Книга: Нимфы
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Надя находилась в лаборатории и только успела положить ампулу и шприц в свою сумку, как вдруг в дверь постучали. Она насторожилась. В дверях стояли двое мужчин. Молодого Надя уже видела – он слонялся на парковке больницы. Старший мужчина подошел прямо к ней. Надя была уверена: они не сатиры.
– Центральное управление уголовного розыска, добрый день, – сказал один из мужчин. – Я комиссар Харью, а это мой молодой коллега Хейкки Ханнула. А Вас зовут…
– Рапаччини, – мягко прозвучал голос Нади.
– В эту клинику поступил молодой парень по имени Янне Маласмаа, – продолжал Харью, обходя кабинет, словно был у себя дома. – Кажется, вы им занимались. Его проверяли как донора стволовых клеток.
Надя молчала. Ей не нравилось, как Харью вальяжно разгуливал в ее владениях. К тому же она хотела выждать, чтобы лучше понять, что известно полицейским. По опыту она знала: люди всегда стремятся заполнить тишину.
– Бывал ли здесь Маласмаа? – спросил Харью, больше ничего не раскрывая.
– Я всего лишь медсестра, – спокойно ответила Надя. – Кажется, я брала какие-то общие анализы.
– Странно все-таки, что никто из врачей не давал направления.
– Об этом мне неизвестно, – сказала Надя. – Пациент был отмечен в моем рабочем графике.
Надя села и повернулась к столу, показывая, что у нее много работы, но Харью так просто не сдавался. Мужчина развернул ее стул к себе.
– Янне Маласмаа умер, – пояснил Харью. – Как и еще один парень. Месяц назад. Хейкки?
– Йоханнес Метсо, – уточнил Ханнула.
– Те же признаки, – продолжал Харью. – Метсо тоже проводил вечер с девушкой.
– Я не знала его, да и Маласмаа тоже, – заверила Надя.
– Меня интересует один момент.
Харью склонился над Надей и посмотрел на нее изучающе.
– Это как-то связано с пчелами?
Надя удивилась. Она перевела взгляд с одного мужчины на другого.
– Возможно, если у них была аллергия на пчел, – ответила Надя. – Но я не уверена. Я только медсестра.
– Вопросов больше нет, – сказал Харью, доставая из кармана потертую визитку. – Хейкки, дай свою тоже, вдруг дама что-нибудь вспомнит.
Ханнула выполнил просьбу. Полицейские подошли к двери, как вдруг Харью снова обернулся.
– Ах да, этим молодым парням нравились рыжие девушки, – сказал он, следя за реакцией женщины. – Девушкой Метсо была Диди Тиенсуу, мать которой проводила вскрытие. Обе пропали. Дома у Маласмаа тоже обнаружили рыжий волос. Я пытаюсь выяснить, куда пропала девушка. Вы, случайно, не знаете?
Надя едва смогла покачать головой. Как только дверь захлопнулась, она позвонила Кати.
– Сюда заявились двое полицейских, – сказала Надя, беря визитку. – Комиссар Харью и старший констебль Хейкки Ханнула. Они разыскивают Диди.
Надя услышала дыхание Кати и, кажется, даже, как мысли закрутились у той в голове.
– Понятно, давай сюда, что-нибудь сообразим.
– Пока не могу, – ответила Надя, – я на работе.
– На человеческой работе, – прошипела Кати и выключила телефон.
Надя уронила голову на руки. События вышли из-под контроля, как только Элина связалась с ними. И прошлое, которое лучше было похоронить, вновь ожило. В буквальном смысле.

 

Еспер факелом освещал путь в сырой и темный подвал крепости барона.
– Как выглядит эта шкатулка? – спросила Надя. Ей было жутко, поэтому она хотела уйти отсюда как можно скорее. Она сильнее закуталась в плащ.
– Если мы ее найдем, ты сразу узнаешь, – заверил Еспер.
Они приблизились к тяжелой двери и осторожно ее открыли. Еспер первым вошел внутрь и осветил помещение. Надя закричала от ужаса. Прямо перед ними стояли двое вооруженных стражников барона. Они тут же повалили Еспера на землю, затем Надю рядом с ним. Потом обоих затащили в клетку.
– Нет, – послышался издалека голос Савичного. – Женщину приведите наверх.
Мужчины подняли Надю с земли, но она вырвалась и села на колени перед Еспером.
– Я расскажу барону всю правду о нас, – прошептала быстро. – Я освобожу нас.
Вдруг нимфа почувствовала, что Еспер что-то сунул ей в руку. Это было кольцо.
– Во время лунного затмения мы будем вечно принадлежать друг другу, – сказал Еспер. – Если ты только не расскажешь, кто мы на самом деле. Это против всех правил и строго запрещено. Это все равно, что самоубийство. Ты должна бежать.
– Я не оставлю тебя здесь, – успела выкрикнуть Надя перед тем, как ее уволокли наружу. Это был последний раз, когда она видела Еспера.
Надя лежала на полу шикарной спальни барона. Она не поднималась, а лишь осматривалась вокруг. Где-то должно было быть оружие. Надя бы не дрогнула, если бы представился случай убить Савичного. Она слышала, как тот подошел к ней. Его изящные сапоги из телячьей кожи оказались у ее лица, и она ожидала удара.
– Мне нужна твоя помощь, – сказал барон. – Следуй за мной.
Надя осторожно поднялась. Ожидая ее, барон остановился перед дверью в соседнюю комнату.
Комната была слабо освещена, на кровати лежал мальчик – сын и наследник барона. На вид ему было около двенадцати лет. Надя поняла опасения барона и страх мальчика, и ее ярость исчезла. Она подошла к постели и склонилась над мальчиком. Нимфа потрогала его руки и ноги, передавая свое тепло телу больного.
– Я не знаю точно, кто ты такая, – признался барон, – но мне кажется, ты могла бы помочь.
– Ты упал с лошади и ударился затылком? – спросила Надя у мальчика.
– Он был неосторожен. Пытался перепрыгнуть через поваленное дерево, – с явным раздражением ответил барон и напряженно сел на стул.
Подозвав боязливого слугу, Надя приказала принести большое количество ятрышника, гвоздики и фрезий. Когда слуга выполнил приказ, она покрыла лепестками тело мальчика и прижала их руками. Она ждала момента, когда сознание больного больше не будет связано с телом.
Барон уже начал нетерпеливо мерять шагами комнату.
– Это что, волшебство или подобная ему чепуха? – спросил он у Нади. – Я в такое не верю.
– Вы ничего не теряете, – ответила Надя, усадив барона обратно на место, и сама опустилась перед ним на колени. – Позвольте мне выполнить предначертанное. Потом я останусь у вас в услужении. Так было сотни лет назад. Мы обладаем удивительным даром, и любой знатный род мечтает заполучить нимфу. Я переживаю за вас и вашу семью, но соглашусь быть вашей только в том случае, если вы освободите моего жениха.
Барон посмотрел на нее и впервые дал волю чувствам.
– Если ты исцелишь моего сына, я выполню твою просьбу, – заверил он. В его глазах стояли слезы.
– Дождитесь утра, – сказала Надя.
Она придвинулась к мальчику и всю ночь держала руку на его теле. Иногда больной просыпался, Надя успокаивала его, и он снова проваливался в сон. Забрезжил рассвет, и нимфа поднялась. Барон не спускал с нее глаз, когда она умывала его сына свежей водой. Потом нимфа поцеловала мальчика в лоб, а затем туда, где находилось сердце.
– Попытайся встать, – попросила Надя. – Не спеши.
Она поддержала мальчика за спину, и тот поднялся.
– Это невозможно! – воскликнул барон.
– Я сдержала свое слово, – напомнила Надя. – Теперь ваша очередь.
Барон обнял сына, кивнул Наде и вышел из комнаты, закрыв при этом дверь на замок. Надя бросилась к двери, дернула ее, но безуспешно.
– Кто бы он ни был, его нужно казнить. А тело уничтожить, – услышала она слова барона, и с ее уст сорвался крик ужаса.
Она обернулась на мальчика, лежавшего в постели и неуверенно улыбавшегося. Ей не хотелось тревожить своего пациента, ведь он был еще слишком слаб. Она знала, бесполезно бороться против дверей и замков, но у нее был другой способ. Нужно только держать себя в руках.
Ночью Надя пришла к барону, а утром прикрыла глаза покойнику, перед этим отыскав в его комнате сундучок. В утренних сумерках, обливаясь слезами, она сбежала из замка и отправилась в Неаполь, где они договорились встретиться с Митчеллом.
Когда Надя достигла цели, то совсем выбилась из сил и умирала от голода.
Митчелл поставил перед ней кубок вина и тарелку с едой, и она с жадностью принялась поглощать пищу. Шкатулка стояла между ними на столе. Митчелл смотрел на нее некоторое время, потом схватил и бросил в огонь.
– Зачем ты сжег ее? – Надя так опешила, что едва смогла вымолвить эти слова. Еспер пожертвовал жизнью из-за этой вещицы, а теперь у нее на глазах она превратилась в пепел.
– Узлы могут уничтожить нас, – объяснил Митчелл, не отрывая взгляда от пламени. – Нас всех. Нинетт, ты нарушила самый главный закон, рассказав о себе человеку. Ты знаешь, что за этим последует наказание, но я могу похлопотать за тебя, потому что ты доставила нам шкатулку.
– Спасибо, – выдохнула Надя.
Взгляд Митчелла обратился к ней.
– Дай свое кольцо.
– Ты знаешь, что случилось с Еспером?
– Стража барона убила его, – безжалостно ответил Митчелл. Мы уничтожили стражников и замели следы, но ты не можешь больше носить кольцо сатира.
Надя сняла с безымянного пальца самую дорогую для нее вещь и протянула кольцо Митчеллу. Это было единственное, что осталось на память от любимого. Все равно. Надя впала в оцепенение, как будто умерла сама.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25