Книга: Свиток Мертвого моря
Назад: 2
Дальше: Глава 11

3

По контрасту с великолепным ночным облачением Мартина казалась одетой в высшей степени неброско: коричневая вязаная безрукавка и расклешенные черно-белые слаксы. Рене, разумеется, выбрал соответствующий наряд. На лбу у обоих красовались вышитые бисером повязки, как у индейцев.
— Вы тоже едете? — без особого энтузиазма спросила Дайна.
— Naturellement, — ответила Мартина.
Рене вежливо улыбнулся. Мартина нажала кнопку магнитофона, и великолепные холлы отеля «Интерконтиненталь» огласило знакомое пение: «Назад в СС... назад в СС... назад в СССР...»
Дайна обнаружила, что ее былая терпимость сменилась жгучим отвращением. Она чувствовала, что рядом с ней Джефф трясется от смеха.
— Так вот где источник мелодий, постоянно сопровождающих вашу группу, — сказал он, когда они отошли подальше от французской пары. — Я издалека слышал эти ангельские голоса. Впрочем, эта песня звучит довольно злобно.
— Она постоянно ее включает, — мрачно сказала Дайна. — А где остальные?
— Вон идет миссис Маркс, черт бы ее побрал, и тащит за собой на буксире падре. Доктор вроде бы тоже у нее на крючке. Не могу понять, что нужно этой старой ведьме, если ей вообще что-нибудь нужно.
— Может быть, мы оба воображаем то, чего нет, — предположила Дайна. — Они меня как бы удочерили. Вполне естественно, что после моего вчерашнего исчезновения они пришли убедиться, что со мной все в порядке.
— Ты забыла о маленьком предмете под матрацем.
— Если это дело рук кого-то из «толпы», то, безусловно, Мартины. И не раздувайся от самодовольства. Я ни капельки не ревную — просто ее одну не заботят мои здоровье и репутация.
— Возможно, она просто любопытна. Ее ночной наряд не был случайным. Несомненно, она услышала о твоем красавце компаньоне и захотела на него взглянуть.
Дайна с достоинством проигнорировала это замечание и приветствовала миссис Маркс.
— Не думала, что вы спуститесь вовремя, — резко сказала старая леди, окинув Джеффа неодобрительным взглядом. — А где все? Они опаздывают — уже восемь минут десятого.
Дроген появился почти сразу же, улыбающийся и довольный тем, что все приняли его приглашение. Под его руководством группа села в машину. Джефф протиснулся на заднее сиденье между Дайной и миссис Маркс, причем старая леди постаралась отодвинуться от него как можно дальше.
День был великолепный, как, впрочем, и остальные дни. Несколько белых облаков неподвижно висело в небе, сменившем цвет индиго на лазурь, когда солнце поднялось выше. В чистом воздухе город на холме по другую сторону долины Кедрона был виден в мельчайших подробностях, словно выгравированный. Солнце сверкало на золотом куполе собора, а стена Сулеймана извивалась вокруг холма серо-золотистой лентой.
Вначале все ехали молча — казалось, никому не хочется разговаривать не то из-за раннего часа, не то из-за поглощенности своими мыслями. Даже Дроген воздерживался от обычной веселой болтовни. Оставив позади зеленую долину, они поехали в сторону Иерихона, и Мартина вновь включила магнитофон. Она забыла перемотать пленку, и вместо «Назад в СССР» послышались мирные звуки песни «Эй, Джуд». Мартина и не подумала о том, чтобы уменьшить звук.
— Сделайте звук потише! — рявкнула миссис Маркс, отбросив присущую ей сдержанность.
Это настолько удивило Мартину, что она тут же повиновалась.
На приглушенном звучании песня создавала довольно приятный фон, и Дайну впервые заинтересовал текст. Чего хотят эти странные ребята — сделать мир лучше? Слова казались написанными очень понятливым ребенком или же весьма изощренным взрослым автором, умудрившимся добиться ощущения обманчивой простоты. Убаюканная усталостью и однообразным ритмом музыки, Дайна размышляла о том, пытались ли взрослые, которые проклинали эти песни, как подстрекающие к всевозможным порокам, хоть раз прислушаться, что в них говорится. «Сделай лучше...» В эти словах не ощущалось высокой поэзии, но многие величайшие символы веры были столь же просты. Возлюби ближнего своего... Ты познаешь истину, и истина сделает тебя свободным... Пуристы могли усмотреть здесь неграмотность: лучше чем что? Но ответ был очевиден — лучше, чем это. Имеется в виду не песня, а целый мир.
Машина резко затормозила, толчок вывел Дайну из дремоты, в которую она незаметно погружалась. Дайна с отвращением подумала, что становится безнадежно сентиментальной. Возвышенные мысли об Иерусалиме это одно, а моральный кодекс новой музыки — совсем другое. Отец решит, что с ней что-то не так, если она заведет об этом разговор.
Дайна выпрямилась на сиденье.
— Где мы? — спросила она.
— У полицейского поста, — ответил Джефф.
Дроген вылез из машины и стал говорить с чиновником в знакомой коричневой униформе. Очевидно, все было условлено заранее, так как вскоре Дроген и офицер — загорелый молодой человек с ярко-рыжими волосами — вернулись к автомобилю.
— Это капитан Фридман, — обратился к группе Дроген. — Он будет нас сопровождать, потому что район, как вам известно, объявлен закрытым. Должен просить вас держаться вместе. Местность интенсивно патрулируется, и без капитана вас могут принять за нарушителей закона.
Влажные карие глаза капитана скользнули по лицам, задержались ненадолго на развевающихся светлых волосах Мартины и устремились на Дайну. Он улыбнулся ей.
— Не стоит думать о неприятных вещах, — сказал капитан Фридман. — Я здесь с целью проследить, чтобы вы наслаждались поездкой, леди и джентльмены. Так что давайте сосредоточимся только на исторических проблемах.
Машина тронулась, и Дайна посмотрела на Джеффа. Он поднял брови и пожал плечами: присутствие капитана осложняет их планы, но ничего не поделаешь.
Они свернули с шоссе на грунтовую дорогу, которая была трудна для длинного и тяжелого автомобиля. Растительность почти исчезла, за исключением сероватого колючего кустарника; светло-коричневые скалы вдоль дороги были испещрены многочисленными трещинами. Мелькающее на заднем плане Мертвое море не прибавило красоты пейзажу — бирюзовая вода выглядела привлекательно, но само название звучало как синоним пустыни и одиночества.
Дайна толком не знала, что собирается делать Джефф, когда они прибудут на развалины монастыря. Нужная им пещера находилась в нескольких километрах дальше по плато, на котором расположены руины; дороги туда нет, только тропинка, трудная даже для пешеходов. Дайна видела фотографии пещер и знала, что некоторые из них практически недоступны. А тут еще им велели не отходить от группы...
Она покосилась на Джеффа, который наклонился вперед, держась за спинку переднего сиденья, как будто опасался толчков. Ей нравилось смотреть на его чеканный профиль. Джефф выглядел абсолютно спокойным, но его рот был сжат плотнее обычного, а у виска пульсировала маленькая жилка.
Глядя на широкие плечи молодого капитана, сидящего впереди, Дайна припомнила аргументы Джеффа против обращения за помощью к полиции.
— Но мне казалось, израильтяне симпатизируют археологам, — доказывала она.
— Правительства состоят не из ученых, — отозвался Джефф тоном, заставившим ее устыдиться собственной наивности. — Я опасаюсь политиканов, Дайна, независимо от их национальности. Более чем вероятно, что одно из правительств региона уже вовлечено в поиски свитков, но никто не обратился к нам в открытую с предложением объединить усилия. Подумай об этом. Конечно, ученые — другое дело. Если бы у меня было время собрать маленькую группу ученых с международной репутацией, они бы поддержали меня и подняли шум, который было бы невозможно игнорировать. Но времени у нас нет. Картрайт и еще Бог знает сколько человек видели список — не успокаивай себя мыслью, что твои спутники не могли заглянуть в буклет, пока он был в твоем распоряжении. Возможно, существует целая дюжина фотокопий каракулей Хэнка, а их разгадку не так уж трудно найти. Кто-то может сделать это в любой момент, если уже не сделал.
— Но ведь район закрыт! — Дайна понимала тщетность этого довода — привести его ее вынудил только страх за Джеффа.
— Милая, любой, кто хорошо знает местность, мог проскользнуть туда через сотню дыр. Каким образом, по-твоему, Хэнк и Али переходили границу когда хотели? А мы не можем тратить время на то, чтобы убеждать моих коллег. К тому же убедить их нелегко — они наслушались достаточно выдумок.
«Тем более, что сам ты не убежден до конца, — подумала Дайна. — Тебе приходится верить в эту историю, потому что ты уже засветился. Если открытие Генри Лейарда окажется пьяным бредом или если рукописи перепрятали в другое место, Джефф Смит станет посмешищем для целого поколения археологов. Репутация, для создания которой потребовались годы, может рухнуть в одну ночь».
Машина внезапно нырнула вниз, и Дайну бросило вперед, а потом назад, когда автомобиль стал карабкаться на противоположную сторону вади. Внизу послышалось зловещее царапанье. Израильский капитан покачал головой и что-то сказал Дрогену. Тот засмеялся и объяснил:
— Нет оснований для беспокойства. Вид этого автомобиля обманчив — он предназначен как раз для такой местности.
Теперь они ехали кружным путем от берега в сторону холмов. Суровые пейзажи мелькали перед глазами Дайны. Впереди возвышались бурые, лишенные растительности холмы. Перед подъемом на них дорога извивалась уже не в двух, а в трех измерениях.
Стон миссис Маркс отвлек Дайну от собственного ощущения неудобства. Старая женщина откинулась назад с закрытыми глазами и посеревшим лицом.
— Вам нехорошо? — спросила Дайна. — Попросить остановить машину?
— Какой смысл просить его остановиться? — огрызнулась пожилая леди. Дайну заинтересовало, кого она имеет в виду — мейнхеера Дрогена или капитана. — Через минуту мы уже будем на месте.
Выходит, миссис Маркс уже бывала здесь. В десятый раз Дайна тщетно спросила себя, почему старая леди отправилась в это путешествие. Но тот же вопрос можно было задать и относительно других членов группы.
Дайна чувствовала легкую тошноту, когда машина наконец остановилась. Она оперлась на протянутую руку Джеффа и ступила на твердую землю, только потом обратив внимание на окружающий ландшафт.
Они находились на плато, высоко над равниной. Впереди виднелись руины, казавшиеся знакомыми, так как походили на большую часть древних развалин. Такие руины всегда напоминали Дайне шалашики из листьев, которые она строила в детстве: с полом, выложенным мертвыми сухими листьями, со стопками таких же листьев по углам в качестве кроватей и стульев, с дырами в стенках, изображающими окна и двери. Сверху планировка такого шалаша смотрелась так же, как планировка руин дворца, храма или города — четко, словно на чертеже архитектора.
Чистый воздух позволял созерцать пейзаж на большом расстоянии — вид был захватывающий не столько из-за красоты, сколько из-за ощущения полной изоляции. На востоке извивалась береговая линия Мертвого моря. Вода поблескивала в солнечных лучах. Справа, слева и сзади расстилалась почти добела выжженная солнцем голая земля, изрезанная трещинами и оврагами. Ландшафт казался абсолютно непригодным для каких бы то ни было форм жизни. Тем не менее люди не только пересекали эти каменные пустоши, но и жили среди них — развалины служили тому свидетельством.
К ним присоединились остальные участники группы. Их реакция была неодинаковой — от сосредоточенного молчания Дрогена до замечания Мартины, которое в вольном переводе звучало как «забытая Богом дыра». Дроген выжидательно смотрел на молодого капитана, но упомянутый джентльмен покачал головой, тряхнув сверкающими на солнце огненно-рыжими кудрями.
— Вы говорите, что среди нас есть археолог, а потом просите меня прочитать лекцию о Кумране! Благодарю покорно, сэр, я не так глуп. Профессор... Смит, не так ли?
Джефф издал протестующий звук. Это была не совсем его сфера — он специализировался на среднем бронзовом веке. Дайна с трудом сдержала улыбку. Все археологи одинаковы — никто из них не признает себя опытным в чем-либо большем, нежели обломок глиняного горшка. Знакомое ученое лицемерие помогло ей расслабиться. В конце концов, как и следовало ожидать, Джефф позволил себя уговорить.
— Возможно, вам известна история Мухаммеда — молодого бедуина, который обнаружил первую пещеру, — начал он, и если его голос слегка изменился, произнося имя, то как будто никто, кроме Дайны, этого не заметил. — Это произошло в 1947 году. По одной версии, Мухаммед искал пропавшую козу, а по другой — он и его друг провозили контрабанду. Как бы то ни было, Мухаммед бросил камень в дыру между скалами и услышал такой звук, словно что-то разбилось. Забравшись в пещеру, он обнаружил там глиняные сосуды, один из которых был разбит камнем. Изнутри торчали полусгнившие кожаные свитки, написанные на языке, которого Мухаммед не знал.
Со временем свитки привлекли внимание двух иерусалимских научных учреждений: Американской школы восточных исследований и Еврейского университета. Но разразилась война, за которой последовал раздел Палестины, и ситуация сделалась запутанной. Наконец археологам показали пещеру, где были найдены свитки; потом обнаружили и другие пещеры — одни по соседству с первой, другие южнее, в вади-Мураббате. Свитки были переведены, и сотни фрагментов сортируют до сих пор.
Что сделало эти свитки такими важными? Прежде всего, это самые древние манускрипты книг Ветхого Завета, какие когда-либо были найдены. После многократного копирования в тексты вкрадывались ошибки; чем ближе копия книги ко времени возникновения оригинала, тем более точен должен быть текст. До упомянутых открытий старейшие полные древнееврейские копии книг Ветхого Завета датировались десятым веком. Существовали более древние копии на греческом, но даже они датировались не ранее второго или третьего столетий и являлись переводами с древнееврейского оригинала. Таким образом, эти свитки, относящиеся ко времени до семидесятого года от Рождества Христова, значительно древнее всех копий, которыми мы располагали ранее.
Кроме рукописей Ветхого Завета, свитки Мертвого моря включают копии книг, которыми пользовалась одна еврейская секта. Было много споров о том, что эта секта из себя представляла. Многие ученые идентифицируют авторов свитков с ессеями. Другие, более осторожные, считают, что это была другая секта, имевшая определенные связи с ессеями: они именуют их людьми Завета.
Те, кто спрятал свитки в пещерах, кем бы они ни были, наверняка жили поблизости, поэтому ученые решили обследовать руины неподалеку от пещер — вот эти развалины. Во время раскопок обнаружили многочисленные помещения, в том числе с длинными столами и чернильницами, очевидно представлявшие собой скриптории, то есть комнаты, предназначенные для переписки манускриптов. Возможно, в них были написаны свитки, найденные в пещерах. Таким образом, вероятно, что это сооружение, которым пользовались примерно от 135 года до Рождества Христова и до 68 года после Рождества, когда место было захвачено римлянами, являлось культурным центром секты, проживавшей в шатрах или близлежащих пещерах. Рядом находится кладбище, на нем около тысячи могил.
Спокойный голос Джеффа никак не давал повода заподозрить, что его мысли заняты отнюдь не лекцией. Дайна знала, что по меньшей мере один из членов группы был не менее одаренным актером. Судя по напряженному и почтительному вниманию слушателей, у них в жизни не было никаких интересов, кроме развалин Хирбат-Кумрана.
— Этим, друзья мои, исчерпываются мои скромные познания, — закончил Джефф. — Я не настолько знаю планировку руин, чтобы показать вам все помещения, но если у вас есть вопросы, я постараюсь на них ответить.
Мартина громко застонала.
— Мне жарко, — заявила она, — и я хочу пить.
— Я тоже, — признался Дроген. — Может, нам закусить перед осмотром руин? Отель снабдил нас корзиной для пикника. Правда, еще рано...
— Я хочу осмотреть пещеры, — сказала миссис Маркс. — У нас есть время до ленча?
В этот момент Дайна ощутила, что страхи Джеффа были вполне оправданными. В воздухе веяло опасностью, она почти чувствовала ее на вкус, как что-то едкое, обжигающее рот. Невидимые волны угрозы исходили от одного — или нескольких? — вполне обычных на вид людей, стоящих поблизости.
Воспринимая мельчайшие эмоции Джеффа, Дайна заметила, как напряглось его тело, когда заговорила миссис Маркс. Он переводил взгляд с одного вспотевшего лица на другое, остановив его на капитане Фридмане.
— Неподалеку есть тропинка к ближайшей пещере, — неохотно отозвался молодой офицер. — Ее называют пещерой номер четыре. Но туда добраться нелегко. Я бы посоветовал идти туда только молодым и сильным.
— Я знаю дорогу, — сказал Джефф; его плечи расслабились, и Дайна поняла, что он принял решение, каким бы оно ни было. — Могу ее показать. Вам незачем идти с нами, капитан Фридман.
Если это предложение было ловушкой, то она не сработала. На лице молодого человека отразилось явное облегчение.
— Это не тот поход, который доставил бы мне удовольствие, — признал он с глуповатой усмешкой. — Я немного страдаю головокружениями... Могу я предложить дамам остаться со мной? — Он с удовлетворением окинул взглядом мужской состав группы — все, даже старший по возрасту Дроген, выглядели достаточно крепкими. — Мы найдем тенистое место для ленча, где подождем мужчин.
— Я пойду, — решительно заявила миссис Маркс.
— Но, мадам...
— Moi, aussi, — сказала Мартина, одарив капитана ослепительной улыбкой.
Он повернулся к Дайне с видом человека, ищущего клочок твердой земли посреди болота.
— Я умираю от желания посмотреть пещеры, — откликнулась Дайна.
Капитан Фридман вздохнул и вытер влажный лоб.
— Тогда я тоже пойду. — Он посмотрел на Джеффа: — Вам понадобится помощь.
Они двинулись на запад, мимо упавших со стены камней, и перешли через узкий овраг, который Джефф назвал оросительным рвом. За оврагом плато внезапно сузилось до тонкой каменной полосы. Капитан, шедший во главе группы, с вызовом обернулся.
— Пещера вон там, — показал он. — Может, кто-нибудь передумал?
На узенькой полоске едва хватало места для всех.
Кто-то судорожно сглотнул.
Назад: 2
Дальше: Глава 11