Книга: Вечная жизнь (Сборник)
Назад: 11
Дальше: Сын дерева

12

 

Эйли Фарр пробудился в стручке с пыльно-желтыми ребристыми стенками и темным коричневым потолком. Он поднял голову, заполненную тьмой, и обвел стручок глазами, увидев тяжелую угловатую мебель: кресла, диван, стол, заваленный бумагами, несколько моделей Домов и древний испанский буфет.
Над ним склонился тонкий человек с крупной головой и серьезными глазами. На нем был белый форменный халат и от него пахло антисептикой. Доктор.
За спиной доктора стоял Пенче. Это был высокий мужчина, но не такой, как представлялось Фарру. Он медленно подошел и посмотрел на Фарра сверху вниз.
У Фарра в мозгу что-то щелкнуло. Горло наполнилось воздухом, голосовые связки завибрировали, язык, рот, зубы, небо — выдавали слова. Фарр был изумлен, услышав их.
— У меня дерево.
Пенче кивнул:
— Где?
Фарр глупо посмотрел на него.
Пенче переспросил:
— Как вам удалось вывезти дерево с Исзма?
— Я не знаю, — сказал Фарр. Он приподнялся, опершись на локоть, потер подбородок, моргнул. — Я не знаю, что говорю. У меня нет никакого дерева...
— Или у вас есть — или у вас нет, — нахмурился Пенче.
— У меня нет никакого дерева. — Фарр попытался сесть.
Доктор помог ему, поддержав за плечо.
Фарр чувствовал усталость:
— Что я здесь делаю? Меня кто-то отравил. Девушка, блондинка в таверне. — Он посмотрел на Пенче с нарастающим гневом.
— Она работает на вас.
Пенче кивнул:
— Это верно.
Фарр потер лицо:
— Как вы меня разыскали?
— В «Императоре» вы обращались ко мне по стерео. В холле мой человек постоянно ждал вызова.
— Так, — устало произнес Фарр. — В общем, все это ошибка. Как, зачем и почему — я не знаю. Кроме того, я пострадал. Вся эта история мне не нравится.
Пенче взглянул на доктора.
— Сейчас уже все в порядке. Скоро к нему вернутся силы, — отозвался тот.
— Хорошо. Можете идти.
Доктор покинул стручок. Пенче подтащил кресло, стоявшее у него за спиной, и уселся.
— Анна работает слишком грубо, — посетовал Пенче. — Ей еще не случалось пользоваться иголкой. — Он пододвинулся ближе вместе с креслом. — Расскажите о себе.
— Прежде всего, где я?
— Вы в моем доме. Я за вами присматриваю.
— Зачем?
Пенче внутренне веселясь, качнул головой взад и вперед.
— Вы сказали, что припасли для меня дерево. Или семя. Или побег. Что бы это ни было, мне это нужно.
Фарр заговорил ровным голосом.
— У меня его нет. Я ничего о нем не знаю. Во время налета я находился на Тинери — больше ничего общего с этой историей я не имею.
Пенче спросил совершенно спокойно:
— Вы связывались со мной, когда прибыли на Землю в город. Зачем?
— Не знаю, — покачал головой Фарр. — Меня что-то тревожило и я решил связаться с вами. Зачем я это сделал — не знаю. Только что я сказал, что имею для вас дерево. Почему — непонятно.
— Я вам верну, — кивнул Пенче. — Мы найдем это дерево. Может быть, не сразу, но...
— Нет у меня вашего дерева! И мне нет дела... — он встал, оглянулся и направился к двери. — А сейчас я пойду домой.
Пенче весело смотрел на него:
— Двери заперты, Фарр.
Фарр остановился, глядя на твердую розетку дверей. Релекс-нерв, должно быть, где-то в стене. Он надавил на желтую пыльную поверхность, похожую на пергамент.
— Не сюда, — сказал Пенче. — Возвращайтесь обратно, Фарр.
Дверь разошлась. Омен Безхд стоял в проеме. На нем был облегающий костюм в бело-синюю полоску, шляпа-колокол, щегольски надвинутая на уши. Лицо его было безмятежно-строгим, полным внеземной силы.
Он вошел в комнату. Следом вошли двое исциков, разлинованных в желтое и зеленое. Свекры. Фарр отпрянул, освобождая проход.
— Хэлло, — сказал Пенче. — А я думал, дверь надежна. Вы, ребята, наверное, знаете все уловки...
Омен Безхд вежливо кивнул Фарру:
— Сегодня мы потеряли вас на некоторое время. Рад снова видеть вас. — Он посмотрел на Пенче, затем опять на Фарра. — Вашей целью, как видно, был дом К. Пенче.
— Судя по всему, — согласился Фарр.
Омен Безхд тактично пояснил:
— Когда вы находились в подземелье на Тхиери, мы вас анестезировали с помощью гипнотического газа. Теорд сразу это понял. Эта раса способна в течении шести минут удерживать дыхание. Когда вы уснули, он ухватился за возможность сделать вас исполнителем своей воли. — Он взглянул на Пенче. — Он до конца верой и правдой служил хозяину...
Пенче промолчал.
Омен Безхд вновь обратился к Фарру:
— Он захоронил инструкции в глубине вашего мозга. Затем отдал вам украденное дерево. Шесть минут прошли. Он сделал вдох и потерял сознание. Позднее мы отправили вас к нему, надеясь, что таким образом приказ сотрется. Мы потерпели неудачу, теорд поразил нас своими психическими возможностями.
Фарр поглядел на Пенче. Тот стоял небрежно опершись на стол. Напряжение нарастало, и скоро должно было произойти что-то, что все прояснило бы.
Омен Безхд отвернулся от Фарра, который уже сослужил свою службу.
— Я прибыл на Землю, — сообщил он, — с двумя миссиями. Должен сказать вам, что по причине налета теордов партия Домов класса АА, вам отправлена быть не может.
— Так, так, — сказал Пенче коротко. — Жаль!
— Вторая моя миссия — найти человека, которому Эйли Фарр должен был передать дерево.
— Вы проверили у Фарра память? — заинтересованно спросил Пенче. — Ну, и почему же вы не смогли узнать?
Вежливость у исциков в крови, в рефлексах. Омен Безхд наклонил голову:
— Теорд приказал ему забыть и вспомнить лишь тогда, когда его нога коснется Земли. Он обладал огромной силой, разум Фарр-сайаха отличается значительной стойкостью, мы могли лишь следить за ним. Его место назначения было здесь — это Дом К. Пенче. Таким образом, я теперь могу завершить выполнение второй миссии.
— Ну? Выкладывайте! — сказал Пенче.
Омен Бездх поклонился. Голос его был спокоен и вежливо-официален:
— Мое первоначальное сообщение к вам изменилось, Пенче-сайах. Вы не получите более Домов класса АА. Вы не получите более ничего. Если вы высадитесь на территории Исзма или его сюзеренов, вы понесете наказание за преступление, совершенное против нас.
Пенче покачал головой — так было всегда, когда его охватывало сардоническое веселье:
— Выходит, вы меня уволили, и я вам больше не агент?
— Правильно.
Пенче повернулся к Фарру и спросил его, неожиданно резким голосом:
— Деревья? Где они?
Фарр невольно приложил ладонь к бурому пятну на темени.
— Подождите, Фарр, присядьте, — сказал Пенче. — Дайте взглянуть.
Фарр зарычал:
— Держитесь от меня подальше, я вам не игрушка...
— Тиорд загнал шесть семян под кожу черепа Фаррсайха, — спокойно произнес Омен Безхд. — Это был очень остроумный тайник. Семена маленькие. Мы искали тридцать минут, прежде чем нашли.
Фарр с отвращением пощупал скальп.
— Стойте, Фарр, — хриплым голосом сказал Пенче. — Останемся там, где стоим.
— Я знаю, где стою! — Фарр отпрянул к стене. — Не с вами!
— Не хотите бросить исциков? — рассмеялся Пенче.
— Я не бросаю никого. Если у меня в голове и есть семена, это касается только меня!
Пенче шагнул вперед, лицо его слегка исказилось.
— Семена были извлечены, Пенче-санах. Бугры, которые Фарр-сайах может пощупать — э.о тангаловые шарики.
Фарр ощупал череп. И верно, они были здесь — твердые выступы, которые до сих пор он считал относящимися к шраму. Один, два, три, четыре, пять, шесть... Ладонь скользнула по волосам и задержалась. Он невольно взглянул на Пенче, на исциков — похоже, они на него не смотрели. Он прижал маленький предмет, который обнаружил в волосах. Словно маленький пузырек, капсула, размером не больше пшеничного зерна, и соединялось это с кожей волокнами. Анна, блондинка, увидела лишь длинные серые...
Фарр нетвердо произнес:
— С меня достаточно... я пошел.
— Нет, — бесцветно произнес Пенче. — Вы останетесь здесь.
Омен Безхд вежливо сказал:
— Я надеюсь, земные законы не позволяют задерживать человека против его воли. Если мы не противодействуем, мы в равной степени становимся виновными. Или не так?
Пенче улыбнулся:
— В некоторых пределах.
— В целях самозащиты мы требуем, чтобы вы не совершали противозаконных действий.
Пенче агрессивно подался вперед:
— Вы уже все сказали. А теперь убирайтесь прочь!
Фарр попытался пройти мимо него. Пенче, подняв руку, уперся ладонью ему в грудь:
— Вы лучше останьтесь, Фарр. Вы в безопасности.
Фарр взглянул в глубину его тлеющих глаз. Гнев и унижение мешали ему говорить. Наконец он вымолвил:
— Нет уж, лучше я уйду. Меня тошнит от игры в простака.
— Лучше живой простак, чем мертвый болван...
Фарр оттолкнул руку Пенче.
— А я попытаю счастья.
Омен Безхд пробормотал что-то своим помощникам. Они расположились по обе стороны сфинктера.
— Вы можете идти, — сказал Омен Безхд Фарру. — К. Пенче вас не задержит.
Фарр остановился:
— В ваших услугах я тоже не нуждаюсь.
Он оглядел стручок и подошел к стереоэкрану.
Пенче ухмыльнулся в сторону исциков.
— Фарр-сайах! — крикнул Омен Безхд.
— Все легально! — ликовал Пенче. — Оставьте его!
Фарр прикоснулся к кнопкам. Экран замерцал и на нем возникла расплывчатая фигура.
— Дайте мне Карди, — попросил Фарр.
Омен Безхд подал знак. Исцик справа скользнул вдоль стены, перерезая соединяющую трубу. Изображение погасло.
Брови Пенче полезли вверх.
— Говорите о преступлениях, — взревел он, — а сами ломаете мой Дом!
Губы Омена Бездхда стали растягиваться, обнажая бледные десны:
— Прежде, чем я...
Пенче поднял левую руку. Его указательный палец выбросил струю оранжевого пламени. Омен Безхд увернулся, огненный сноп остриг ему ухо. Двое других с поразительной скоростью и точностью бросились к двери.
Пенче вновь поднял палец. Фарр рванулся вперед, схватил его за плечо, развернул. Пенче сжал челюсти и ударил Фарра в область желудка. Фарр отшатнулся назад. Пенче мгновенно развернулся, но исцики уже скрылись за сфинктером. Фарр и Пенче остались в стручке одни. Фарр отшатнулся, а Пенче качнулся вперед.
— Спасли их, идиот!
Стручок сотрясался, дергался. Фарр, полуобезумевший от душившей его ярости, бросился вперед. Пол в стручке покрылся рябью, Фарр упал на колени.
— Спасли, я сказал! На кого вы работаете — на Землю или на Исзм? — рявкнул Пенче.
— Вы — на Земле! — задыхался Фарр. — Вы — К. Пенче. Я буду драться, потому что меня уже мутит от того, что меня используют!
Он попытался встать на ноги, но слабость завладела им. Он рухнул на спину, дыхание прерывалось.
— Дайте взглянуть, что у вас в голове.
— Держитесь от меня подальше. Я вам разобью физиономию!
Пол стручка рванулся вверх, подбросив Фарра и Пенче.
Пенче встревожился:
— Что они делают?
— То самое. Они — исцики, а это Дом Исзма. Они могут играть на нем, как на скрипке.
Стручок затикал, вибрируя, содрагаясь.
— Все... — сказал Пенче. — А теперь — что у вас там в голове?
— Не подходите! Что бы это не было, это мое!
— Это мое, — мягко произнес Пенче. — Я заплатил, чтобы его привезли сюда.
— Вы не знаете даже, что это такое!
— Знаю. Я это вижу. Это побег. Первый стручок только что вылез наружу.
— Вы спятили! Дерево не может прорасти у меня на голове!
Стручок стал вытягиваться, выгибаясь кошачьей спиной. Крыша над головой заскрипела.
— Надо выбираться отсюда, — пробормотал К. Пенче.
Он подошел к сфикнтеру и дотронулся до открывавшегося нерва. Сфинктер оставался заперт.
— Они перерезали нерв, — сказал Фарр.
Стручок продолжал вытягиваться. Пол крепился. Сводчатая крыша скрипела. «Тванг»! — Ребро лопнуло, щепки посыпались вниз. Острая щепка упала в футе от Фарра.
Пенче прицелился пальцем в сфинкатер, заряд ударил в диафрагму. Она отплатила облаком зловонного пара и дыма.
Пенче отпрянул назад, потрясенный.
Лопнули еще два ребра.
— Они убьют, если попадут, — сказал Пенче, обозревая выгнутый потолок. — Назад!
— Эйли Фарр — зеленый ходячий Дом... Вы сгинете, Пенче, прежде чем соберете урожай!
— Прекратите истерику! — завопил Пенче. — Идите сюда!
Пол опрокинулся, мебель начала скользить, Пенче отчаянно уворачивался. Фарр поскользнулся. Стручок на его голове выгибался. Мебель громоздилась друг на руга над Фарром и Пенче, сталкивалась, калечась, разбиваясь.
Стручок задрожал, стулья и столы запрыгали, опрокидываясь. Фарр и Пенче высвободились, прежде чем тяжелая мебель рухнула на них.
— Они действуют снаружи! — выкрикнул Фарр. — Дергают нервы!
— Если бы мы могли выбраться на балкон...
— ...мы бы спустились на землю!
Дрожь продолжалась и усиливалась. Осколки ребер и мебели дрожали, грохоча, как горошины в банке. Пенче стоял, упираясь руками в стол, и пытался удержать его. Фарр подхватил осколок и принялся бить им в стену.
— Что вы делаете?
— Исцики стоят снаружи, бьют по нервам. Я пытаюсь попасть по другим.
— Вы нас можете убить! — Пенче взглянул на голову Фарра. — Не забудьте, что растение...
— Вы боитесь больше за растение, чем за себя. — Фарр не переставал стучать, выбирая разные места.
Он понял по нерву. Стручок вдруг застыл, странно напрягаясь. Стена начала выделять крупные капли сока с кислым запахом. Стручок вдруг неистово задрожал и содержимое загрохотало.
— Не тот нерв! — закричал Пенче.
Он схватил осколок и стал тоже стучать. По стенам стручка прошел звук, похожий на сдавленный стон. Пол пошел буграми, корчась в растительной агонии. Потолок начал рушиться.
— Нас раздавит! — взвизгнул Пенче.
Фарр заметил оставленный доктором шприц. Он схватил его, вонзил в зеленую выпуклость вены и надавил на поршень.
Стручок вздрагивал, трясся, пульсировал. Стены вздувались пузырями и лопались. Сок стекал и струился во входной канал. Стручок бился в конвульсиях, дрожал и осыпался. Фарр и Пенче выкатились на балкон вместе с обломками ребер и мебели и полетели вниз. Фарр задержал падение, уцепившись за прут баллюстрады. Прут оборвался, и Фарр упал. Лететь до газона ему пришлось не больше фута, он приземлился на кучу хлама. Под ним оказалось что-то мягкое, оно ощупало его ноги и сильно оттолкнуло. Это был Пенче.
Они покатились по газону. Силы Фарра были почти на исходе. Пенче сдавил ребра, навалился и схватил за горло. Фарр увидел сардоническое лицо в дюйме от своего. Он изо всех сил ударил коленями. Пенче задрожал, задохнулся, но быстро оправился. Фарр вонзил ему в нос большой палец и повернул. Голова Пенче откинулась назад.
— Я вырвал эту штуку... — захрипел Фарр. — Я сломал ее...
— Нет! — захлебнулся Пенче. — Нет! — закричал он. — Фроуп! Каолайл!
Фигуры появились рядом. Пенче поднялся.
— В доме трое исциков. Не выпускать. Станьте у ствола, стреляйте наверняка!
— Стрельбы сегодня вечером не будет! — произнес холодный голос.
Два луча фонариков уперлись в Пенче. Он трясся от злости:
— Кто вы?
— Специальная бригада. — Я — детектив-инспектор Кирди.
— Возьмите исциков, — выдохнул Пенче. — Они в моем Доме.
Исцики вышли на свет.
Омен Безхд сказал:
— Мы находимся здесь, чтобы вернуть свою собственность.
Кирди недружелюбно посмотрел на них:
— Что еще за собственность?
— В голове Фарра... Росток дерева.
— Вы обвиняете Фарра?
— Еще чего, — сердито сказал Фарр. — Они пялились на меня каждую минуту, они обыскивали меня, гипнотизировали...
— Виновен Пенче, — жестко произнес Омен Безхд. — Агент Пенче обманул нас. Он поместил шесть семян туда, где мы наверняка должны были их найти. У него также был тонкий корешок, который он соединял с кожей Фарра, спрятал среди волос, и мы его не заметили.
— Большая удача, — сказал Пенче.
Кирди с сомнением посмотрел на Фарра:
— Эта вещь и в самом деле осталась жива?
Фарр подавил смешок:
— Жива? Она пустила корни, дала стручок, покрылась листочками... Она вросла. У меня теперь Дом на голове!
— Это собственность Исзма, — заявил Омен Безхд. — Я требую ее возвращения!
— Это моя собственность, — сказал Пенче. — Я купил ее, заплатил за нее!
— Это моя собственность, — сказал Фарр. — В чьей голове она растет?
Кирди покачал головой:
— Пожалуй, вам следует пройти со мной.
— Никуда я не пойду, я пока не арестован, — сказал Пенче с большим достоинством. — Говорю вам — арестуйте исциков, они разломали мой Дом.
— Пойдете со мной, вы все! — сказал Кирди. Он повернулся. — Опустите машину.
Омен Безхд горделиво выпрямился, белые полосы сверкнули во тьме. Он посмотрел на Фарра, порылся под одеждой и вытащил шаттер.
Фарр плашмя бросился на землю.
Заряд пролетел над головой. Из пистолета Кирди вырвалось голубое пламя. Омена Безхда охватил голубой ореол. Он был мертв, но стрелял вновь и вновь. Фарр катился по темной земле. Двое других исциков тоже открыли по нему огонь, не обращая внимания на пистолеты полицейских. Они высвечивались голубым сиянием, умирали, но продолжали стрелять. Заряды попали Фарру в ноги. Он застонал и остался лежать неподвижно.
Исцики рухнули.
— А теперь, — удовлетворенно произнес Пенче, — я позабочусь о Фарре.
— Полегче, Пенче, — сказал Кирди.
— Держитесь от меня подальше, — поддержал Фарр.
— Я заплачу вам десять миллионов за то, что растет у вас в волосах!
— Нет!!! — свирепо огрызнулся Фарр. — Я сам его выращу. Я буду растить семена бесплатно...
— Рискованное предприятие, — сказал Пенче. — Если это семя-самец, пользы не будет никакой.
— А если самка... — Фарр замолчал.
Полицейский доктор принялся перевязывать ему ноги.
— ...пользы будет очень много, — сухо докончил Пенче. — Но вы встретите противодействие.
— Чье?
— Исциков.
Санитары подняли носилки.
— Они будут мешать. Я даю вам десять миллионов. Я беру шанс...
Усталость, боль, нервное напряжение сломили Фарра:
— Ладно... меня тошнит от всей этой возни.
— Тогда подпишем контракт! — с триумфом закричал Пенче. — Эти офицеры — свидетели!
Фарра положили на носилки. Доктор склонился над ним и заметил в волосах растительный побег. Он протянул руку и выдернул его.
— Ой! — вскричал Фарр.
— Что он делает? — закричал Пенче.
— Вам бы надо получше следить за своим имуществом, пенче, — слабым голосом сказал Фарр.
— Где он? — закричал Пенче в панике, хватая доктора за ворот.
— Кто? — спросил доктор.
— Принесите свет! — крикнул Пенче.
Фарр смотрел, как Пенче и его люди шарят по кустам в поисках бледного побега, затем впал в беспамятство...
Пенче пришел к Фарру в больницу:
— Вот, — сказал он, — ваши деньги. — Он положил на столик купон.
Фарр посмотрел на него.
— Десять миллионов долларов.
— Это куча денег, — сказал Фарр.
— Да, — подтвердил Пенче, отворачиваясь от него.
— Вы, должно быть, нашли побег.
Пенче кивнул:
— Он был жив. Он и сейчас растет. Он самец. — Он взял со стола купон, поглядел на него, затем положил обратно и вздохнул. — Чистое пари!
— У вас были хорошие шансы, — утешал Фарр.
— Денег мне не жалко, — сказал Пенче.
Он стал смотреть в окно, на Лос-Анжелес. Фарр пытался угадать, о чем он думает в этот момент.
— Легко найдено, легко потеряно, — пробормотал Пенче.
Он полуобернулся, собравшись уходить.
— А что теперь? — спросил Фарр. — У вас нет женской особи, вы не можете делать и перепродавать Дома, и у вас больше нет связей с Исзмом.
— Женские особи есть на Исзме, — сказал Пенче. — И очень много. Я попытаюсь достать еще несколько штук.
— Еще один налет?
— Называйте, как хотите!
— А как вы называете?
— ЭКСПЕДИЦИЯ.
— Рад, что я к этому не имею отношения.
— Человек никогда не знает заранее, — заметил Пенче. — Не зарекайтесь, может быть, вы еще передумаете.
— На этот счет не сомневайтесь!..

 

 

Назад: 11
Дальше: Сын дерева