опытного писца. Что же там написано?.. «Родословная... Иисуса Христа...» Это все, что я могу разобрать снаружи.
— "Родословная Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраамова", — подсказала Дайна голосом, похожим на писк летучей мыши. — Начало Евангелия от Матфея.
— Возможно, — согласился Джефф, выглядевший бледным в тусклом пламени свечи. Он положил свиток в коробку слегка дрожащей рукой. — Вот еще один.
Они обнаружили Евангелие от Марка и еще два свитка, которые начинались словами, не знакомыми ни воспитанной на Библии Дайне, ни ее спутнику. Пятый свиток потряс их вновь: Джефф разобрал слова «книга» и «Марии, жены Иосифа из дома...»
— Книга Святой Девы? — Джефф казался озадаченным. — Помнишь буквы «VIR» в списке Хэнка, откуда взялась буква "V" для слова «Cave»? Возможно, это начало слова «Virgin» — «Дева». А я думал, что он просто что-то напутал.
— Я тоже — в Библии нет книг, начинающихся на букву "V".
— Да неужели? Хотя, очевидно, действительно нет... У меня голова идет кругом. Давай-ка заглянем в последнюю коробку, Дайна. Должно быть, там находится самое важное. В кувшинах всего лишь фрагменты рукописей.
В последней коробке было два свитка меньшего размера.
— Почему два? — спросила Дайна, просто чтобы сказать что-нибудь.
Джефф сидел, словно в трансе, держа в руках первый свиток.
— Две разные версии? Или не хватило больших кусков кожи? Не знаю. Я не могу ничего прочесть. Свет слишком тусклый.
— Дело не в свете. Подожди минутку. В коробке есть что-то еще.
Дайна протянула ему исписанный лист современной белой бумаги.
— Почерк Хэнка, — заметил Джефф. Осторожно положив свитки назад в коробку, он взял бумагу, и, когда читал текст, его рот скривился в наполовину иронической, наполовину сочувственной усмешке. — Хэнк не смог удержаться. Он хорошо знал арамейский язык. Должно быть, он развернул свиток достаточно, чтобы прочесть первый столбец. И как только у него хватило нахальства пойти на такой риск...
Дайна вцепилась ему в локоть:
— Там то, что мы ожидали, верно? Я видела первые слова. Что там говорится? Неужели...
Джефф раздраженно посмотрел на нее:
— А еще рассуждаешь об ограниченных умах... Если это тебя так беспокоит, то можешь себе представить, как это беспокоит тех, кто всерьез занимался этой проблемой.
Он вернулся к чтению, а Дайна закусила губу. Она попыталась читать через его плечо, но почерк Лейарда был корявым и неразборчивым, как у большинства ученых. К тому же на нем, возможно, сказались годы алкоголизма.
Внезапно Джефф вздрогнул, бросил бумагу и резко повернулся, задев плечом голову Дайны.
— Ты слышала что-нибудь?
— Что?
Джефф положил бумагу в коробку и закрыл крышку.
— Какими же мы оказались дураками — оставили вход неохраняемым...
Он подбежал к дыре, лег на пол и стал протискиваться в проход. Дайна бросила тоскливый взгляд на коробку, но поняла, что Джефф встревожен не напрасно, и последовала за ним. Она ползла на животе, задевая головой камни, когда услышала приглушенный крик. Ей не удалось разобрать слова, но даже если бы Джефф приказал вернуться, она бы его не послушала.
Дайна выбралась из прохода в самый разгар драки. Снаружи уже начало темнеть, поэтому она видела только быстрые движения во мраке, но пыхтение и звуки тел, ударяющихся о камни, подсказали ей, что происходит. Они и впрямь поступили глупо, позабыв о входе.
Драка продолжалась не так долго, чтобы Дайна успела принять в ней участие, даже если бы она могла лучше видеть. Все завершилось сдавленным воплем. Узнав голос Джеффа, Дайна инстинктивно бросилась туда, где он скорчился у каменной стены. Внезапно вспыхнувший свет на момент ослепил ее. Когда способность видеть вернулась к ней, она посмотрела на Джеффа.
Его лицо под слоем загара и пыли было бледным, глаза полузакрыты, свежая кровь проступала сквозь грязную повязку. Последний удар пришелся на старую рану и оглушил его.
Убедившись, что он жив, Дайна подняла взгляд, и в глаза ей ударил луч фонаря.
— В самом важном я оказался прав, — послышался знакомый голос. — Я знал, что вы доберетесь сюда, любовь моя.
— Полагаю, вы раздобыли другой пистолет? — спросила Дайна, быстро моргая.
— Вы правы. О, простите, свет режет вам глаза.
Свет стал менее ярким. Дайна увидела, что это не карманный, а потайной фонарь, висящий на поясе у Картрайта. Его лицо, освещенное снизу, с прядями черных волос, сошедшимися в одной точке посреди лба, и резкими тенями, подчеркивающими каждую мышцу, выглядело поистине сатанинским. Свет играл на пистолете — точно таком же, какой Дайна вытащила у него из кармана прошлой ночью.
Джефф застонал и пошевелился, пытаясь сесть прямо. Картрайт шагнул назад с проворством, делавшим честь его недавнему противнику, ударился о стену и выругался.
— Чертова дыра! Наверняка это не все. Откуда вы вылезли, дорогая? А, понимаю! Пожалуй, лучше вызвать подкрепление — я не могу ползти туда, оставив здесь вас обоих.
Подойдя ко входу в пещеру, он громко крикнул. Ему ответил крик снизу, и Дайна услышала перестук падающих камней, когда кто-то начал карабкаться вверх. Злясь на себя, она увидела, как столь беспечно брошенная ею веревка выскальзывает из пещеры. Не то чтобы это имело значение — раз Али или Лейард смогли добраться сюда без веревки, значит, другие смогут сделать то же самое. Хотя, возможно, с большим шумом.
Джефф тяжело прислонился к ее плечу. Взгляд черных глаз Картрайта переместился с Джеффа на входное отверстие. Словно одолеваемый нетерпением, он подошел туда и высунулся, ухватившись рукой за нависающий камень. Результат оказался поразительным. Большой кусок камня треснул под рукой и рухнул вниз. Потерявший равновесие Картрайт выругался и вцепился в каменный край. Дайна почувствовала, как Джефф вздрогнул, но он был слишком слаб, чтобы двигаться достаточно быстро. К тому времени, когда он смог подняться на ноги, Картрайт уже был в безопасности. Внизу послышался грохот, за которым последовал крик ужаса.
— Я уж подумал, что мне крышка, — спокойно произнес Картрайт. — Эта скала крошится. Интересно, угодил ли камень в Джорджа?
— Уверена, что ваш интерес сугубо прагматический, — заметила Дайна.
— У меня поблизости имеются и другие друзья. — Картрайт снова выглянул наружу, на сей раз с большей осторожностью. — Но я в них не нуждаюсь. Джордж не пострадал, просто перепугался до смерти. Не могу его порицать. Не слишком приятно, когда на тебя летит целая глыба.
Джефф пробормотал нечто вроде того, что в следующий раз Картрайт сможет лично насладиться подобным опытом.
— Как вы нашли нас? — добавил он.
— Как только я узнал, что группа собирается в Кумран, то послал сюда двух моих людей, — ответил Картрайт. — Они чудесно вписались в местный ландшафт, не так ли?
— На кого вы работаете? — спросила Дайна. — Почему все это так важно для вас?
Картрайт дружелюбно улыбнулся. Рука Джеффа предупреждающе стиснула плечо Дайны.
— Задавать ему вопросы — пустая трата времени.
— Вы правы, — кивнул Картрайт. — Никогда не задавайте вопросов, а самое главное — никогда на них не отвечайте. А на ваш вопрос, милая моя, я не мог бы ответить при всем желании. Я понятия не имею о причинах. Откровенно говоря, эта история кажется мне довольно нелепой.
Недовольные ноты, так соответствующие зловещей внешности Картрайта, слышались в его голосе, сменив тщательно культивируемое им медлительное и небрежное произношение.
— Мне не слишком нравится прыгать по горам, как заяц. Где там застрял этот неуклюжий болван?
Он снова подошел к выходу и посмотрел вниз. Теперь было незачем высовываться — упавший камень открывал достаточно широкое поле для обзора. Почувствовав, что Джефф согнул руку, Дайна вцепилась в него. Было бы форменным самоубийством бросаться на Картрайта, пока он держит пистолет. Она знала по опыту, что реакция у Картрайта отменная.
Глухое бормотание по-арабски и очередной перестук камней у самого входа возвестил о прибытии сообщника Картрайта, которого тот приветствовал малоприятным эпитетом. Лицо этого человека при свете заходящего солнца показалось Дайне самым злодейским из всех, какие она когда-либо видела; лицо это обрамляли свисающие космы черных волос, а голову украшал кусок грязной материи, подвязанный веревкой. Он влез в пещеру, ответив на ругательство Картрайта мрачным взглядом.
— Нам нужно все как следует устроить, — быстро заговорил Картрайт. — Это похоже на дурацкую проблему с волком, козой и капустой. Насколько я понимаю, свитки находятся в другой пещере — за этой дырой, не так ли? Ты, Джордж, останешься здесь с молодой леди. Вы, Смит, пойдете впереди меня. Надеюсь, вы не станете совершать опрометчивые поступки — в противном случае, возвращаясь сюда, вы окажетесь в весьма уязвимом положении. Насколько я знаю Джорджа — а он выполнял для меня несколько маленьких поручений, — у него при себе целый арсенал. К тому же он глуп и очень жаден. Он бы с удовольствием избавился от всех нас и сбежал, прихватив свитки.
Дайна осознавала, что Картрайт нервничает. Она не могла понять почему — ведь у него на руках все козыри. Несомненно, он собирается убить их обоих или настолько покалечить, чтобы они не могли следовать за ним. Но до того он намерен воспользоваться ими до конца на случай, если в соседней пещере его ожидает какое-то препятствие. Зная Джеффа, Дайна была уверена, что он не станет безропотно ожидать, пока его прикончат. Вопрос в том, чтобы выбрать наилучший момент. Конечно, сопротивление едва ли их спасет, но, как говорится, лучше погибнуть сражаясь, чем покорно ждать смерти.
— Разумеется, — задумчиво продолжал Картрайт, — вы можете позволить мне следовать за вами, избавиться от меня и просто сидеть в соседней пещере. Джордж настолько туп, что рано или поздно полезет туда и вам, возможно, удастся разделаться и с ним. Быть может, вы даже спасете ваши драгоценные свитки. Но Джордж наверняка скверно обойдется с мисс ван дер Лин, прежде чем лезть за вами.
Внезапно Дайна поняла, что тревожит Картрайта. Он занимался бесцельной болтовней, чтобы отложить момент, когда ему придется ползти через черную дыру в неизвестность. Предположим, он страдает клаустрофобией, терпимой, когда виден хотя бы клочок открытого воздуха, но невыносимой в полностью замкнутом пространстве. На его смуглом лице выступили капли пота. Но он не рискнет послать в пещеру Джорджа, так как тот чего доброго попытается утаить один из свитков.
— Пошли, — сказал Картрайт, взмахнув пистолетом.
— Ладно. — Рука Джеффа соскользнула с плеч Дайны. Он покачнулся, отойдя от стены, — удар по раненой голове не прошел даром. Не взглянув на Дайну, Джефф опустился на пол и начал пролезать в дыру.
Картрайт колебался несколько секунд, прежде чем последовал за ним. Дайна посмотрела на его лицо — оно походило на лицо ребенка перед приемом горького лекарства. Но это не вызвало в ней сочувствия.
Когда ноги Картрайта исчезли в проходе, Дайна напряглась, ожидая услышать звуки борьбы в соседней пещере. Но оттуда не доносилось даже бормотания голосов. Едва ли Джефф был в подходящем настроении для разговора, но Картрайт мог продолжать свою болтовню, подобно тому, как некоторые свистят в темноте. Но если звуки не проникают сквозь узкую лазейку, там может происходить все, что угодно...
Дайна невольно двинулась вперед. Джордж глухо заворчал, словно злой пес. Засунув руку в складки одежды, он извлек оттуда нож длиной около фута. Теперь, когда ее не слепил свет фонаря, Дайна видела все более четко. Солнце, вероятно, висело над западными холмами — его золотистый свет проникал через вади в пещеру, поблескивая на лезвии ножа Джорджа и освещая каждую морщинку на его безобразной роже. Его жест был чисто механическим — он даже не взглянул на нее. Все внимание Джорджа сосредоточилось на отверстии внизу стены. Но Дайна понимала, что он будет действовать быстро, если она сделает хоть несколько шагов. Да и зачем ей это? Тут негде спрятаться.
Вся дрожа, Дайна шагнула назад: ей казалось, что Джефф и Картрайт отсутствуют куда больше времени, чем требуется, чтобы собрать шесть маленьких коробок. В голове у нее вертелась крайне неприятная мысль, которую она безуспешно пыталась отогнать... Нет, это невозможно! Джефф не поступил бы так, даже за все свитки в мире! Дайна ненавидела себя за это предположение, но ничего не могла с собой поделать.
Джорджу тоже было не по себе. Что-то буркнув Дайне, он подошел к проходу и прислушался. Должно быть, Джордж что-то услышал, так как сразу же отошел назад. По его лицу Дайна не могла определить, приятные это новости или наоборот.
Спустя минуту в отверстии что-то появилось. У Дайны подогнулись колени. Ей пришлось ухватиться за стену, чтобы не упасть. Предмет оказался всклокоченной и грязной головой Джеффа. Он с трудом просунул в дыру плечи, потом повалился лицом вниз, вытянув руки вперед.
Если это было проделано с целью заставить Джорджа наклониться и помочь ему, то план потерпел неудачу. Джордж не двинулся с места. Сзади послышался окрик Картрайта — Джефф изогнулся и начал выбираться наружу. Дайна подбежала к нему, не думая о ноже Джорджа, и, обхватив руками его обмякшее тело, обещала себе даже во сне не упоминать о своей гадкой мыслишке.
Картрайту понадобилось больше времени, чтобы вылезти со своей ношей. Он принес с собой в пещеру нечто вроде рюкзака и теперь начал весьма небрежно кидать туда коробки.
— Осторожнее, черт возьми! — не выдержал Джефф. — Вы же повредите свитки!
— Едва ли. Кто-то их тщательно упаковал. — Картрайт взял последнюю коробку и взвесил ее в руке. — Тут самое интересное, не так ли? Не смущайтесь, приятель, я видел перечень Лейарда. Любопытный документ. Даже я заинтересовался, хотя меня мало волнует Священное Писание. Интересно, это опубликуют или спрячут подальше?
Джефф выразительно застонал, и Дайна почувствовала некоторое раздражение. Конечно, он ставил ее жизнь — быть может, последние десять минут этой жизни — выше своих драгоценных свитков. Однако возможность их повреждения вызвала куда более явные признаки тревоги, нежели любые угрозы Картрайта.
Картрайт поднялся на ноги, не выпуская из рук коробку. Его глаза блестели злорадством.
— Мне понравилось выражение вашего лица, Смит, когда я бросал коробки в рюкзак. Если я уроню эту коробку, она может открыться, и тогда... Но у меня нет времени для шуток. Иди, Джордж. Я спущу рюкзак тебе, но не пытайся с ним улизнуть.
Бедуин направился к выходу. Сердце Дайны учащенно забилось. Сейчас самое подходящее время! Когда араб выйдет из пещеры, Картрайт наверняка снова выглянет... Затем она увидела в его руке пистолет и поняла, что они умрут, прежде чем ноги Джорджа коснутся земли.
Джордж начал спускаться. И тогда это произошло. Грохот был настолько сильным, что полностью оглушил Дайну. На сей раз вниз полетели не обломки, а кусок скалы весом в несколько тонн. Шум от его падения смешался с человеческим воплем. В пещеру хлынул золотистый свет заходящего солнца, которому теперь ничто не препятствовало. У входа появился темный силуэт, раскачивающийся в воздухе, словно супермен. Дуло пистолета Картрайта устремилось на него, но супермен выстрелил первый. Сраженный тремя пулями, Картрайт рухнул как подкошенный. Затем качающаяся фигура ухватилась одной рукой за верхний край нового отверстия и проникла в пещеру.
— Вы не пострадали? — осведомился вновь прибывший. — Очень рад.
— Доктор Краус! — воскликнула Дайна.
Доктор как будто стал другим человеком. Очки в роговой оправе исчезли, а тело, казавшееся раньше таким рыхлым и вялым, теперь выглядело крепким и мускулистым, словно тело Атланта.
— Значит, это были именно вы, — пробормотал Джефф.
— Именно я? — Доктор казался озадаченным.
Сверху появилась еще одна тень. Она спускалась менее уверенно, и Дайна различила черную полосу веревки. Доктор протянул рыцарскую руку и помог Мартине войти. Она улыбнулась Дайне и стала хлопотать над Джеффом.
— Вас двое? — удивленно воскликнул Джефф.
— Двое? — переспросил доктор.
Третьим появившимся членом группы оказался Рене.
Джефф сел на пол.
— Не знаю, что и сказать, — пробормотал он.
Это походило на сценическую версию «Питера Пэна», где все персонажи летают, или на авангардную пьесу, где актеры спускаются на сцену по канату. Дайна считала прибывающих участников представления.
— А где миссис Маркс? — спросила она, когда все остальные собрались.
— В Хирбат-Кумране с машиной, — ответил Дроген, спокойный и вежливый, как будто только что вышел из своего кабинета. — Она так за вас беспокоилась... Надеюсь, молодые люди, вы не думаете, что славная пожилая леди... как бы это сказать... играла роль? Нет-нет, она именно та, за кого себя выдает, — вдова священника, совершающая сентиментальное паломничество по случаю пятидесятой годовщины ее брака.
Джефф открыл рот и издал странный булькающий звук. Фрэнк Прайс, прибывший последним, как обычно, прямо за своим боссом, шагнул вперед.
— Очевидно, вы хотите пить, — заметил он. — С вашей стороны было весьма опрометчиво не захватить с собой воду.
Дайна взяла предложенную флягу и сделала глоток. Тепловатая жидкость показалась благословенной влагой ее пересохшему горлу. Она передала флягу Джеффу и попыталась собраться с мыслями.
Стоявшие вокруг улыбались, словно гости на свадьбе.
— Вы все шпионы! — с возмущением произнесла Дайна. — Все, кроме миссис Маркс. И Картрайт тоже им был. Есть ли хоть один человек во всем мире... На кого вы работаете?
— Не заблуждайтесь, — с презрением отозвалась Мартина. — Мы не «работаем», как вы выражаетесь, на одних и тех же хозяев. Сейчас мы объединились, потому что у нас одна цель.
Дроген вмешался, бросив на девушку предупреждающий взгляд:
— Молодая леди абсолютно права. Наши весьма различные интересы сошлись в противостоянии интересам, представляемым мистером Картрайтом. Самое главное было не позволить ему завладеть рукописями.
Все еще сидящий на корточках Джефф хрипло расхохотался:
— Вы хотите сказать, что все вы, за исключением старой леди, работаете на разные государства? Бьюсь об заклад, не на те, чьими паспортами вы здесь пользуетесь! Неудивительно, что вам предоставляли особые привилегии! Если у одного из вас не было нужных связей, так они имелись у кого-то другого. Капитан Фридман действовал по специальному распоряжению, как и бейрутские полисмены, патрули на границах и, разумеется, туристическое агентство. Сколько ни в чем не повинных туристов лишилось положенного путешествия, когда вы решили присоединиться к Дайне?
— Никто не понес ущерба, — ответил Рене; казалось, это предположение его шокировало. — Тур, в котором намеревалась участвовать мисс ван дер Лин, идет по расписанию. Только миссис Маркс пришлось побеспокоить — мы сочли разумным иметь в группе еще одно лицо, задержанное под тем же предлогом, что и вы.
Рене окинул Дайну оценивающим взглядом, и она заметила, что он старается держаться от своей «жены» как можно дальше, насколько позволяло тесное пространство.
— Не пытайтесь меня одурачить, — грубо заявил Джефф. — Я не верю, что вы совместно организовали этот фальшивый тур. Должно быть, один из вас надавил на владельца бюро путешествий, а остальные воспользовались случаем. Как долго вы ходили кругами, прежде чем объединили усилия?
Фрэнк Прайс неодобрительно кашлянул:
— Один из недостатков нашей профессии — то, что она не допускает откровенности.
Из всей группы только доктор, казалось, разделял ироническое отношение Джеффа. Его робость исчезла вместе с очками.
— Это нелепая профессия, — весело сказал он. — Хотите верьте, хотите нет, но мы объединились только вчера. До тех пор мы тратили время, шпионя друг за другом.
— Кто установил «жучок» в комнате Дайны? — спросил Джефф.
— Я, — признался Дроген.
Фрэнк Прайс снова кашлянул. Дайна, научившаяся интерпретировать его покашливание, поняла, что если Дроген раздобыл подслушивающее устройство, то установил его Прайс.
— А я, — усмехнулся Краус, — воспользовался тревогами добрейшей миссис Маркс. Я знал, что прошлой ночью она будет вас поджидать, и заранее предложил свои услуги, если они вам понадобятся.
— Он оставил дверь незапертой для меня, — кратко сообщила Мартина.
— Никудышные из нас детективы, — мрачно промолвил Джефф. — Мы подозревали единственного невиновного члена группы.
— Будь справедлив, — запротестовала Дайна. — Мы подозревали всех.
— Становится поздно, — заметил Фрэнк Прайс. — Лучше уйти отсюда, пока не стемнело.
Эта ничем не примечательная фраза произвела странный эффект. Джефф прекратил усмехаться и с трудом поднялся на ноги. Остальные умолкли и, казалось, придвинулись ближе друг к другу.
Дайна посмотрела на единственного человека, который еще не произнес ни слова.
Отец Бенедетто, опустившись на колени, открыл одну из коробок. Кем бы он ни являлся еще, он, несомненно, был ученым. Дайна поняла это по тому, как он держал свиток, поднеся его к глазам и поворачивая из стороны в сторону, словно читал арамейский текст. Как будто почувствовав ее взгляд, священник почти с благоговением вернул свиток в коробку и поднялся, держа коробку в руке.
— Да, пора идти, — сказал Джефф, скользя глазами по лицам присутствующих. — Но сначала ответьте, что вы — случайные союзники — намерены делать со свитками?
— Мы союзники только в этом деле! — Мартина с ненавистью посмотрела на доктора Крауса. — Мне не нравятся союзники. Предпочитаю работать одна.
— Очень на тебя похоже, — холодно заметил Рене.
Мартина перенесла свирепый взгляд на него, но он остался невозмутим.
То, что произошло потом, выглядело почти антикульминацией. Дайна и не подозревала, что катаклизм может быть столь тихим. Перепалка между Рене и Мартиной отвлекла Джеффа, как и было задумано; фигуры участников «толпы» образовали нечто вроде ширмы, за которой отец Бенедетто спокойно шагнул к выходу из пещеры. Он протянул руку, и маленький блестящий предмет полетел в пространство. Падая, коробка открылась, но тут же исчезла из поля зрения вместе с содержимым.
Джефф схватил священника за руку, прежде чем тот успел ее опустить, но было уже поздно. Внизу послышался грохот падающих камней, отозвавшийся глухим эхом.
Несколько секунд никто не шевелился. Казалось, все перестали даже дышать. Потом послышался вздох Дрогена.
— Жаль, — произнес он голосом, особо натренированным с целью трогать сердца. — Но это было необходимо.
Джефф повернулся к остальным. На фоне залитого солнцем входа в пещеру он выглядел всего лишь темным силуэтом, но было заметно, как его тело содрогается от гнева.
— Союзники, — тихо произнес он. — Сошлись только в одном — уничтожить. Никто из вас не знал, что содержит этот документ. Этого не зал даже Лейард, а то немногое, что ему было известно, исчезло навсегда вместе со свитком. И это хорошо, не так ли? Хорошо для вас и для ваших осторожных трусливых хозяев. Если вы не знаете, что это из себя представляет, лучше от него избавиться, так безопаснее. Правда — единственное, чего не в состоянии вынести никакое правительство. Поэтому веками происходит одна и та же мерзость: те, у кого есть власть, решают, что может быть дано знать всем людям, и скрывают все, что способно смутить их жалкие, ничтожные умы.
Отец Бенедетто, который стоял у стены, закрыв лицо рукой, поднял взгляд.
— Вы не правы, друг мой, — спокойно сказал он. — Не правительство не может вынести правду, а человечество. Не думайте, что я пытаюсь оправдаться. Больше у меня в жизни не будет ни одной спокойной ночи. Но пока люди не научатся принимать факт только как факт, а не как повод для мятежей и погромов, подобное неизбежно. Вы ведь знаете — правда бывает разная.
Священник не смотрел на Дайну, но она узнала эхо того, что он уже говорил раньше в Дамаске. Тогда она согласилась с ним. Теперь, несмотря на испытываемый ею гнев, — не столько за себя, сколько за Джеффа, — Дайна ощущала невольную симпатию к человеку, чье искаженное лицо свидетельствовало о душевном конфликте, который скрывался за его поступком. Она понимала его дилемму: столкнувшись с выбором между двумя образами действий, для него почти в равной мере грешными, он не мог сделать ничего, чтобы остаться в мире с самим собой.
Джефф обернулся к священнику.
— Любой человек, кто повинуется велениям своей совести, вызывает у меня уважение, отец, — сказал он. — Я восхищаюсь вашим мужеством, но не согласен с вашими принципами.
— Вы молоды, — печально промолвил священник. — Чудесно, когда душу не разрывают сомнения. Я завидую вам.
Он повернулся, двигаясь медленно, как глубокий старик, и, ухватившись за веревку, полез вверх. Дайна подошла к Джеффу.
— Я тоже молода, — сказала она, чувствуя, насколько неубедительно звучат ее слова, но Джефф понял, что она имела в виду.
Он обнял ее за плечи и отвел в сторону, покуда группа, которую они насмешливо именовали «толпой», молча пробиралась мимо них к выходу.
Солнце опустилось за линию холмов, и узкую расщелину наполнил пурпурный туман. На западе пламенеющий закат окрашивал горизонт в золотые, алые и розовые тона. На лиловом небе начали мерцать звезды. Это великолепное зрелище было недоступно обитателям городов.
Последний из группы, Фрэнк Прайс, немного задержался.
— В вашем состоянии лучше не карабкаться вверх, — сказал он, и в его чопорном педантичном голосе Дайне послышался намек на человеческое сочувствие. — Обвяжитесь веревкой, и мы вас подтянем. Разумеется, по очереди.
Возможно, Прайс улыбался — в сумерках Дайна плохо различала его черты. Не дожидаясь ответа, он повернулся и исчез в сумерках.
— Джефф, — обратилась Дайна к стоящему рядом с ней безмолвному воплощению страдания, — посмотри, что они оставили.
Рюкзак с его содержимым лежал на полу. В глубине пещеры чернело мертвое тело Картрайта.
Джефф обернулся, но ни то ни другое зрелище не произвели на него впечатления.
— Кажется, я сейчас сяду и заплачу, — сказал он.
— Но они оставили другие свитки. Матфея, Марка...
— Луку и Иоанна? Можешь не сомневаться, что в них нет ничего интересного, иначе эти дьяволы уничтожили бы и их.
— Интересного для кого? Ты сам начинаешь мыслить, как политикан. Эти свитки, вызывающие у тебя усмешку, на несколько лет сделают тебя звездой всемирной археологии.
— Типично женский подход, — заявил Джефф более нормальным голосом. — Всюду ищешь светлую сторону: у каждой тучи есть серебристая кайма.
— Могло быть куда хуже. Смотри на бублик, а не на дырку.
— Ненавижу все это.
— А я люблю тебя, — сказала Дайна, обнимая его.
— Ну, это уже кое-что, — великодушно признал Джефф.
Он снова погрузился в молчание, и Дайна мудро ожидала, пока завершится его борьба с самим собой. Не пора ли напомнить ему, что через несколько дней ей нужно уезжать в Германию? Если оперная труппа в Хильдесберге потеряет второе контральто за сезон, их там хватит коллективный апоплексический удар. Она не могла сыграть с ними подобную шутку, даже если работа теперь кажется просто долгом, а не сплошным экстазом. В конце концов, это всего на несколько месяцев. Как бы то ни было, сейчас лучше не затрагивать эту тему.
Сверху послышался нетерпеливый оклик. Голос Мартины.
Джефф пошевелился.
— О'кей, — сказал он. — Пошли.
Повесив рюкзак на плечо, Джефф начал обвязывать веревку вокруг талии Дайны.
— Мы идем! — крикнул он, отвечая на очередной вопль Мартины.
Так как Джефф с трудом двигал усталыми пальцами, Дайна успела бросить последний взгляд на западный горизонт. Краски из пламенеющих стали пастельными — бледно-розовыми и голубыми. Звезды усеивали небо паутиной мерцающих хрусталиков.
— Спорим, я знаю, куда мы отправимся завтра? — сказала она.
— Ну и куда?
— На дно этого ущелья — производить раскопки.
Джефф рассмеялся и крепко обнял ее.
Потом они начали подъем.

notes

Назад: Глава 11
Дальше: Примечания