Книга: Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца
Назад: 64
Дальше: 75

65

Дезоксирибонуклеиновая кислота (ДНК). Перев.

66

Остров Тайвань. Перев.

67

«Оранжевый», «Ярко-красный», «Белый», «Голубой» — названия ядохимикатов-дефолиантов, бывших на вооружении армии США. Перев.

68

Уильям Морис — английский художник, писатель, теоретик искусства 19 века, романтик. Перев.

69

Арнольд Шенберг — австрийский композитор, основоположник атональной музыки. Ред.

70

После вас! (франц.)

71

Беспорядочные половые связи. Перев.

72

Популярные исполнители эстрадных песен под собственный гитарный аккомпанемент. Перев.

73

Игра слов. В оригинале — «cancer» и «crab», одно из значений которых — «рак» Перев.

74

Энтропия в теории информации — мера неопределенности ситуации (случайная величина) с конечным или четным числом исходов, например опыт, до проведения которого результат в точности не известен. Пер.
Назад: 64
Дальше: 75