81
Wicker Park – один из самых модных хипстерских районов Чикаго в 2010-е гг.
82
Jewel Osco – cеть супермаркетов.
83
PBR (Pabst Blue Ribbon) – бренд пива, популярный в артистической и хипстерской среде.
84
West Loop, Near North (Side) – районы Чикаго.
85
Blue – голубизна, синь (англ.).
86
Рыба из мексиканского штата Нижняя Калифорния (Баха-Калифорния), известного разнообразием и обилием рыбы.
87
Coral Gables – один из районов Майами.
88
«Fat people are hard(er) to kidnap» – распространенная американская шутка для футболок и автомобильных стикеров (оправдание обжорства).
89
Семейство Кеннеди – ирландцы и католики.
90
«I park my car in a Boston street» – распространенная фраза для передразнивания бостонского говора, для которого характерны немного растянутые гласные.
91
New England Patriots – бостонская команда по американскому футболу.
92
Ground-and-pound – букв.: «вали и колоти», техника нанесения ударов руками по обездвиженному на полу противнику, термин из смешанных единоборств.
93
Weight Watchers – американская компания по производству товаров для похудения; разрабатывает также различные программы похудения и здорового образа жизни.
94
Американский криминальный телесериал.
95
Компания, занимающаяся переездами.
96
Винвуд (Wynwood) – район Майами, где сосредоточено несколько десятков галерей и музеев.
97
TriBeCa – район Нью-Йорка, один из самых престижных и дорогих.
98
The Hamptons (Саутгемптон и Нортгемптон) – дачный пригород, популярный у влиятельных и состоятельных ньюйоркцев.
99
Doritos – кукурузные чипсы.
100
Home Depot – американская сеть магазинов строительных и хозяйственных товаров.
101
Star Tribune – газета Миннеаполиса – Сент-Пола.
102
«Говорить по-испанскому», испанская фраза с ошибкой.
103
Minnesota Twins – бейсбольный клуб Миннеаполиса.
104
Boston Bruins – бостонский профессиональный хоккейный клуб.