Книга: Скандальная страсть
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Если путешественника приглашают участвовать в национальных обрядах или праздниках, это следует делать охотно и с открытой душой.
Спутник путешествующей английской леди
– Что-о? – Корделия в неописуемом удивлении смотрела на Дэниела. И это дело чрезвычайной важности? И это все, что он хочет сказать, чтобы быть честным? Она рассмеялась бы, если бы его слова так не возмутили ее.
– Уоррен Льюис женат, – пробормотал Дэниел с видом человека, который сказал что-то, чего не должен был говорить, и теперь ему некуда деваться.
– Для чего вы мне это говорите? – осторожно выбирая слова, спросила Корделия.
– Я подумал, что вам следует знать об этом, – пожал плечами Дэниел.
– Почему? – Корделия пристально смотрела на него.
– Из-за… вашей компаньонки, мисс Палмер. Я думаю, она с ним виделась.
– Виделась с ним? – Корделия сделала вид, что от удивления у нее перехватило дыхание. – Что вы подразумеваете, говоря «виделась с ним»?
– Встречалась с ним наедине, ну и тому подобное.
– В романтическом смысле?
– Совершенно верно, – кивнул Дэниел. – И я думаю, не совсем в рамках приличий.
– А он женат. – В голосе Корделии зазвенело поддельное изумление, и она присела на ближайшую скамейку. Это полная бессмыслица. Ну для чего Дэниелу понадобилось, чтобы она плохо думала об «Уоррене», и почему он просто не мог откровенно признаться ей в своем обмане? Вполне возможно, что он испытывал такой же страх признаться ей во всем, как и она, перед тем как признаться ему. Однако это откровение об «Уоррене» – полнейший абсурд. Можно подумать… И мгновенно Корделии в голову пришел ответ. Бедняга! На самом деле он ревновал – ревновал к самому себе! Но ведь она сказала «Уоррену», что любит его. Очевидно, Дэниел решил, что если она откажет в симпатии ему как Уоррену, то сможет обратить свою симпатию на него как на Дэниела. Это была именно та идея, которая могла прийти и ей в голову. Неподражаемо блистательная и одновременно совершенно идиотская. – Ну и ну!
– Он подлец, Корделия, и вы… ваша мисс Палмер не должна больше иметь с ним дела. Более того, если у нее возникли какие-то чувства к нему…
– Чувства?
– Влечение, любовь, если хотите, – ответил Дэниел. – Это большая ошибка.
– Потому что он женат, – со вздохом заключила Корделия.
– И у него есть дети, – мрачно добавил Дэниел.
– Боже правый… – Она замолчала, чтобы собраться с мыслями. Теперь у Уоррена еще есть и дети? Как далеко все это заведет Дэниела? – И сколько их?
– Несколько. Так много, что я и не помню, сколько именно. – Он сокрушенно покачал головой. – У миссис Льюис то и дело появляются дети.
– Как ее зовут?
– Кого?
– Миссис Льюис. – Корделия сожалела, что не видит полностью лица Дэниела. Эти треклятые маски оказались очень кстати. Она не могла видеть, но подозревала, что у него на лице написано отчаяние, а он не мог видеть, каким забавным все это кажется ей.
– Миссис Льюис? – запинаясь, повторил Дэниел.
– У меня сложилось впечатление, что вы с мистером Льюисом закадычные друзья.
– Откуда вам это известно? – с подозрением поинтересовался он.
– Должно быть, вы упоминали об этом в своих письмах, – пожала она плечами. – Вы же, несомненно, знаете имя миссис Льюис?
– Разумеется, знаю. Просто в этот момент оно вылетело у меня из головы. Но я был болен.
– О да. Затянувшееся воздействие… простуды, верно?
– Да. – Он неестественно покашлял. – Лихорадка, знаете ли. Это она, по-видимому, повлияла на мою память.
– Бедняжка, – пробормотала Корделия и прикусила губу, чтобы не рассмеяться. – Наверное, вы не сможете вспомнить и имя кого-нибудь из детей.
– Нет, не смогу. За исключением одного, названного в честь меня, – поспешил добавить он. – Но других, кроме малыша Дэниела…
Корделия с трудом подавила смех.
– …к сожалению, не вспомню.
– Что ж… – Корделия вздохнула, покачала головой и на некоторое время замолчала, позволив ему думать, что она размышляет над его откровением. – Что ж…
– Что? – с надеждой спросил Дэниел.
– Пусть так. Нам пора вернуться в бальный зал. – Одарив его одной из своих обворожительных улыбок, Корделия поднялась.
– Пусть так? Это все, что вы можете сказать? – Дэниел пришел в отчаяние.
– А что еще я должна сказать? – невинным тоном поинтересовалась она.
– Что-нибудь другое, а не «пусть так». Этот человек, быть может, разбил сердце женщине – вашей компаньонке, родственнице и лучшей подруге. Несомненно, с вашей стороны должно бы последовать праведное негодование.
– Любой так и поступил бы, – Корделия на секунду задумалась, – но я не чувствую никакого негодования – ни праведного, ни какого-либо другого. Нет, – она убежденно кивнула, – на самом деле мне кажется, что все складывается как нельзя лучше.
– Лучше? – Дэниел повысил голос.
– Да, конечно.
– Но… но…
– К тому же я сомневаюсь, что сердце Сары дало хотя бы трещину. Честно говоря, я никогда не видела ее более счастливой. – Она доверительно склонилась к Дэниелу. – Об этом еще не объявлено, но она собирается замуж за моего брата.
– А вы?
– А что я?
– Вы не расстроены?
– Нисколько. У меня никогда не возникало никакого желания выйти замуж за собственного брата. Это противозаконно, аморально и неестественно. Правда, у древнеегипетских фараонов и цариц были приняты браки между ближайшими родственниками.
– Меня не волнуют древние египтяне. Меня волнуете вы.
– До чего вы любезны, Дэниел. И галантны, и романтичны. – Она похлопала веером по лацкану его сюртука. – Я просто поражена, каким галантным вы можете быть.
– Значит, вы не возмущаетесь, что Уоррен Льюис женат?
– Нисколько. – Она небрежно повела плечами.
– А вам не кажется, что следовало бы? Учитывая все обстоятельства? – выразительно добавил Дэниел.
– Откровенно говоря, нет, учитывая все обстоятельства. Что сделано, то сделано, – помолчав, продолжила Корделия, – и самое лучшее не задерживаться на нем. Особенно Саре. Можете вы привести мне хотя бы одну вескую причину, по которой мне следовало бы переживать из-за семейного положения мистера Льюиса? – Она внимательно посмотрела на Дэниела. «Ну же, Дэниел, это великолепный шанс признаться во всем».
Он долго молчал и в конце концов ответил, тяжело вздохнув:
– Нет, пожалуй, нет.
Корделия не стала обращать внимание на легкий укол разочарования. Конечно, было бы хорошо, если бы он признался, тогда она мгновенно сделала бы то же самое и они положили бы конец этой своей игре. Но она вполне могла понять его неуверенность и мрачные предчувствия. У нее самой были бы точно такие же чувства, если бы она уже не знала, что ему известно о ее обмане.
– Все же нам следует вернуться к остальным. Нельзя, чтобы кто-нибудь обратил внимание на наше отсутствие. Начнутся сплетни. – Очаровательно улыбнувшись, она повернулась и пошла к дому, но Дэниел схватил ее за руку.
– Корделия.
– Да? – Она обернулась.
– Сегодня вечером вы скажете мне? – Он взглянул ей в глаза.
– Скажу что?
– Собираетесь ли вы выйти за меня замуж?
– Пока не знаю. – Она подошла к нему ближе – настолько близко, что он вполне мог поцеловать ее. – Собираетесь ли вы сегодня вечером снять маску? Открыться, так сказать? Перед всей публикой?
– Не думаю, что это разумно, – покачал головой Дэниел.
– Отлично! – Или она могла поцеловать его. – Вы храните свои секреты, а я – свои. Во всяком случае, в данный момент.
– В данный момент.
Корделии очень хотелось поцеловать его. Она знала, что ей это понравится; ситуация от этого не станет хуже, чем она есть. Дэниел, вероятно, и так уже считает ее окончательно падшей женщиной, у которой полностью отсутствуют моральные устои, если, деля постель с «Уорреном», она нисколько не расстроена его семейным положением. Но у нее не полностью отсутствуют моральные устои и существуют определенные принципы. В конце концов, постель, в которой она побывала, принадлежит тому, кто скоро станет ее мужем, просто он этого еще не знает. Вернее, не должен знать, что она это знает. Проклятие, все запутывалось еще сильнее. О, если бы он не стал выдумывать эту глупость о том, что «Уоррен женат», а просто нашел в себе силы и наконец признался! Или просто снял бы свою маску.
– Дэниел Синклер, – она вздохнула, – вы упрямый-преупрямый человек. – Она обвила руками его шею и прижалась губами к его губам в поцелуе, от которого внутри у нее затрепетало желание. Боже правый, каким бы именем этот человек себя ни называл, устоять против него невозможно! Отпустив его, Корделия сделала шаг назад. – Дэниел, завтра моя мать возвращается домой, и я знаю, что на следующий день после этого ваша и моя семья соберутся на совместный обед. Его, как положено, устраивают, чтобы представить нас друг другу официально. Мне кажется, лучше всего, если мы оба сделаем вид, что не знакомы.
– Сделаем вид, что мы не встречались сегодня вечером, хотите вы сказать?
– Именно так. Когда мы в первый раз встретимся за обедом, нужно вести себя так, как будто это наша первая встреча.
Дэниел кивнул.
– Итак, я хочу вернуться на бал и наслаждаться оставшимся вечером. – Улыбнувшись, Корделия повернулась и пошла обратно по дорожке, по которой они пришли. Она решила, что, вернувшись домой, серьезно поговорит с Сарой. Пришла пора выяснить, что именно известно Дэниелу и когда он это узнал. – И еще, мне не терпится узнать все ваши секреты.
– Я бы на это не рассчитывал.
Корделия только засмеялась.
– И я вовсе не упрямый.
– О нет, Дэниел, вы упрямый, но я нахожу, что это добавляет вам обаяния.

 

Войдя в контору, Уоррен зажег лампу на письменном столе, опустился в кресло и принялся листать попавшуюся ему под руку бухгалтерскую книгу.
– Тебе известно, что говорят о пьющих в темноте в одиночку людях?
– Не совсем точно, но представляю. – Дэниел сидел в дальнем темном конце комнаты, положив ноги на письменный стол и держа в руке стакан с виски. – Думаю, это правильно и, вероятно, похоже на то, что говорят о людях, среди ночи работающих за письменным столом.
– Я не мог уснуть, – ответил Уоррен, переворачивая страницу. – Полагаю, бал не слишком удался.
– На самом деле, Уоррен, бал оказался на удивление хорош. Тебе следовало пойти туда. Корделия и я великолепно провели вечер.
– И что она сказала, когда ты сообщил ей…
– Я ничего не сказал. – Дэниел покрутил в руке стакан. После вечера танцев, обманов и страха нужно было отдать должное хорошему виски.
– Ты не снял свою маску? – Уоррен оторвался от бумаг.
– Я не смог. – Дэниел сделал большой глоток. – У меня не хватило мужества. Я уже совсем близко подошел к тому, чтобы сказать, но не смог найти правильных слов и кончил тем, что выпалил совершеннейшую глупость.
– Опять.
– Опять. – Дэниел тяжело вздохнул. – Я не могу вспомнить, чтобы когда-нибудь прежде так по-дурацки вел себя с женщиной, а ты? Если только изрядная порция спиртного в конце концов не затуманила мою память, то мне кажется, что я всегда умел вести себя с женщинами, верно? Был сообразительным, галантным и остроумным, не прилагая к этому особых усилий, должен заметить. Могу сказать, самое смешное в том, что я всегда нравился женщинам. Так ведь? А теперь я…
– Сбитое с толку, запутавшееся жалкое подобие мужчины? – любезно подсказал Уоррен.
– Это она меня таким сделала. – Дэниел глубже втиснулся в кресло. – Еще тогда, когда я принимал ее за Сару Палмер, я думал, не околдовала ли она меня. Теперь я в этом уверен. Она превратила меня в идиота.
– Не стоит преувеличивать, – заметил Уоррен.
– Я не преувеличиваю. Я был любезным и уверенным в себе, когда дело касалось прекрасного пола. Да, ты прав, – его голос прозвучал весьма уныло, – она превратила меня в жалкое подобие мужчины.
Уоррен рассмеялся.
– Это не смешно.
– Очень смешно. Держу пари, когда-нибудь ты тоже над этим посмеешься.
Дэниел недовольно засопел.
– А в ответ на твои вопросы могу сказать: нет, ты никогда не был неуклюжим в обращении с женщинами, ты всегда умел себя вести с женщинами, бесспорно, нравился женщинам.
– Именно так думал и я, – с негодованием отозвался Дэниел. – Виновата Корделия, все дело в ней. Нет, Уоррен, она не такая, как остальные женщины.
Уоррен едва сдержал смех.
– Она покорила мое сердце, которое никогда не должно было покоряться, а потом вытянула из меня признание.
– В результате оставила нам мужчину, которого мы сегодня видим.
– Околдованного, – Дэниел с отвращением покачал головой, – проклятого.
– Успокойся, еще не все потеряно. – Уоррен говорил серьезным тоном, которому Дэниел не верил; старого друга просто чрезвычайно забавляла вся эта история. – А теперь рассказывай, что произошло. Я полагал, основная цель этого бала – получить возможность открыть ей всю правду.
– Нет, основная цель этого вечера – постараться завоевать ее симпатию.
– Понимаю. – Уоррен помолчал. – И тебе удалось?
– Думаю, да. В определенной степени. По-видимому, я нравлюсь ей как я, но…
– Но?
– Но. – Дэниел покачал головой. – Она отреагировала совсем не так, как я ожидал, когда я сказал ей, что ты… что я… то есть Уоррен, женат.
– Что ты сказал ей? – Уоррен резко выпрямился в кресле. – Ты сказал ей, что я женат?
– Не ты, а я, выдающий себя за тебя. Это совершенно другое дело, – фыркнул Дэниел. – Я сказал ей, что Уоррен женат…
– Уоррен – это я!
– Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Она считает, что я это ты, и поэтому теперь думает, что женат я. – Дэниел помолчал. – И имею детей.
– Боже мой… – простонал Уоррен. – И сколько же детей?
– Несчетное количество.
– Ты понимаешь, что таким образом только глубже роешь себе яму? – Уоррен в упор посмотрел на друга.
– Вероятно, ты прав. – Дэниел снова покачал головой. – Я думал, она его возненавидит или по крайней мере расстроится, когда я сказал, что ее любовник…
– Ее – кто? – в изумлении переспросил Уоррен. – Под словом «любовник» ты подразумеваешь именно то, что я думаю?
– Возможно, я забыл упомянуть об этой стороне дела, – поморщился Дэниел.
– Это весьма важная сторона, – огрызнулся Уоррен. – Ты соблазнил девушку?
– Абсолютно уверен, что нет, – возмущенно ответил Дэниел. – Если быть точным, это она соблазнила меня. Она вела себя очень… очень обольстительно. И настойчиво. Эта женщина не приняла бы «нет» в качестве ответа. Признаюсь, на самом деле я никогда не говорил «нет».
– А тебе не пришло в голову, что это весьма странно?
– Ничего подобного. Я никогда бы не сказал «нет» в подобной ситуации…
– Не с твоей стороны, а с ее. Ее обольстительное поведение, ее настойчивость не удивили тебя? – Уоррен скептически смотрел на Дэниела. – Хорошо воспитанная молодая женщина – добродетельная, по всеобщим отзывам, молодая женщина – ведет себя обольстительно и настойчиво. И это не показалось тебе странным?
– Она была очень искусна и охвачена страстью. Я знаю, и я тоже, – добавил Дэниел.
– Продолжай. – Уоррен испустил протяжный страдальческий вздох.
– Я думал, что, когда я сообщу ей, что ее Уоррен женат, ее чувства к нему…
– К тебе.
– Ко мне как к тебе – но это не так уж важно – остынут. – Дэниел просалютовал стаканом другу. – Она ведь призналась в любви к нему – ко мне – и готова пожертвовать всем ради него – ради меня то есть. – Он вздохнул. – Но ее, очевидно, совершенно не волнует его семейное положение.
– Вот как? – задумчиво протянул Уоррен. – Это странно. Любой предположил бы, что женщина, оказавшаяся в ее ситуации, будет подавлена известием, что мужчина, которого она любит, так обманул ее.
– Любой, – согласился Дэниел.
– Если только…
– Что?
– Нет, ничего. – Уоррен нахмурился. – Совершенно невероятно…
– Что невероятно?
– Хотя она определенно достаточно умна, – сказал Уоррен больше себе, чем Дэниелу.
– Достаточно умна для чего? – Дэниел пристально посмотрел на друга.
– Это было бы очень, очень забавно.
– Что было бы забавно?
– Нет, великолепно, просто великолепно.
– Что великолепно? – Дэниел ничего не мог понять.
– Если хорошенько задуматься над этим…
– Над чем задуматься?
– Как ты думаешь, Дэниел, почему известие о том, что ее любовник женат, ее не расстроило?
– Не знаю. – Дэниел запустил руку в волосы. – Потому что у нее сомнительные моральные принципы?
– Неужели ты в это веришь после того, как столько времени провел с ней – не важно под каким именем?
Дэниел на мгновение задумался.
– Она несколько развращена. Но нет. – Несмотря на одну совершенно волшебную ночь. – Нет, я не думаю, что она хоть в малейшей степени аморальна. Она разделила постель с мужчиной, которого любит; я не могу винить ее за это.
– Разумеется, не можешь, потому что ты и есть этот самый мужчина. И все же можно было бы ожидать, что откровение такого рода должно произвести вполне определенный эффект. – Уоррен в задумчивости смотрел на друга. – Конечно, если только она уже не знала, что мужчина, которого она любит, вовсе не женат, если ей это не было известно еще до того, как она легла с ним в постель.
– Но как она могла об этом узнать? Знаешь, – усмехнулся Дэниел, – я великолепно изображал тебя.
– Нисколько не сомневаюсь, – отозвался Уоррен. – Однако ты пусть и случайно, но все же натолкнулся на правду. А ты уверен, что с ней не произошло того же самого?
– Конечно, уверен. Она никак не могла знать этого в тот вечер и все время повторяла и повторяла, как ей нравится имя Уоррен в отличие от имени Дэниел. Уоррен, Уоррен, Уоррен. – Дэниел с отвращением покачал головой.
– Как будто она пыталась… не знаю, вложить в это какой-то особый смысл, что ли?
– Совершенно верно. Могу сказать тебе, что при этом она казалась просто отвратительной. Тебе известно, что имя Уоррен означает «верный»…
– Вполне подходит, – усмехнулся Уоррен.
– …а «Дэниел» означает…
– «И если он брался судить, то никто не ждал пощады».
– «Гнев Божий», – пробормотал Дэниел. – Но не могла же она знать правду?
– Что?
– «Дэниел» означает «Бог мне судья», – протянул Дэниел. Сам он все знал, так почему невероятно, что ей тоже все известно? – Но она упорно повторяла «гнев Божий».
– Или «гнев Корделии»?
– И она цитировала Шекспира! – Дэниел ошарашенно смотрел на Уоррена.
– Женская хитрость.
– Ты не понимаешь. Во всех цитатах говорилось о честности или об обмане. – Дэниел прищурился. – Значит, она все знала, так?
– Очевидно, так.
– Это многое объясняет, – заключил Дэниел. На самом деле это объясняло все: ее поведение в тот вечер, когда они были вместе, ее реакцию на балу этим вечером.
Боже правый! Сняв ноги со стола, Дэниел сел прямо. Как он мог оказаться таким слепым? Думая теперь об этом, он понял: во всем есть определенный смысл. У него поднялось настроение. Теперь не нужно было ни о чем беспокоиться, так как Корделия уже знала правду, не нужно бояться сказать ей то, что она уже и так знала. И одно то, что она до сих пор его не отвергла, верный признак, что она совсем не возмущена его обманом. И какое она имеет право возмущаться? Разве она не поступала точно так же? Бесспорно, до этой самой минуты ей гораздо лучше удавалось водить его за нос.
– Она великолепна, ты не находишь? – Дэниел медленно улыбнулся.
Уоррен только ухмыльнулся.
– Такую женщину следует ценить.
– Могу сказать, вы очень подходите друг другу.
– Я непременно должен сказать спасибо отцу.
– Безусловно.
– Намечается, что ее семья и моя семья послезавтра – нет, теперь уже завтра – встретятся на обеде. Там состоится наше официальное представление друг другу. Корделия предложила вести себя так, как будто мы прежде никогда не встречались.
– Значит, маскарад продолжается?
– Не маскарад. Теперь это скорее представление.
– Где весь мир театр, а люди в нем актеры. Прямо Шекспир, – усмехнулся Уоррен.
– Но все талантливые. По-моему, просто замечательно, что все может так быстро измениться.
– Не все. – Уоррен рассеянно барабанил пальцами по столу. – Не забывай, мы собираемся отплыть домой через пять дней. К тому времени тебе необходимо жениться, вступить в права обладания ее наследством, если мы не хотим все потерять.
– Я ее люблю и уверен, что она любит меня. Она посчитает весьма романтичным обвенчаться немедленно.
– А что она подумает, когда узнает о наследстве?
– Я не собирался говорить ей о нем, пока мы не обвенчаемся, но теперь я понимаю – возможно, это ошибка.
– Неужели понимаешь? – мягко спросил Уоррен.
– Для нас пришло время быть честными друг с другом. – Дэниел тяжело вздохнул. – Она должна узнать об этом до того, как мы поженимся.
– А что, если тогда она решит отказаться от брака?
– Не откажется, – твердо заявил Дэниел.
– Ты уверен?
– Абсолютно. – Дэниел лгал. Он уже прекрасно понял, что нельзя быть уверенным абсолютно ни в чем, когда дело касается Корделии. Однако он знал, что любит ее, и нисколько не сомневался в том, что она любит его. – Скажи, Уоррен, почему ты с самого начала все прекрасно понимал, а я ничего не видел?
– Дэниел, дружище, для этого существует множество причин, и самая главная из них – ты влюблен в девушку.
– Просчет в моем плане.
– Как всегда, – ответил ему с улыбкой Уоррен.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16