23
Кракен – гигантский кальмар.
24
Старинная норвежская песня, куплет про церковь пропущен; литературный перевод, идентичный размеру и ритму, автора.
25
Источник – Konungs-Skuggsjá (норвежский учебник, созданный около 1250 г. и изначально предназначенный для обучения короля Магнуса VI. – Прим. ред.).
26
Трэль – раб.
27
То есть на юг, соответственно, на полночь – на север.
28
Бонды – вольные люди, имевшие свое хозяйство.
29
Скрамасакс – длинный нож.
30
Песня по мотивам норвежской баллады «Юный Ромун», текст – автора, литературный перевод песни Ramund hin Unge (исполняет метал-группа с Фарерских островов Tyr). Содержание баллады восходит к одной из исландских «саг о древних временах», не имеющих исторической основы, а именно «Саге о Хромунде Грейпссоне».