Книга: Добро пожаловать в Найт-Вэйл
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

Джеки вытащила припасы из машины. Парковка у библиотеки была пуста, как и всегда. Вход в публичную библиотеку представлял собой пару ничем не примечательных стеклянных дверей с надписью «ОТ СЕБЯ». Над ней висела синяя пластиковая табличка «Публичная библиотека Найт-Вэйла». И все. Весь драматизм ее репутации никак не отразился в архитектуре.
Она сделала вдох, потом еще один. Каждое из этих мгновений означало, что она еще дышала и не вошла в библиотеку.
Здание библиотеки представляло собой приземистое строение с высокими окнами, выходившими в пустую контрольную зону и мощенное кафелем пространство с питьевыми фонтанчиками и туалетом. Везде царили тишина и покой. Не было никаких признаков того, что здесь кто-то когда-то жил. Создавалось впечатление, что находишься внутри склепа или в торговом пассаже, где деньги кончились прежде, чем открылся первый магазин.
Она прошла в двери. Воздух внутри был сухим и прохладным. Джеки прислушалась. Ничего. Двери вели в длинный входной коридор, заканчивавшийся еще одной парой двойных стеклянных дверей. За коридором располагались читальные залы, актовые залы для собраний и кровопускальные залы для прочего рода деяний. Там также было тихо и спокойно.
Джеки тихонько прошла по входному коридору. Единственным признаком движения была ее тень, скользившая по полосам света на полу.
Она миновала доску объявлений с рекламой городских мероприятий:

 

СОРЕВНОВАНИЯ ПО СБОРУ ТЫКВ. ТРИ ОБЪЕКТА. ТЫ ЗНАЕШЬ, КАКОЙ ИЗ НИХ ТЫКВА??

 

РАСПРОДАЖА ГАРАЖЕЙ. ВСЕ БЕСПЛАТНО. ПОЧТИ НЕОПАСНО. ИНОГДА ОПАСНО. САМ УЗНАЕШЬ, ЧТО ИМЕННО.

 

Я ГДЕ-ТО ПРЯЧУСЬ. НАЙДИ МЕНЯ. НЕТ, НЕ ТАМ. НУ ДА. СКОРО МЕНЯ НАЙДЕШЬ. ОБЕЩАЮ.

 

И все в том же духе. Здесь можно было взять номер телефона и донести в местные правительственные учреждения или Тайную полицию шерифа. Судя по виду, листовкам было как минимум лет десять. Они казались потрескавшимися, закрученными и еле держались на ржавых кнопках.
Никакого движения впереди. Никакого движения позади. Джеки положила руку на ручку внутренней двери и замерла, услышав шаги у себя за спиной. Кто осмелился бросить вызов этому стерильному склепу? Кроме нее, разумеется? Джеки повернулась и обнаружила, что стоит в нескольких сантиметрах от Дианы, напряженно смотревшей в свой телефон.
– Ой! – вскрикнула Джеки.
Диана глянула на нее выпученными глазами и тоже взвизгнула:
– Ой! – На пальцах у нее красовались рубцы, а на телефоне виднелись следы крови. Очевидно, она пыталась позвонить по запрещенному номеру.
– Привет, Джеки.
– Ты шла за мной сюда?
– Конечно нет.
– Тогда почему ты всегда оказываешься там же и в то же время, где и я?
Диана задумалась. Вопрос казался логичным и справедливым, вот только проблема с такими вопросами состояла в том, что их задавали о нелогичном и несправедливом мире.
– Подозреваю, – продолжала Джеки, – что мы разыскиваем примерно одно и то же, касающееся одних и тех же людей. Вот почему мы все время переходим дорогу друг дружке. К тому же Найт-Вэйл – маленький город, так ведь?
– Не знаю. Никогда об этом не думала.
Они обе об этом думали. А потом перестали об этом думать, что в Найт-Вэйле было безопаснее всего.
– Ну ладно. Классно, что встретились, – сказала Джеки, уперев руку в дверь и не давая Диане пройти.
– Джеки, как бы мне не нравилось с тобой пересекаться, а хочу тебе сказать, что, хоть я и пытаюсь быть единственной из нас взрослой, потому что я и есть взрослая, мне вообще не нравится с тобой пересекаться. Но, как бы там ни было, библиотека – место опасное, и мы обе это знаем. А поскольку нам обеим, очевидно, нужно туда зайти, надо сделать все правильно и войти вместе.
Или что-то в этом духе. Джеки потеряла интерес к ее словам где-то около «я и есть взрослая». Нет, не интерес, а терпение.
Джеки хотела, чтобы Диана отправилась домой. Ей так же не была нужна еще одна родительница, как Диане не был нужен еще один ребенок.
Диана знала, что девушке нужна помощь. Она чуть опустила голову, продолжая смотреть ей в глаза и слегка улыбнувшись, что обычно срабатывало, когда Джош вел себя угрюмо или отстраненно.
Джеки повернула голову и сквозь стеклянные двери взглянула на пустынную контрольную зону. Бутафорский бархатный канатик отмечал границу нахождения посетителей, если бы они там были, а за ним начинались полки с опасными книгами. Джеки не чувствовала страха, но знала: то, что она делает, не очень-то безопасно.
– Ну ладно, – произнесла Джеки.
– Что «ну ладно»?
– Ладно, можешь пойти со мной.
– Давай-ка без уверток. Пойдем вместе?
– Ну да. Ладно. Как-то так. Пошли, – сказала Джеки, не оглядываясь.
Диана зашла первой, а Джеки придерживала дверь. Рядом с дверью помещался отсек для возврата книг и всего того, что человек может захотеть вернуть в библиотеку. Джеки, верная себе, на секунду приподняла металлическую крышку, чтобы просто посмотреть. Из темного нутра дохнуло сыростью и раздались разрозненные потрескивающие и похрустывающие звуки. Диана вздрогнула и, положив руку на ладонь Джеки, аккуратно закрыла крышку. Джеки вырвала руку и пошла вперед.
В проверочной зоне стояли принтеры и компьютеры, по виду устаревшие двадцать с лишним лет назад и ничем не напоминавшие самые современные устройства, регулярно поставляемые в местные компьютерные магазины и тотчас запрещаемые городским советом. По всему прилавку виднелись пятна неопределенного происхождения. Джеки потрогала одно из них – оно до сих пор было липкое.
Пятно растекалось неровной полосой по прилавку и поднималось по стаканчику для карандашей. Джеки встала на цыпочки и заглянула в него. Сперва стаканчик показался ей пустым, но чем дольше она вглядывалась в темное пятнышко, тем яснее различала узор или текстуру на самом дне. Она была не совсем уверена, но ей казалось, что на дне стаканчика для карандашей лежал небольшой пучок мокрых волос. Джеки отвернулась.
– Зачем ты здесь? – спросила она Диану.
– Посмотреть публичные акты. А ты?
– Взглянуть на газетные подшивки.
– Хорошо. Они должны лежать рядом.
– Ну да, по-моему.
Согласно самому достоверному плану Дианы, архивы располагались где-то в центре библиотеки.
– Ну хорошо еще, что нам не придется забираться на самые задворки, – сказала Диана. Джеки не ответила.
Они шли мимо стоявших у окон полок с «Ежедневной газетой Найт-Вэйла». Из-за стремительно растущих затрат на полиграфию и вынужденного сокращения почти всего персонала «Ежедневная газета» уже давно перешла на воображаемый формат. Полки стояли пустыми за исключением небольшого объявления, напоминавшего, что если вы вообразили, как может выглядеть гипотетическая газета Найт-Вэйла, вам нужно отправить в редакцию чек на 19 долларов 95 центов для оплаты вашей месячной воображаемой подписки.
Здание библиотеки представляло собой приплюснутую букву «b», где входной зал и контрольная зона образовывали палочку. Впереди лежала нижняя часть, где располагались основные фонды библиотеки. Сначала шла справочная секция с толстыми томами, полными опасных слов, и скоросшивателями, полными секретной информации. Полки справочной секции уходили в самые темные глубины библиотеки, и обе женщины тотчас взяли влево, чтобы обойти ее.
Диана смотрела прямо перед собой, следуя неизменной траектории своих шагов, но Джеки не могла удержаться, чтобы не остановиться и не оглядеться по сторонам. Ей казалось, что где-то в глубине тьмы она сможет разглядеть эхо движения. Не совсем движения, но предположения, остающегося в воздухе по окончании движения. Она поспешила за Дианой. Проходя отдел геологических энциклопедий, Джеки увидела в проходе разбросанные белые зубы. Она пристально смотрела на них в надежде, что они превратятся во что-то менее ужасное, меньше похожее на человеческие, но зубы оставались зубами. После этого она стала смотреть прямо перед собой, подражая Диане.
За справочной секцией располагался большой центральный читальный зал, пол которого плавно спускался к фонтану. Воды в фонтане не было. Он, очевидно, сломался много лет назад, и никому из ремонтников не удалось прорваться к нему живым, чтобы починить. Иногда он издавал жужжаще-рычащий звук, словно его трубы хотели откашляться.
Вокруг фонтана стояли дубовые столы и стулья с мягкой обивкой. К ним никто ни разу не притронулся. Переход через открытое пространство вроде читального зала гарантированно привлек бы внимание всех библиотекарей, так что ни один гипотетический читатель не прошел бы и десяти шагов, не говоря уже о том, чтобы отодвинуть стул и сесть. Читальный зал представлял собой прекрасно оборудованную библиотекарями ловушку, но она уж слишком бросалась в глаза. Даже самый тупой любитель книг – а никто, кто регулярно по своей воле вступает в контакт с книгами, как казалось Джеки, не обладает большим умом, – не купился бы на эту уловку.
Диана и Джеки держались края читального зала и двигались, согнувшись в три погибели за столами бесплатного доступа в Интернет, где стояли такие же древние компьютеры, как и в контрольной зоне, ни один из которых, похоже, так и не подключили. Они смотрели друг на друга, лица у них были бледные, но сосредоточенные. Не разговаривая и не дыша, а лишь упрямо выставив вперед челюсти, они говорили друг другу, что надо двигаться вперед. Ответы, вероятно, можно было бы найти в старых компьютерах, но ждать в одной точке, пытаясь добиться ответов, казалось слишком опасным. Даже если пренебречь обычной опасностью, в любом компьютере может спонтанно развиться зловещий интеллект вроде того, что уничтожил весь факультет компьютерных наук в городском колледже Найт-Вэйла.
За компьютерами располагалась детская секция. Там стояли новенькие стулья с бобовыми пуфами и совершенно реалистичные статуи детей из вулканической лавы. Книг там не было, но помещались двадцать или тридцать изваяний детей с искаженными ужасом и болью лицами. Это была та часть библиотеки, которая нравилась всем без исключения жителям Найт-Вэйла. «Ну, по крайней мере, у нас есть все эти скульптуры, – говорили они друг другу. – Может, библиотека и представляет собой угрозу для всех, кто ею пользуется, но там великолепная детская секция. И удобные стулья с бобовыми пуфами. Хоть это у нас есть».
– Б-Р-Р-Г-Х, – послышалось из фонтана.
Диана на минутку задержалась, чтобы взглянуть на статуи. Одна из них очень напоминала Джоша, когда тот был помладше и иногда принимал каменный облик. Потом он редко облекал себя в камень. Были ли у нее его фотографии в камне? Нет, похоже, что не было. Ей надо чаще его фотографировать. Или пытаться лучше его запоминать. Или больше помнить о нем. При условии, что она выберется из библиотеки.
– Почему мы останавливаемся? – прошипела Джеки. Она осмотрела детскую секцию на предмет движений или теней, но там царила такая же пустота, как и везде.
Диана бросила на Джеки безмолвный взгляд, говоривший:
– Заткнись.
– Тогда пошли, – ответила Джеки своим безмолвным взглядом.
– Терпение. Имей терпение. Я просто посмотрела, что собой представляет новая детская секция. Я слышала о ней много хорошего. К тому же мы как будто бы не медлили на входе, – глазами настаивала Диана.
– Там другое дело. Совсем другое. Просто… слушай, дорогая, шевелись-ка, – безмолвно возразила Джеки.
– Я шевелюсь. Вот я шевелюсь. – Диана шевельнулась.
Они почти дошли до городских архивов, но, чтобы попасть туда, им надо было пройти из-за компьютерных столов на пятачок между детской секцией и секциями архитектуры и науки.
Диана замешкалась, впитывая обманчивую пустоту помещения и готовясь к тому, что произойдет дальше, но Джеки уже бежала к полкам с микрофишами. Диана ахнула. Она не успела схватить Джеки и защитить ее от собственной бравады.
Задыхаясь от подросткового задора, Джеки остановилась, с глухим стуком столкнувшись с архивными шкафами, и резко повернулась, раскинув руки и выпучив глаза, готовая ко всему. Ничего. Диана затаила дыхание. Никого.
– Видишь? Никого. – Улыбка Джеки почти перешла в самодовольную ухмылку, однако Диана научилась терпеливо сносить подобные штучки, много лет воспитывая сына. Согнувшись и опустившись на четвереньки, она быстро двинулась из своего укрытия за столом, выпрямившись лишь тогда, когда добралась до шкафа. Они повернулись спиной к архивам и посмотрели туда, откуда пришли. Детская секция, потом компьютеры, затем справочная секция, поворот в контрольную зону и выход. Если придется бежать, они не выберутся. Поэтому нельзя позволить себя обнаружить.
– Ну ладно, что ты ищешь? – одними губами спросила Джеки, стараясь беззвучно шептать.
– Троя, – губами ответила Диана. Джеки скорчила гримасу. – Это ради Джоша, – продолжила Диана.
– Что? – губами спросила Джеки.
Диана точно не знала, то ли Джеки не поняла, то ли она так выражает свое недоверие, но все же махнула рукой. Собрать информацию о любом жителе Найт-Вэйла было легко: достаточно было найти его в картотеке и просмотреть все мельчайшие подробности его жизни, зафиксированные в деле.
Вот он. «Уолш, Трой» между «Уок, Натали» и «Уы-Крылатое существо, имя неизвестно». Вот его свидетельство о рождении, где все в литературной форме, кроме имени. Свидетельство о смерти, датированное будущим числом. Классный камень, который кто-то нашел и написал на нем «Трой» черным водостойким маркером. Анализы крови. Анализы мочи. Анализы слюны. Образцы почерка. Отпечатки пальцев. Фотографии его спящего. Поэтическое описание его ауры на целый абзац. Видео того же описания, представленного языком танца.
Диана покачала головой. Ничего необычного или стоящего. Джеки положила руку ей на плечо, стараясь сохранять терпение, и легонько сжала его, старясь этим сказать:
– Все это здорово. Но тут ничего нет. Жаль, что ты столько прошла и зря потратила время. Пойдем.
Диана выставила вперед палец, но передумала и обратила агрессивный жест в просьбу.
– Еще минутку, ладно? – спрашивал ее палец.
– Да как хочешь. – Джеки скрестила руки на груди и снова принялась со скукой рассматривать пустой зал позади них.
Диана заново пробежалась по досье, быстро листая его в поисках того, что она могла пропустить, потому что она наверняка что-то пропустила.
Высоко над ними под серым потолком мигнула лампа дневного света. Джеки прищурилась. Она ничего не увидела. Ничего и не было, это точно.
Б-Р-Р-Г-Х. Фонтан. Или шум, повисший в воздухе после стона фонтана?
Джеки повернулась и снова положила руку на плечо Диане.
– Нам надо идти.
Диана оглядела читальный зал. Он казался таким же, как и в последний раз, когда она на него смотрела. Или почти таким же.
– Почему бы тебе не заняться тем, что тебе нужно, а мне не заняться вот этим? Уверена, что одной тебе будет не хуже.
Она снова взяла родительский тон, и обе они уже слышали это раньше. Джеки в последний раз взглянула туда, откуда раздался шум. Насколько она могла определить, он донесся из журнального зала в самом дальнем углу библиотеки. Но угол обзора не позволял ей видеть его. Наверное, она смогла бы разглядеть тень, падавшую на пол из-за двери, но видеть ее она не хотела, так что ее сознание проигнорировало ее.
В конце прохода Джеки обнаружила подшивки «Ежедневной газеты», когда та еще выходила на бумаге. Она начала листать скоросшиватели со старыми номерами. Городское правительство сочло систему микрофишей слишком дорогостоящей и к тому же подверженной быстрой порче флюидами библиотекарей или кровью одной из их жертв.
– Где-то тут должен попасться Кинг-Сити.
– М-м-м, – ответила Диана.
Она не слушала, поскольку обнаружила нечто, что раньше пропустила. На обороте доклада об ауре была приклеена старая фотография. Она не смогла определить, насколько старая, потому что фото было приклеено изображением внутрь. Она подергала за уголки, стараясь его оторвать, но фото приклеилось прочно.
– Черт побери, – сказала Джеки, просто чтобы что-то сказать, пока она монотонно искала существующую или не существующую информацию.
Диана дернула фотографию, и та с треском отклеилась. Она перевернула снимок. Он относился к той эпохе, когда люди выстраивались и застывали на долгие минуты, которые требовались, чтобы запечатлеть их образы на химической бумаге. Она как можно осторожнее и внимательнее рассмотрела фото, прежде чем пришла к словесному заключению:
– Вот черт!
– Почему «черт»? – Джеки высунула голову из-за скоросшивателя.
Диана приподняла фотографию, и Джеки рассмотрела ее вблизи, почти коснувшись лицом плоских ликов из далекого прошлого.
– Вот черт! – воскликнула Джеки.
– Да.
– Ну, у меня новости тоже невеселые. – Джеки показала ей каталожную карточку с надписью аккуратными прописными буквами:

 

ВСЕ МАТЕРИАЛЫ ПО КИНГ-СИТИ В РАЗДЕЛЕ «ГЕОГРАФИЯ. ЗАПРЕЩЕНО».

 

И еще одно предложение, неровно замазанное черным маркером, отчего краска просочилась сквозь карточку.
Диана кивнула, ничуть не удивившись. Казалось, что до этого момента все шло слишком гладко, так что она ожидала чего-то подобного.
– Полка с запрещенными материалами сразу за биографической секцией, рядом с беллетристикой. – Она показала пальцем.
Эта зона находилась так же далеко от них, как и вход, но в противоположном направлении. Если их заметят, оттуда не выскользнуть. Обе задумались. Джеки уселась на ковер с казенным узором, обхватив голову руками, и на несколько секунд прониклась жалостью к себе. Затем встала, твердо глядя в сторону цели.
– Послушай, Диана, – начала она тихо, но отчетливо. – Для нас имело смысл заняться этим вместе, потому что нам обеим что-то было нужно. Но теперь ты можешь идти. Ты нашла… – Она снова взглянула на фотографию в руке Дианы и вздрогнула. – У тебя хотя бы есть сын. Тебе нужно вернуться к нему. Я сама справлюсь.
Диана подумала о Джоше и хотела согласиться. Главное – выбраться из библиотеки и вернуться к семье, к ее угрюмой, одинокой, подростковой семье. Поэтому ее охватила ярость к тому, что она собиралась сказать дальше.
– Нет. В библиотеку мы пришли вместе, вместе отсюда и уйдем.
– Диана, не надо…
– Джеки, если бы я тебя здесь бросила, а ты бы погибла, я бы стала терзаться. Наверное, терзалась бы из-за этого до конца жизни. А мне не нравится терзаться. Так что пошли.
Джеки улыбнулась. Многое сказать она этим не собиралась, но кое-что все же хотела. Диана улыбнулась в ответ, желая сказать примерно то же.
Она взглянула на бесполезное досье Троя и пожала плечами, решив забрать его с собой. Особого толку от него не было, а зашли они довольно далеко. Она сунула его под мышку.
Они двинулись к полке с запретными материалами мимо биографической секции и, что самое ужасное, расположенной рядом секции беллетристики. Как известно в Найт-Вэйле даже младенцам, ничто не притягивает библиотекарей так, как беллетристика.
– Надеюсь, там есть что-нибудь о Кинг-Сити, – сказала Джеки.
– Б-Р-Р-Г-Х, – произнес фонтан.
На этот раз вместе с ним явно раздался еще один звук. Похожий на смех, но злой. Похожий на плач, но агрессивный. Словно по книжным полкам скользнул коготь, хвост или крыло. Джеки с Дианой его не слышали, а даже если бы и услышали, то не смогли бы поступить по-другому.
Голос Найт-Вэйла
СЕСИЛ: …Или, по крайней мере, всех, кто выжил. Именно поэтому полиция и экстренные медицинские службы больше не чувствуют себя обязанными искать останки в любой публичной библиотеке.
Мы получаем подтверждения от некоторых обеспокоенных граждан, что с теми классными пластиковыми фламинго, которых все купили в «Грошовой лавке Ленни», определенно что-то не так. Те, кто слишком близко подходит к фламинго или, что еще хуже, прикасается к ним, исчезают. Некоторые из этих несчастных снова появляются через несколько секунд, съеженные, со сморщенной кожей и седыми волосами, словно прожили целую жизнь.
– О, я вернулся! Вернулся! – говорят все они. – А я-то думал, что больше никогда не увижу это место.
Когда их спрашивали, куда они исчезли, многие тотчас умирали от старости. Другие вообще не появились. Даже те, кому повезло не исчезнуть, все же рассказывали о странных побочных эффектах фламинго.
– Ну да, одного я коснулась, – сказала Шейла, женщина, которая всегда фиксирует у себя в планшетке действия посетителей «Лунного света». – И впервые в жизни мир ясно предстал передо мной. Словно раньше я его никогда не видела. Я никогда его раньше не видела, и ничего не понимала. Вот тогда-то я осознала, что снова стала ребенком. Я заново прожила всю свою жизнь, выбирая то же самое, переживая те же трагедии и те же радости, совершая те же ошибки, не в силах себя остановить, пока не достигала точки, когда я касалась фламинго, а потом снова возвращалась в детство. Я сотни раз совершала эту петлю. Моя жизнь, раньше казавшаяся неким органическим движением, теперь превратилась в жуткий сценарий, который мне надо отыграть, с навсегда определенной концовкой. Я никогда не умру, но и никогда не стану жить. Прошу вас, помогите. – А потом она, плача, снова коснулась фламинго.
К нам также поступают жалобы, что фламинго покрыты дешевым покоробленным пластиком. Неужели в «Грошовой лавке Ленни» нам продают низкосортных и скорее всего просроченных декоративных птиц? Мы в какой-то мере расследуем это в будущем, когда почувствуем, что нам это интереснее, чем теперь. А пока что продолжим жить в счастливом неведении.
А теперь с удовольствием представляем вашему вниманию трехчасовую рекламу без коммерции.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28