Книга: Фрейлина
Назад: Глава 6
Дальше: Часть вторая КОРОЛЕВА ТОРЖЕСТВУЕТ

Глава 7

 

Ярость Рована ничуть не ослабла. Возможно, этот гнев был ему отчаянно нужен. Он ухватился за него потому, что ему было необходимо чувствовать хоть что-то — что угодно.
И теперь то, что он увидел, еще сильнее разожгло его ярость.
Эти Макайви, грубые и порочные люди, были честолюбивы и всегда готовы продать свои души за то, чтобы хоть сколько-нибудь расширить свои земли или увеличить свой доход. Никогда ни одному из них не приходило на ум просто старательней возделывать их наследственные земли. Они были известны как любители объявлять вражду по нелепым причинам и бросать вызов соседям.
И чаще всего они проигрывали.
До сих пор Джеймс, действуя как представитель королевской власти, пытался в какой-то степени сохранять мир в горном краю, но такие люди, как Макайви, делали все возможное, чтобы свести на нет все его старания. Конечно, нельзя отрицать, что горцы и без того легко затевали вражду. Но они также гордилась чистотой своих нравов. В прежние времена, конечно, случались похищения девушек с целью замужества. Но насилие над женщиной горцы презирали у вторгавшихся на их землю захватчиков и не совершали его сами.
Гвинет влипла в чудовищную историю. И как раз в эту ночь! Она молчала, тяжело дыша, и не сводила с Рована расширенных от волнения глаз. Ее волосы в беспорядке рассыпались по плечам.
Она действительно была сейчас на редкость хороша. И слишком соблазнительна. Такие люди не могли не польститься на нее. К тому же их подталкивала еще вражда с Энгусом. Гвинет — просто маленькая дура!
— Вы убили его, Рован. Убили моего человека, Фергуса!
Брюс был взбешен.
— Слишком много жалости: он не умер, только потерял сознание. Я стараюсь не убивать людей за глупость. Но я сообщу королевским властям о ваших преступлениях, — холодно процедил Рован.
— О каких преступлениях? — спросил Брюс. — Мы только старались помочь этой леди. Она испугалась нас, а я испугался за нее в темноте.
— Вы лжете! — не выдержала Гвинет.
Брюс, кажется, приготовился снова схватить ее, но Рован заставил своего коня сделать всего несколько шагов вперед, и Брюс решил не трогать Гвинет. Однако он не смог заставить себя замолчать.
— Она ошибается, — заявил он.
— Нет, я не ошиблась! — холодно и резко бросила Гвинет.
Глаза Брюса сузились от гнева.
— Если она предполагает что-то другое, то это потому, что она ведьма. Она каким-то образом отыскала нас в этом лесу и сглазила.
— Великий Боже! Что за смешное оправдание для глупости! — прогремел грозный голос Рована.
— Из-за чего вы гневаетесь? Леди случайно встретилась с нами. Разве только… — Брюс медленно и нагло улыбнулся. — Я слышал, что тело вашей супруги еще не остыло. Но может быть, вы уже строите планы на будущее. Вы уже… имеете право на эту леди и потому так разъярились, — со смехом заявил он.
— Я убил бы тебя сейчас, — спокойно заявил Рован. — Но это убийство привело бы к большим осложнениям, хотя вряд ли я бы дорого заплатил за него. И все же я был бы вынужден убить еще и Фергуса, и Майкла, а они не должны умереть из-за того, что имели глупость последовать за своим лордом, который должен вести себя разумней. Ты бы лучше позаботился о Фергусе. Он получил хороший удар по голове вон тем камнем. Ты знаешь, я всегда без ошибки попадаю в цель.
— Вы на моей земле! — крикнул Брюс, но не шагнул вперед.
— Но эта земля граничит с моей. Вам надо было только направить леди вон на ту тропу, и она бы доехала до стены, — сказал Рован. — Гвинет, идите сюда.
Тут Гвинет поняла, что Рован был не один: за его спиной стояло несколько всадников. И она, не раздумывая, подчинилась его приказу.
Рован с седла протянул ей руку, поднял ее и посадил впереди себя на коня.
— Жена только что умерла… — осмелился пробормотать Брюс.
— Только из-за этого я оставляю тебя в живых, — произнес Рован тихим голосом, в котором было больше угрозы, чем в самом громком крике.
Больше не было сказано ни слова. Рован повернул коня в сторону своего дома. Теперь она разглядела, кто его сопровождал. Это были Тристан, охранники, приехавшие с ней из Эдинбурга, и еще трое солдат из замка Грей. Они тронулись с места лишь после того, как Рован выехал из рощи, и Гвинет поняла, что Рован не доверяет Брюсу и его товарищам и осмелился повернуться к ним спиной лишь потому, что вполне доверяет своим людям.
Гвинет хотела сказать хоть что-нибудь — «спасибо» или слова извинения. Но едва она попыталась заговорить, он резко предупредил:
— Молчите, леди Маклауд!
Так она и доехала до замка — впереди Рована на его коне, с болью в душе от его соседства и слишком потрясенная, чтобы бороться против унижения.
В замке Энни и Лайза ждали ее возвращения.
Рован, не сказавший ей ни слова в дороге, не заговорил с ней и теперь, когда опустил ее на землю перед Энни.
— Позаботься о своей госпоже! — отрывисто приказал он служанке.
Гвинет быстро повернулась к нему, желая увидеть его лицо. Оно было суровым и бесстрастным, как маска. Глаза Рована смотрели холодно.
— Благодарю вас, — чопорно произнесла она.
— Больше не выезжайте верхом одна, — сухо сказал он.
— Пожалуйста, не уходите сейчас, — попросила она.
Но он ушел.
— Ах, бедная, милая вы моя! — проворковала Энни, а потом стала отчитывать госпожу: — Что это вы делаете, миледи? Видит бог, вы должны беречь себя. Вы служите королеве, и титул леди у вас — ваш собственный. Ах, госпожа, желаю вам: пусть вас оберегают так, чтобы вы не узнали, что порой бывает на уме у мужчин.
«А ведь Энни не знает и половины того, что произошло!» — устало подумала Гвинет.
— Я прекрасно чувствую себя, — смущенно прошептала она.
— Завтра будет трудный день, — сказал Тристан, успевший вернуться из конюшни, и ласково улыбнулся Гвинет. — Вам не причинили никакого вреда, леди, хотя могли причинить. Но теперь вы в безопасности, поэтому сейчас вам лучше всего лечь спать.
— Да, поспите, — сказала Лайза, которая до сих пор только стояла рядом и молча смотрела, она обняла Гвинет за талию, чтобы поддержать. — Идемте, утром все будет лучше.
Но Гвинет знала: лучше не будет.
Женщины обрабатывали тело Кэтрин пряностями, уксусом и водкой, чтобы оно оставалось красивым и казалось, что умершая только спит. Она лежала в большом зале, в прекрасном гробу, который так заботливо вырезали для нее из дерева.
Рован стоял неподвижно большую часть дня, пока обитатели его поместья проходили через замок, молясь о Кэтрин и желая ей доброго пути на небо, где, разумеется, будет теперь обитать эта ангельская душа. Его опять охватили прежние оцепенение и бесчувствие. Они пропадали лишь на время, когда он замечал Гвинет, стоявшую поблизости. Каждый раз, когда его взгляд падал на нее, Рован чувствовал все тот же обильный страстный гнев, хотя ее поведение в этот день не давало ему никаких оснований для упрека. Она сумела пройти по тонкой черте, не оступаясь, и выглядела величественно. Гвинет приветствовала всех плакальщиков так, словно они были ее друзьями, и следила, чтобы всех угощали вином или пивом, когда она благодарила их за любовь к госпоже.
Многие жители деревни смотрели на Гвинет с любопытством и задумчивостью. Рован понял, что его собственные крестьяне, так же как трое Макайви, пытаются догадаться, любовница ему Гвинет или нет.
Эта мысль еще сильней разожгла его гнев, хотя их предположение было не совсем нелепым. Гвинет была молода, красива и имела титул. Она может быть подходящей женой для лорда.
«Для другого лорда, не для меня», — подумал он сердито. И тем более сердито, что не мог отрицать: он считает ее привлекательной.
Рован хотел отослать Гвинет от себя, потому что она слишком волновала его. Так волновала, что он терял разум.
Он пытался убедить себя, что Гвинет раздражает его лишь потому, что была так дорога для Кэтрин. Его жена хотела, чтобы Гвинет была рядом, а его даже не узнавала.
«Мне нужно быть вдали от Гвинет», — подумал он. Выражение ласковой серьезности, которое было на ее безупречно правильном лице, когда она говорила с теми, кто проходил мимо, вызывало у него огромное желание закричать: «Нет!», выйти отсюда, найти коня и ускакать…
Ускакать, чтобы забыть.
В конце дня Тристан стал настойчиво просить своего господина, чтобы тот прервал свое бдение у тела покойной и поел. Но Рован не мог этого сделать. Он знал, что Гвинет находится всего в нескольких футах от него и что ей больше нечего делать с тех пор, как они закрыли большой зал для пришедших проститься, а значит, она может услышать его. Но он не мог заставить себя быть осторожным.
— Оставьте меня с моей супругой на всю ночь, — приказал он.
— Мой дорогой лорд… — начал Тристан.
— Оставьте меня, — повторил он.
Тристан хорошо знал его — и подчинился. Когда он увел Гвинет из зала, Рован лишь смутно осознал, что она уходит.
Он не простоял на ногах всю ночь. Он взял одно из больших, обитых парчой кресел, которые стояли возле камина, переставил его к гробу и уснул.
Никто не беспокоил его до утра. Когда Тристан пришел взглянуть на своего господина, Рован приказал ему:
— Не оставляй ее одну. Она не хотела бы остаться одна.
— Я буду здесь, милорд, при ней, пока вы не вернетесь, — ответил Тристан, кашлянул, прочищая горло, и добавил: — В десять часов мы отнесем леди Кэтрин в часовню, на службу, если вы согласны.
— Да, — сказал Рован и, кивнув, ушел.
Придя в свои комнаты, он остро почувствовал, что они стали совсем другими. Он не спал здесь с тех пор, как Кэтрин тяжело заболела. Когда он был дома, то спал рядом с ней или не спал вообще. Несчастный случай с женой в одно мгновение изменил его жизнь. До этой беды он был счастливым человеком, а после ее смерти его душа быстро опустела. Еще до возвращения королевы он решил отдать свое сердце государству. Каждому мужчине нужно иметь страсть, и Рован, потеряв прежнюю Кэтрин, сделал своей страстью родную страну.
Сейчас он с трудом мог вспомнить, когда они с женой были по-настоящему счастливы. После смерти Кэтрин его душа опустела.
«Да, жизнь не слишком честно обходится с людьми», — с горечью подумал он. Кэтрин была всегда доброй, всегда хотела для людей только хорошего, но судьба обошлась с ней жестоко. А дураки, сумасшедшие и палачи, кажется, живут долго и хорошо.
Он приказал, чтобы ему принесли ванну и воду, потом неспешно вымылся и оделся. Для него было важно выглядеть самым лучшим образом, когда он будет отдавать последние почести Кэтрин. Под конец, уже надев шотландскую одежду и броши — знаки своего клана, он немного помедлил. Нужно было произнести последние молитвы — это был венец всей траурной церемонии. Но он не мог больше медлить.
Когда он вошел в большой зал, его люди уже были готовы. Они подняли гроб так нежно и заботливо, как будто Кэтрин всего лишь спала, а преподобный Кеох встал впереди гроба. Домочадцы Рована собрались вокруг него. Он подал знак кивком, и священник начал читать молитвы. Процессия пересекла зал и вышла во двор, а оттуда проследовала в часовню, стоявшую у одной из боковых стен замка.
Слова, которые говорились ради ее души, как будто сливались воедино, в одном пламенном порыве. Рован чувствовал, что не нужно молить Бога, чтобы Он принял Кэтрин. Если Бог есть, она уже с Ним и под Его охраной.
Он был благодарен преподобному Кеоху за то, что этот добрый человек произносил лишь слова, входившие в похоронный обряд. Он не упоминал обо всем мире в целом, о добре и зле и о том, как люди должны молиться. Он лишь красноречиво говорил о Кэтрин. Когда он закончил, все присутствующие снова подходили к умершей, целуя гроб или бросая полевые цветы сверху и вокруг него. На этом служба наконец завершилась.
Рован вышел из часовни. Он знал, что его рабочие уже ждали поблизости, чтобы должным образом установить гроб с телом Кэтрин в семейный склеп, в нишу рядом с тем местом, где лежали его родители и другие предки.
Каменщики уже готовили великолепную плиту для гробницы, которая теперь будет безмолвным памятником леди Кэтрин.
Рован знал: от него ожидают, что он еще раз пригласит в замок местных дворян и жителей деревни, но был не в состоянии этого сделать. Он поручил все Тристану и своей незваной гостье, леди Гвинет, а сам пошел на конюшню, сел на коня и ускакал, как недавно мечтал.
Рован задумался: он сейчас не может усидеть на месте по той же причине, по какой этого не могла сделать Гвинет два дня назад? Такое предположение привело его в ярость, а почему — он не желал знать.
Не желал, но знал, даже не размышляя об этом.
Те, кто думал, что он вожделеет к Гвинет, не так уж сильно заблуждались. И то, что он мог желать ее, когда Кэтрин только что умерла, ужасало его.
Если бы она была шлюхой, женщиной легкого поведения, куртизанкой без доброго имени, которое можно потерять, было бы другое дело. Но она не такая. Она леди по рождению. Леди из свиты королевы.
Он не мог простить себе, что испытывает телесное влечение к ней, и злился еще больше, когда вспоминал, что Брюс Макайви тоже вожделел к этой девушке и едва не сделал ее своей.
Рован остановил коня на вершине высокого холма — там, куда он отвез Кэтрин, чтобы она вздохнула последний раз.
Гвинет уедет отсюда этим утром или чуть позже, как только он подготовит ее отъезд. На прощание он прикажет, чтобы ее охраняли как драгоценность, чтобы никто не беспокоил ее и не позволял себе с ней вольности, независимо от того, собирается ли старый Энгус строго присматривать за ней или нет. «Ее нужно увезти подальше от моей собственной ярости», — подумал Рован. По сути, ее надо бы выдать замуж за какого-нибудь лорда куда-нибудь далеко, где она ни для кого не будет соблазном.
Рован просто хотел, чтобы она уехала.
— Кэтрин, — тихо сказал он и опустил голову.
Прошло больше двух лет с тех пор, как они были в гостях на родине Кэтрин, в Англии, и произошел несчастный случай, при котором она едва не умерла. Прошло больше двух лет с тех пор, как его сын родился мертвым — этой своей тайной он ни с кем не делился, а Кэтрин потеряла всякую связь с действительностью после этой трагедии. Рован еще ниже опустил голову. Он был рад, что находился рядом с ней перед ее уходом. Рад, что она в последний раз узнала его и коснулась его.
Через секунду он очень тихо сказал, глядя в небо:
— Прости меня.
Гвинет только что проснулась и еще не встала с постели, когда раздался стук в дверь. Она удивилась и испугалась: было еще очень рано.
Она уже несколько дней не видела Рована. Замок был украшен черной тканью. Здесь было тихо и сумрачно, что было естественно во время траура. Но Рован не сидел дома. Каждый день он еще до рассвета уезжал из замка на коне и возвращался поздно. Никто не смел беспокоить его.
Ей же вообще не позволяли выходить из замка, и это ее раздражало. Из-за того, что ее последняя прогулка едва не кончилась бедой, она сидела в замке, как ее попросили. Нет — как ей приказали.
Она не была глупа и не хотела снова подвергать себя риску встретиться с такими людьми, как Макайви. Но ей нечем было заняться, и она начинала тосковать от безделья. В замке была прекрасная библиотека, и Гвинет читала книги. Но все это продолжалось слишком много дней, и ей стало казаться, что она задыхается от черноты драпировок и от тоски. Ей казалось, что мрачное уныние накрыло замок, как большое темное облако. Она тоже оплакивала Кэтрин. Но она не могла чувствовать то же, что люди, которые знали покойную много лет и любили ее, как Рован. Она хотела дать Кэтрин все: почет, уважение и печаль, которых она заслуживала. Но ей было душно.
Осторожный стук раздался снова. Она села в кровати и спросила:
— Что такое?
Дверь со скрипом открылась.
— Леди Гвинет!
Это говорил Тристан.
— В чем дело?
— Извините, что беспокою вас. Но Энни попросила меня сказать вам, что она идет укладывать ваши вещи.
— Вот как? — нахмурилась Гвинет.
— Именно так, миледи. Сегодня утром вы отправитесь на пароме на Аилингтон.
— Лорд Рован намерен уехать так рано?
— Нет, леди. Вы поедете с сопровождающими.
— Понятно, — пробормотала она.
Тристан кашлянул, прочищая горло.
— Когда вы оденетесь, миледи, не будете ли вы добры уделить мне минуту своего времени?
Уголки губ Гвинет приподнялись в странной улыбке.
— Конечно, — ответила она.
Как только дверь закрылась, Гвинет спрыгнула с кровати, умылась и стала быстро одеваться. Но завязки корсажа никак не хотели ей поддаваться, и тут в комнату вошла Энни и помогла девушке, заботливо охая, как кудахчущая курица.
— Моя работа — служить вам, госпожа. Зовите меня чаще.
— Я люблю иногда побыть одна, Энни. Спасибо, ты служишь мне очень хорошо, — пробормотала она.
Гвинет заметила, что Энни, несмотря на мрачную атмосферу в замке, улыбается, как человек, которого что-то забавляет.
— В чем дело? — спросила она.
— Этого я не могу сказать, миледи.
— Разумеется, можешь. Твоя работа — служить мне, верно?
Энни от души рассмеялась и ответила:
— Об этом — не могу!
— Почему же?
— Потому что об этом с вами будет говорить Тристан.
— Что происходит, Энни?
— В этом деле мой рот закрыт на замок и запечатан, миледи. Так должно быть. У меня нет права говорить.
Гвинет, которой стало очень любопытно, что это за тайна, поспешила выйти в большой зал. Там она увидела одного Тристана, который ходил туда-сюда, заложив руки за спину.
— А, миледи!
— Тристан!
Он оглянулся вокруг — на черную ткань, которой был окутан замок.
— Сейчас, правда, неподходящее время, чтобы говорить о таком деле, но я боюсь, что… в общем, вы едете на Аилингтон.
— И что же?
Щеки управляющего просто пылали от смущения.
— Тристан, пожалуйста, скажите, что у вас на уме.
Управляющий подошел к ней, опустился на одно колено, взял ее за руку и сказал:
— Миледи, я прошу вас отдать мне в жены вашу служанку.
Гвинет раскрыла рот от изумления.
— Энни? — спросила она.
Тристан озадаченно посмотрел не нее:
— Нет, Лайзу Даф, леди. Она очаровала меня. Нет, нет! Упаси боже! Я не говорю ни про какие чары, а то дураки опять отправят ее на костер. Она помогала мне эти несколько недель, была мне хорошим другом, и я… старый скрюченный дурак, верю, что и она любит меня.
Он взглянул на Гвинет с такой надеждой и искренней мольбой, что та улыбнулась:
— Тристан, я не опекунша этой женщины. Вы должны просить ее.
Управляющий серьезно покачал головой, возразив:
— Вы должны дать благословение.
— Вы говорили с Рованом?
— Да, и он сказал, что мне нужно поговорить с вами.
Улыбка Гвинет стала шире.
— Если вам нужно только мое одобрение, я с огромной охотой даю его. — Сказав это, Гвинет поспешно добавила: — При условии, что Лайза согласна.
Она поклялась себе, что никого не будет принуждать жениться или выходить замуж.
Но Лайза явно была согласна. Она вбежала в зал из коридора, который вел к лестнице, и бросилась к Гвинет так, словно собиралась обнять ее, но на полпути передумала и остановилась так резко, что едва не прокатилась по полу, как по льду. Ее лицо сияло счастьем.
Гвинет улыбнулась и сама обняла Лайзу.
— Благослови вас Бог, леди! — воскликнула Лайза. — Благослови вас Господь, Царь Небесный! Я обязана вам не только своей жизнью, я ваша должница еще за очень многое. До конца моей жизни я буду служить вам, когда вы позовете меня. И все-таки… я едва не умерла лишь для того, чтобы найти такую нежную заботу у Тристана. Я… — Она с виноватым видом сглотнула комок в горле. — Мне жалко, что я нашла такое счастье, когда… когда здесь такое горе, и… я не знаю, когда нас смогут поженить как положено, но…
— Вас поженят сегодня, — сказала Гвинет.
Жених и невеста смотрели на нее, открыв рот от изумления.
— Не будет пышной церемонии и сложных красивых обрядов, — сказала Гвинет. — Лайза, если ты останешься здесь и если вы оба по-настоящему любите друг друга, то я буду свидетельницей. И я могу поклясться вам, что это скорое венчание почтит своим присутствием лорд Рован.
Оба продолжали молчать, но не сводили с нее взгляда.
— Эта свадьба не будет законной.
— Королева Мария узаконит ее. Она попросила Джеймса обеспечить, чтобы церковь признала все заключенные браки, по поводу которых есть какие-либо сомнения. Где преподобный Кеох?
Тут Гвинет с удивлением услышала, как кто-то тихо вскрикнул от восторга. Повернувшись на этот голос, она увидела Энни — она тоже радовалась как ребенок.
— Я думаю, он в часовне, — ответила Энни на вопрос своей госпожи.
— Раз так, мы пойдем туда и поговорим с ним, — решила Гвинет.
И все последовали за ней в часовню.
Преподобный Кеох пришел в ужас: как можно совершать свадебный обряд, не подождав перед этим положенное время! Но Гвинет объяснила, что она уезжает в свое поместье и чувствует, что будет не вправе оставить Лайзу здесь, если брак не будет заключен. Тогда он согласился. Во время этого разговора Гвинет с изумлением увидела, что в часовню входит Рован. На его лице было то мрачное выражение, которое, кажется, не покидало его все эти дни.
— Леди Гвинет, ваши сопровождающие готовы. Вы должны отправиться в путь через час, — коротко объявил он.
Она выпрямила спину, чтобы быть как можно выше ростом, и сказала негромко, но твердо:
— Так быстро я не уеду. Вам известно, что Тристан и Лайза хотят пожениться?
— Вы бы остановили их?
— О господи, нет! Милорд, я хотела бы, чтобы их поженили сегодня.
Рован нахмурился так свирепо, что она едва не отступила назад.
— В замке траур, — с укором произнес он.
Гвинет кивнула в ответ:
— Именно в честь милой моему сердцу Кэтрин я хотела бы без шума соединить их браком сегодня. Здесь и сегодня, перед Богом.
— Документы не готовы, — пробормотал преподобный Кеох.
— Вы можете совершить обряд, а потом заполнить нужные бумаги, ваше преподобие, — предложила ему Гвинет, пристально глядя на Рована, потом прикусила губу и задумалась, осторожно выбирая правильные слова, и наконец очень тихо сказала владельцу замка: — Все почитали леди Кэтрин. Но разве справедливо ради ее памяти не дать человеку, который так долго и верно служил ей и вам, жену, которую он любит, и радость, которая ему нужна? Милорд Рован, прошу вас, забудьте на время горе, которое так терзает вас. Позвольте заключить этот брак здесь и сейчас, просто и тихо.
Рован смотрел на нее с таким выражением лица, словно был готов обрушить гром и молнии. Гвинет подумала, что он сейчас начнет ругаться.
Но он лишь спросил:
— Что скажет преподобный Кеох?
— Такая поспешность некрасива, — со вздохом сказал священник. Потом поднял руки и заявил: — И все же, лорд Рован, если этим двоим будет достаточно просто слова Божьего, а вы и леди Гвинет станете свидетелями, то…
— Тогда пусть так и будет. Делайте это, — произнес Рован.
Гвинет только моргала в изумлении. Его гнев, кажется, остался. Но может быть, он решил, что Тристан заслужил счастье тем, что вернее всех служил Кэтрин.
Он был верен Кэтрин больше, чем сам Рован.
— Венчайте! — повторил Рован.
Все посмотрели на преподобного Кеоха.
— В таком случае идемте к алтарю, — сказал он.
— Ах! — в восторге воскликнула Энни и захлопала в ладоши.
— Лорд Рован, вы будете стоять вот здесь. Вы отдадите невесту Тристану. Леди Гвинет, вот ваше место. Вы будете свидетельницей.
Так преподобный Кеох начал обряд бракосочетания. Это был преданный Богу священник и очень добрый человек. Говорил он очень долго.
Наконец Рован откашлялся и прервал его:
— Ваше преподобие, не пора ли уже перейти к брачным клятвам?
— В самом деле пора, — смущенно пробормотал священник.
И вот Тристан и Лайза, чьи лица светились от радости, стали мужем и женой. Это была странная пара: она была намного моложе суженого и стройна, как тростинка, а он — широкий и плотно сложенный, и лицо у него было обожжено ветром и солнцем, как здешние скалы. Но их лица сейчас были так прекрасны, что Гвинет не удивилась, когда даже Рован, забыв на время о своем горе, почувствовал радость за эту пару.
Но после венчания он нетерпеливо сказал:
— Все!
— Милорд Рован, подождите еще минуту. Мы должны поставить на бумаге подписи, как положено.
Рован сгорал от нетерпения, пока священник заходил в комнату, где стоял его стол и лежала огромная Библия, садился в свое деревянное кресло и писал. Наконец он позвал всех четверых. Первыми расписались жених и невеста, причем неграмотная Лайза поставила крестик. Затем поставили подписи Рован и Гвинет.
Когда священник открыл свою книгу, чтобы вписать туда имена новых супругов, Гвинет не смогла не заметить, что предыдущая запись была о смерти леди Кэтрин, а непосредственно перед ней стояла запись о рождении мертвого младенца, которого звали Майкл Уильям Грэм.
— Теперь все закончено? — спросил Рован.
— Да, — ответил преподобный Кеох.
— В таком случае леди Гвинет должна отправляться в путь, — сказал Рован.
Он посмотрел на Гвинет, и она не могла не почувствовать укол совести: у Рована был такой вид, словно он презирал ее и не желал даже видеть.
Еще бы: она же заставила его помчаться спасать ее в ночь смерти его жены!
— Я уеду сейчас же, — заверила она его.
Она повернулась к Лайзе и обняла сначала ее, а затем Тристана. Потом сняла золотое кольцо с изящной резьбой и вложила его в руку Лайзы. Это кольцо во Франции подарила ей Мария, сняв со своего пальца.
— Это тебе. А вы, Тристан, были очень добры ко мне. По-моему, вы любовались одним из наших коней — тем, который чалой масти. Он холощеный, но это отличное животное. Мы привезли его из Франции, где он принадлежал королеве Марии. Его зовут Эндрю, не знаю почему. Теперь он ваш.
— Благослови вас Бог, миледи. Для нас было бы достаточно и того, что вы подарили нас друг другу, — поблагодарил Тристан.
Рован кашлянул, прочищая горло. Когда он заговорил, его голос показался Гвинет сердитым, но слова все же были добрыми.
— Я пожалую вам обоим усадьбу.
Гвинет подумала, что огорчила его: своими подарками она напомнила Ровану, что и ему нужно что-то подарить молодым супругам. Ну и пусть!
Ей вдруг очень захотелось уехать — сильней, чем ему хотелось, чтобы она уехала. Хотя она отчаянно старалась выглядеть спокойной, человеку трудно вынести такое презрение.
— Я уезжаю немедленно, — объявила она собравшимся.
Рован вдруг низко поклонился ей и сказал:
— Доброго пути, леди Гвинет.
Она кивнула и ответила:
— Да будет с вами Бог, лорд Рован.
Он повернулся и поспешно вышел из часовни. Гвинет была уверена, что он не придет прощаться с ней во двор, и через несколько минут была поражена, увидев его там.
Она сидела на своей кобыле, которая каким-то загадочным образом вернулась в замок. Энни была рядом с ней, а сопровождающие — десять человек — готовы были тронуться в путь в любой момент. Гвинет нежно прощалась с Тристаном и Лайзой, когда вдруг увидела, что Рован идет к ним от замка и слуги подводят ему коня.
Он сел в седло, не сказав ей ни слова, отдал сумку одному из своих людей, а потом подъехал ближе и остановился рядом с Гвинет.
— Вам надо ехать быстро, иначе вы не попадете на паром до темноты, — сказал он.
— Вы… поедете со мной? — спросила Гвинет.
— Только до парома. Я боюсь, что клану Макайви стало известно о вашей поездке, а я отвечаю за ваше благополучие до тех пор, пока вы не окажетесь под охраной вашего дяди, — объяснил ей Рован.
Жеребец беспокойно переступал с ноги на ногу, Рован поднял руку, давая знак сопровождающим, и поехал по подъемному мосту.
— Дай вам Бог доброго пути, миледи! — кричала вслед Лайза.
— Да будет Бог с тобой! — ответила Гвинет.
— Ох, как прекрасно видеть их вместе, — тихо сказала Энни.
Тристан ехал на коне рядом со своей молодой женой. Гвинет попрощалась с ним, подняв руку и поблагодарив:
— Спасибо.
Он покачал головой и ответил:
— Это вам спасибо, леди Гвинет. Я ваш вечный должник.
Потом Лайза и Тристан остались позади, кобыла перешла в галоп и помчалась сзади жеребца лорда Грэма.
Путь до парома занял, вероятно, всего несколько часов, но Гвинет эти часы показались днями. Хотя сзади нее ехала на своей лошади Энни, она никогда не чувствовала себя такой одинокой.
Когда они добрались до берега, Рован сразу же сошел с коня. Паромщик явно ждал их, он вышел к ним навстречу и приветствовал без малейшего удивления.
— Здравствуйте, лорд Рован.
— Брендан, ты готов перевезти леди?
— Да, милорд. Я прослежу, чтобы она переправилась благополучно. И в любое время буду ждать ваших людей обратно, если вы этого пожелаете.
— Нет, мой друг. Эти люди будут жить рядом с леди до тех пор, пока я не смогу сам вернуться за ней. Тогда мы продолжим нашу поездку по поручению королевы.
Брендан, грубый с виду человек крепкого телосложения и внушительного роста, серьезно кивнул и согласился:
— Так оно лучше.
— Какое сегодня море?
— Волна есть, но не очень большая.
Рован вдруг бросил взгляд на Гвинет, и уголки его губ неохотно приподнялись в восхищенной улыбке.
— Вряд ли волны будут слишком сильными для миледи.
Она выпрямилась в седле и заверила его:
— Это правда, я не боюсь моря.
Рован подошел к ней и помог сойти на землю. Когда он снимал ее с седла, их взгляды на мгновение встретились, и Гвинет не увидела в его глазах той свирепой ненависти, которую чувствовала раньше. Теперь в них отражалась задумчивая работа мысли.
Когда Рован ставил ее на землю, она почувствовала прикосновение его сильных рук и вдохнула запах его тела. По ее коже пробежала дрожь, и это сильно удивило ее. Ей очень хотелось поскорее встать на ноги.
— Гевин теперь мой представитель. Он везет письма вашему дяде. Вы не должны бояться его, — сказал ей Рован.
— Я не боюсь Гевина, я его почти не знаю, — пробормотала она и покраснела.
Откуда Рован мог знать, что она в этот момент подумала о своем дяде Энгусе, а вовсе не о его слуге? А дядю она действительно немного боялась.
Дядя Энгус был такой неприветливый, почти бесчувственный человек. Он жил, как велел ему долг. Если бы долгом была работа, Гвинет не возражала бы против этого. Энгус считал, что они, хозяева дома, обязаны показывать своим арендаторам, которые работают на них, что и сами охотно готовы делать то же самое. Ее пугали другие возможные обязанности, которые дядя мог посчитать ее долгом.
Королева приказала ей вскоре отплыть в Англию вместе с лордом Рованом. Но вдруг дядя, несмотря на приказ, пожелает выдать ее замуж за самого выгодного из тех, кто сделает ей предложение? А он может так поступить, если решит, что это пойдет на пользу Айлингтону.
Рован какое-то время с серьезным видом наблюдал за ней, потом пожал плечами и произнес:
— Я на всякий случай послал ему несколько писем. Он будет знать, что вы находитесь здесь по поручению королевы и что я в нужное время приеду за вами.
Она затаила дыхание.
Рован пристально смотрел на нее, поэтому она тихо выдохнула:
— Я искренне сожалею о том, что обременила вас своим присутствием и причинила вам неприятность.
Глаза не обманывали ее: Рован улыбнулся!
— Сожалейте о своем безрассудстве и не давайте ему воли. Я признаю, что не выношу семью Макайви, и рад, что появился там до того, как… — На этом он умолк, и его губы плотно сжались. Он указал на нее пальцем и заговорил снова: — Никаких безрассудных поступков! Гевин позаботится о том, чтобы вы их не совершали. И я думаю, что старый Энгус тоже об этом позаботится. Но на случай, если возникнут какие-то проблемы, я в своих письмах напоминаю ему, что он не имеет полной свободы распоряжаться вами как глава семьи — например, выдать вас замуж. Сейчас только королева имеет право определять вашу судьбу.
— Спасибо, — пробормотала Гвинет и подумала: «Неужели он может читать мои мысли?»
Он снова пристально посмотрел на нее, и она поняла, что ему так же трудно говорить, как и ей. Это было очевидно.
— Нет, леди, это вам спасибо.
Он снял со своей шеи украшение, которого она раньше не замечала, — подвеску на изящной золотой цепочке, — и надел ей на шею. Она поняла, что подвеска — очень красивый и сложный по форме кельтский крест.
— Моя супруга была бы очень рада, если бы вы носили эту вещь. Поэтому я дарю ее вам в благодарность за вашу заботу о Кэтрин, — сказал он.
Очень странно, но Гвинет вдруг стало тепло.
— Она была ласковой, доброй и красивой. А к вам я отношусь с большим сочувствием и дружбой, лорд Рован.
Он отступил назад, и его лицо вдруг снова стало суровым.
— Доброго вам пути, — пожелал он, сел на Стикса и стал следить за тем, как ее спутники готовятся к отплытию.
Еще до того, как паром был полностью загружен, Рован кивнул Гевину, повернул коня и ускакал.
Когда паром уже плыл по волнам, Гвинет подняла голову и увидела, что Рован смотрит на море с вершины одного из самых высоких холмов недалеко от берега.
Он был похож на статую и казался таким же холодным и твердым как камень.
«Он действительно часть этой суровой земли и так же бесстрастно, как эта земля, смотрит на мой отъезд», — подумала Гвинет.

 

Назад: Глава 6
Дальше: Часть вторая КОРОЛЕВА ТОРЖЕСТВУЕТ