Глава 19. Тарвер
Она просыпается рано – девушка, наверняка привыкшая спать до полудня и валяться в постели до трех. Я перекатываюсь на ее нагретое место, не открывая глаз, и чувствую на себе ее взгляд. Она разгребает землю, которой я забросал костер, и раздувает угли. Подбросив в него хворост, собранный вчера вечером, она разжигает огонь, и моего лица касается тепло.
Медленно двигаясь – наверное, одеревеневшие мышцы болят после нашей вчерашней пробежки, – она садится на корточки около меня и кладет руку мне на плечо. Приоткрыв один глаз, я смотрю на нее. Она кажется уставшей. Под глазами залегли фиолетовые тени, а с одного еще не сошел великолепный фингал, который теперь уже пожелтел. Она бледна, от солнца у нее на коже появилось еще больше веснушек, и они выделяются, как точки на бумаге.
В чертах ее лица сквозит отпечаток всех пережитых нами невзгод, и от этого она, пожалуй, даже притягательнее, чем прежде.
– Я хочу принести воды. – Ее голос едва слышен: она не хочет, чтобы я проснулся. – Скоро вернусь.
Я откашливаюсь, и она понимает, что я ее услышал. На мгновение я задумываюсь, стоит ли отпускать ее одну. Но она уже не та девушка, с которой мы потерпели крушение. Она будет осторожна.
Когда я собирал вчера хворост, звериных следов не заметил. Вряд ли в этой окруженной равнинами рощице у реки обитают крупные животные. Хищники не забредут так далеко: им здесь нечем питаться.
Сквозь ресницы я вижу, что она поднимается и уходит, а я снова погружаюсь в сон. Судя по всему, мне не достанется за то, что мы спали в обнимку. Кажется, она смирилась.
Меня затягивает в сон, и я решаю поспать еще немного.
Когда просыпаюсь, то не могу понять, сколько пролетело времени – пара секунд или пара минут? Или больше? Та штуковина на орбите планеты села, а значит, с рассвета прошло часа два. Но как давно ушла Лилиан?
Воздух здесь такой влажный, что рубашка не высохла. Я знаю, Лилиан сморщит нос, учуяв, что я пропах дымом, но ничего не поделать: сушу рубашку над костром. Когда Лилиан принесет воду, я попробую сварить суп на завтрак. Съедобные растения дадут какой-никакой вкус, и еще у нас есть остатки мяса маленького зверька. Правда, я не знаю, что делать с его длинной мордой и огромными ушами. Он какое-то слабое подобие мелкой живности, которую я видел на других видоизмененных планетах.
И вдруг из зарослей вылетает Лилиан, в такой спешке, будто кто-то сказал ей, что здесь, в лагере, распродажа туфель. Однако только когда я смотрю на ее лицо, начинаю понимать: что-то случилось.
Она мертвенно-бледная, задыхается, волосы растрепаны. Глаза широко раскрыты, а комбинезон на коленях заляпан грязью: она упала, когда бежала обратно.
Первая мысль – отшвырнуть рубашку и обнять Лилиан, но потом отодвигаю рубашку в сторону, чтобы она не загорелась, и тянусь за пистолетом.
Лилиан вздрагивает.
– Нет, не нужно… Пустяки, все в порядке.
– Это не пустяки, – тихо говорю я и протягиваю ей руку, будто приглашая в свои объятия. Разделяющий нас незримый барьер словно исчезает, и она, сделав три шага, прижимается ко мне. Я крепко стискиваю ее, и девушка касается лицом моей груди. Рубашка так и лежит на земле, но мне уже не холодно.
– Расскажите… расскажи с самого начала, что случилось. Ты взяла флягу и пошла за водой. А потом?
Ее колотит, и она стискивает в руках фляжку так, что аж костяшки пальцев белеют. У меня обрывается сердце. Я узнаю этот растерянный взгляд и дрожь. Когда она вчера крепко заснула, я подумал, что худшее позади. Но сейчас ее состояние гораздо хуже, чем раньше.
– Вы… ты подумаешь, что я безумна, Тарвер. – Она смотрит куда-то мимо меня, и я стараюсь придать лицу спокойное выражение и жду. Она почувствует тишину и заговорит. – Еще безумнее, – поправляет она себя, а потом снова прижимается лицом к моей груди, словно ее измотала попытка заговорить. Теперь я почти поддерживаю ее, чтобы она не упала.
– Все равно расскажи, – тихо говорю я, выключая пистолет и засовывая его в кобуру. Теперь я могу обнять Лилиан обеими руками: она упирается головой мне под подбородок. Я закрываю глаза. – Не важно, что я подумаю, просто расскажи, что случилось.
Лилиан отвечает не сразу. Она уже почти не дрожит, но еще не успокоилась. Я чувствую, как она дышит – учащенно, сбивчиво.
– Я их видела, – наконец бормочет она, – голоса. Да, я знаю, как это звучит. Можешь даже не говорить.
Я чувствую давящую свинцовую тяжесть в животе. Она права.
Еще безумнее. Боже мой, только не это.
– Люди? Ты видела людей?
Ее едва заметный кивок ощущается кожей. Я мысленно отмечаю, что она, должно быть, сильно перепугалась, раз не обращает внимания, что я, полуголый, обнимаю ее, а она прижимается щекой к моей обнаженной груди.
– На том берегу реки. Я стояла там одна, набирала воду, а потом…
– Как они выглядели?
Должно же быть какое-то доступное моему пониманию объяснение!..
– Я знаю, кто они. – Ее голос звучит сдавленно. Хотел бы я пройти с ней через это, поддержать ее… – Они смотрели на меня и показывали туда. – Она кивает в сторону гор и места крушения за ними – туда мы и идем. – Сквозь них было видно туман, а когда вышло солнце, они исчезли. – Девушка замолкает и сглатывает. Напряженный голос срывается. – Одна женщина была не обута.
Я не сразу понимаю, что она имеет в виду. Но потом до меня доходит, и я обнимаю ее крепче.
– Они не настоящие, Лилиан. Я верю, что ты их видела, но ты ведь знаешь, что сильно ударилась головой… Вот вернемся в цивилизацию – тебя за секунду вылечат. А пока пообещай, что не станешь гоняться за тем, что видишь. Ты могла пострадать.
Она замирает. Интересно, ждала ли она, что я поверю? Что ее видения покажутся мне убедительнее голосов у нее в голове?
– Тарвер, скольких ты похоронил?
– Мы не виноваты в их смерти, Лилиан. Мы отнеслись к ним с уважением. Если ты чувствуешь вину из-за того, что случилось…
– Их ведь пятеро было, да? – Она отодвигается и смотрит на меня настойчиво. Зрачки у нее расширены, и голубые глаза кажутся черными. Меня пугает ее загнанный взгляд. – Ты не дал мне их увидеть. Откуда тогда я знаю? Тарвер, неужели ты не понимаешь? Я не сумасшедшая! Меня преследуют призраки.
Я не знаю, как мне быть. Нельзя взывать к охваченному безумием разуму и нельзя рявкать приказным тоном на девушку – она ведь не мой солдат. Я придаю лицу спокойное и терпеливое выражение, которое раньше сильно ее раздражало, и только тогда говорю.
– Я уверен, что говорил тебе, сколько там было людей. – Но мы оба знаем, что это неправда. – А даже если не говорил, то очевидно, что их было пятеро – столько мест в капсуле. Пойдем, Лилиан. Я хочу успеть найти безопасное и теплое место для следующего лагеря. Дай мне флягу, я подогрею воды.
Я тянусь за флягой, и Лилиан отодвигается. Она смотрит на меня твердым взглядом, отходя в сторону.
– Две женщины, – говорит она ровным голосом, – та, что без ботинок, ростом с меня. Еще солдат. Я видела его жетоны.
Что-то сдавливает мне горло, и несколько секунд я не могу вдохнуть. Нет, она ошиблась. Она выдумывает. Она видит сейчас мои жетоны – поэтому у нее возникла в голове мысль о них.
Но она не закончила.
– Еще двое мужчин были в смокингах.
Мне наконец удается сделать вдох.
Нет, невозможно. Откуда она знает?
Я дышу ровно и говорю, глядя на нее спокойным взглядом:
– Разумеется, ты видела девушку с себя ростом – у вас один размер обуви. Это не те люди, которых я похоронил, – в капсуле были одни женщины. Ни мужчин, ни солдата.
Даже не знаю, зачем я ей лгу. Мысленно хватаюсь то за одно решение, то за другое и нахожу выход во лжи: я не могу поддаться тому, что говорит Лилиан. Будет только хуже.
Несколько долгих мгновений мы смотрим друг на друга. Она знает, что я лгу. Но потом ее лицо разглаживается, и она смотрит на меня безучастным взглядом.
– Ладно, – говорит она мягко, – тогда идем.
Мы молча собираем вещи. У нас больше не возникает мысли о завтраке.
Не знаю, что еще нужно сказать. Я не могу поощрять ее безумные мысли.
В этом нет никакого смысла.
Она положила камни на их могилы, но тел она не видела. Тел мужчин в смокингах, женщины в рабочем комбинезоне, солдата не намного старше меня.
Его армейские жетоны лежат на дне моего мешка.
– Вы почти дошли до «Икара».
– Нам еще нужно было перейти через горы. Место крушения было по другую сторону. Мы видели, что корабль упал туда.
– В отчетах сказано, что в горах шел снег.
– Да.
– У нас уже заходила речь о горах, но снег вы не упоминали.
– Считаете, я вру насчет погоды?
– Я не знаю, что вы делаете, майор. Пытаюсь узнать. Так был снег?
– Да. Раз у вас есть отчеты по погоде, сомневаюсь, что добавлю что-то новое.
– Попробуйте, майор.