19
«Закрыть корову» на языке колдуна означало сделать ее невидимой.
20
И. Филиппов. История Выговской пустыни.
21
Крошни – приспособление для носки тяжестей на спине.
22
Автор, конечно, не придает этому факту общего значения.
23
Пешня – орудие вроде лома, употребляется для пробивания льда во время рыбной ловли зимой.
24
Автор, склонный смотреть на староверство как на усиленное православие, противополагает ему «раскол» лишь в условном значении.
25
Автор передает здесь не воображаемую возможность, но точно изученную им действительность.
26
Ропаками поморы называют высокие плавучие льдины. Несяками – льдины, задерживающиеся на мелях (кошках).
27
Охотничья куртка (нем.). – Ред.
28
Услуга за услугу (фр.). – Ред.
29
Наживка – рыбка, вообще все, что насаживается на крючок для ловли рыбы.
30
Ярус – тоже, что перемет, которым ловят рыбу, только большой, в версту длины и больше.
31
Высокая гора, с которой на Мурмане промышленники смотрят в море. На глядне всегда ставится большой крест.
32
Промысловая лодка.
33
Мальчиков, участвующих в рыбной ловле, называют зуйками.
34
Пожалуйста (норвеж.) – Ред.
35
Добродушный саксонец (нем.). – Ред.
36
Кто вы? (нем.) – Ред.
37
Не желаете ли? (нем.) – Ред.
38
Что это? (нем.) – Ред.
39
Храни вас бог (нем.). – Ред.
40
Хващение – от хвастать.
41
На Севере погода означает непогоду.
42
Журавина – по-новгородскому – клюква.
43
Молодой человек не умеет читать (нем.). – Ред.
44
Бавятся – пробавляются, кормятся.
45
Язва – барсук.
46
«Моряк» – значит деревенский пролетарий.
47
Живет не в соответствии с занимаемым положением (нем.). – Ред.
48
Великолепный мужчина (лат.).
49
В городе Новгороде.
50
Ошибка (лат.). – Ред.