Книга: Вкус счастья
Назад: 15
Дальше: 17

16

Лорел не знала, откуда взялся ее порыв, но он привел ее в офис Дела. Хотя она редко там бывала — по личным или юридическим вопросам, — обстановку знала прекрасно.
Парадная дверь старинного особняка распахивалась, как и предполагалось, в величественный холл. Холл плавно перетекал в приемную с пышными комнатными растениями в медных горшках, антикварными столиками, глубокими креслами, и все это в приглушенных тонах и мягком освещении.
Массивные двери кабинетов, тоже старинные, отреставрированные, обеспечивали клиентам абсолютную конфиденциальность. Выцветшие антикварные ковры подчеркивали насыщенные тона широких паркетных досок. Дел ценил сочетание достоинства и радушной непринужденности.
Лорел скользнула из духоты улицы в прохладу холла, где Энни, с которой они вместе учились в школе, правила приемной и главным компьютером.
Энни обернулась, и ее профессиональная улыбка расплылась в дружескую ухмылку.
— О, Лорел, привет! Как дела? Мы не виделись несколько месяцев.
— Меня приковали к плите. Ой, ты постриглась. Мне нравится.
Энни чуть тряхнула головой.
— Дерзко, правда?
— Очень.
— И самое главное, утром на прическу уходит минуты две.
— А кроме прически?
— Все замечательно. Надо как-нибудь встретиться и поболтать за бокальчиком вина.
— С удовольствием. Я принесла кое-что для Дела. — Лорел приподняла коробку с выпечкой.
— Если кое-что похоже на торт, который ты испекла для Дары, я наберу лишних пять фунтов, только глядя на эту коробку. Дел с клиентом. Я могла бы…
— Не отрывай его. Я оставлю коробку тебе.
— Не знаю, можно ли мне доверять.
Рассмеявшись, Лорел поставила коробку на стойку.
— Здесь на всех хватит. Я все равно ехала в город, так что просто завезла перед тем, как…
— Запомни, на чем остановилась, — попросила Энни, хватая телефонную трубку. — Доброе утро. «Браун и партнеры».
Пока Энни общалась по телефону, Лорел бродила вдоль стен, разглядывая картины местных художников, которых Брауны всегда материально поддерживали.
Лорел впервые пришло в голову, что она никогда не задумывалась о том, как Дел начал свой бизнес. После смерти родителей, вспомнила она, и незадолго до основания «Брачных обетов». Пожалуй, четыре подруги были одними из его первых клиентов.
Сама она тогда надрывалась в «Уиллоуз», зарабатывала на жизнь, пока «Обеты» организовывали свои первые торжества. Наверное, она была слишком занята и, черт возьми, слишком уставала, чтобы задумываться о том, как Дел умудрялся все совмещать: свою первую юридическую практику, управление родительским поместьем и решение вопросов, касающихся «Брачных обетов».
Они все пахали, как рабы на галерах, подрабатывали, чтобы удержаться на плаву, однако Дел, казалось, никогда никуда не спешил, никогда не подчеркивал свою занятость.
Невозмутимость Браунов. Врожденная уверенность Браунов. Может, благодаря этому все, что они затевали, было обречено на успех.
Они все скорбели тогда. Это были очень тяжелые времена. Но горе и трудности словно еще больше сблизили, склеили их.
Я тогда переехала к Паркер, вспомнила Лорел, и ни разу не пожалела. А Дел всегда был рядом, на него всегда можно было опереться. Понимала ли я это? Понимала, конечно, но, не задумываясь, принимала все как должное.
Она услышала, как открылась парадная дверь, и оглянулась. Держась за руки, вошла молодая счастливая пара. Лица показались знакомыми. Точно, весенняя свадьба, торт «Старинные кружева».
— Кэсси? Привет! И… — «Черт, как же зовут жениха?»
— Лорел! Привет! — Кэсси с улыбкой протянула руку. — Какая приятная встреча. Мы с Заком на днях показывали наши свадебные фотографии Фрэн и Майклу. Вы устраиваете их свадьбу через пару месяцев. Так хочется поскорее увидеть, что вы придумаете для них.
Если бы я была Паркер, подумала Лорел, то немедленно вспомнила бы и Фрэн с Майклом, и все утвержденные на данный момент детали их свадьбы.
— Надеюсь, они так же счастливы, как вы, — улыбнулась Лорел, успешно маскируя свою забывчивость.
— Не знаю, возможно ли это, потому что у нас будто выросли крылья.
— Собираемся купить наш первый дом, — сообщил Зак.
— Поздравляю.
— Это так чудесно и страшновато и… ой, Дара. Столько приятных встреч сразу.
Лорел заподозрила, что Дару вызвала Энни, и повернулась поздороваться.
— О, мой торт! — со смехом обнимая Лорел, воскликнула Дара. — Фантастический и безумно вкусный.
— Как малыш?
— Отлично. Я показала бы тебе сотни фотографий, но боюсь, что ты сбежишь.
— Обожаю смотреть фотографии малышей, — вклинилась Кэсси. — И самих малышей обожаю, — добавила она, многозначительно взглянув на Зака.
— Сначала дом, потом малыш.
— С первой частью я могу вам помочь. Идемте в кабинет. — Дара подмигнула Лорел и увела клиентов.
Снова затрезвонил телефон Энни, и Лорел решила незаметно ускользнуть, но тут послышался голос Дела.
— Постарайтесь не волноваться. Вы поступили правильно, а я сделаю все возможное, чтобы побыстрее разрешить вашу проблему.
— Я так вам благодарна, мистер Браун. Не знаю, что бы я делала без вашей помощи. Это все так… — Голос женщины сорвался.
Отступив в глубину приемной, Лорел увидела, как Дел обнял за плечи клиентку, отчаянно пытающуюся сдержать слезы.
— Простите. Мне казалось, что я наплакалась в вашем кабинете.
— Не извиняйтесь. Поезжайте домой и постарайтесь не думать ни о чем плохом.
Ладонь Дела скользила вверх-вниз по руке женщины. Лорел часто видела, как этим жестом Дел успокаивал и поддерживал других. Часто он так же успокаивал ее.
— Кэролин, сосредоточьтесь на своей семье, а проблему оставьте мне. Я скоро свяжусь с вами, обещаю.
— Хорошо. И огромное, огромное вам спасибо за все.
— Только не забывайте, что я вам сказал. — Провожая клиентку к двери, Дел заметил Лорел, явно удивился, но снова все свое внимание направил на клиентку. Он что-то прошептал ей, она сморгнула слезы, кивнула и удалилась. Дел обернулся: — Привет.
— Я не предупредила. Извини. Просто кое-что привезла тебе, потом пришла одна парочка к Даре, и так случилось, что я их знаю, поэтому…
— Зак и Кэсси Рейнквист. Вы проводили их свадьбу.
— Боже, у вас с Паркер безразмерные мозги, просто жуть. Ладно, не буду тебе мешать. Можешь…
— Идем. У меня есть несколько минут до следующего клиента. Так что ты мне привезла?
— Сейчас. — Лорел вернулась к стойке и забрала коробку.
— Прости, — прошептала Энни, прикрывая микрофон телефона. — Прорвало плотину.
Лорел жестом ее успокоила.
— Ты привезла мне торт? — поинтересовался Дел.
— Нет. — Лорел вошла с ним в его кабинет. Солнечный свет лился в высокие окна. Среди отполированной до блеска антикварной мебели выделялся письменный стол, служивший еще отцу Дела и его деду.
Лорел поставила коробку, сняла крышку.
— Я привезла тебе кексы.
— Ты привезла мне кексы, — озадаченно повторил Дел, глядя на дюжину маленьких кексов, покрытых яркой разноцветной глазурью. — Красивые.
— Счастливые. — Лорел внимательно следила за выражением его лица, которое знала так хорошо. — Тебе не помешало бы что-нибудь счастливое.
— Правда? — Он наклонился и рассеянно поцеловал ее. — Вот теперь я счастлив. Как насчет кофе к кексам?
Она не собиралась оставаться — ее собственный график был чертовски плотным, однако… парня, похоже, необходимо отвлечь.
— С удовольствием. Твоя клиентка выглядела очень огорченной, — заметила Лорел, когда Дел отошел к хепплуайтовскому буфету, на котором стояла кофеварка. — Наверное, ты не можешь рассказывать.
— В общих чертах могу. Недавно после тяжелой и долгой болезни умерла ее мать.
— О, мне жаль.
— В основном за матерью ухаживала она, а когда потребовался круглосуточный уход — им обеим было важно, чтобы мать умерла дома, — взяла отпуск за свой счет.
— Любовь и преданность.
— Да. Ее брат живет в Калифорнии. Он прилетал несколько раз, помогал немного. Еще есть сестра в Ойстер-Бее, которая появлялась едва ли пару раз в месяц.
Дел вручил Лорел чашку и, присев на край стола, взял один из кексов.
— Не все способны на любовь и преданность.
— Не все, — тихо согласился Дел. — Разумеется, у матери была медицинская страховка, но ее не хватало. Моей клиентке приходилось доплачивать из своих средств. Узнав об этом, мать решительно перевела свой личный счет на имя дочери.
— Любовь и доверие.
— Да, — согласился Дел с чуть заметной улыбкой.
— Несмотря на все, через что им пришлось пройти, у них были особенные отношения. У твоей клиентки и ее матери.
— Ты права. Отпуск за свой счет подорвал финансовое благополучие моей клиентки, но ее семья справилась. Муж и дети помогали, когда могли. Ты представляешь, каково это — ухаживать за умирающим человеком, в конце уже прикованным к кровати, страдающим недержанием. Особая еда, постоянный уход.
Дел не просто печален, поняла Лорел. Он зол. Очень зол.
— Думаю, это страшное напряжение, физическое и эмоциональное.
— Все это длилось два года, последние шесть месяцев почти круглосуточно. Она купала мать, меняла памперсы, стирала, кормила, убирала дом, разбиралась со счетами, сидела рядом, читала вслух. Мать изменила завещание, оставила ей дом со всем содержимым, кроме некоторых предметов. И вот теперь, когда мать умерла и все расходы на похороны оплачены с помощью брата из Калифорнии, сестра в ярости оспаривает завещание, обвиняет мою клиентку в злоупотреблении влиянием и настраивании матери против нее, а также в краже денег, ювелирных украшений и всех ценностей, что были в доме.
Не дождавшись комментариев Лорел, Дел отставил свою чашку.
— Сначала моя клиентка хотела отдать сестре все, что та требует. Она скорбела о матери, еще не оправилась от стресса и просто не могла больше сопротивляться. Однако муж и — надо отдать ему должное — брат ей не позволили.
— Поэтому они пришли к тебе.
— Сестра наняла адвоката, такого же мерзкого, как она сама. Я надеру им задницы.
— Ставлю на тебя, мой герой.
— У сестрицы был шанс: она знала, что осталось очень мало времени, что мать умирает, но даже не подумала с ней проститься, сказать все то, что люди обычно откладывают до последнего, не задумываясь о скоротечности жизни. Теперь она хочет вырвать свой кусок даже ценой разрушения отношений с братом и сестрой. Хочет усугубить горе сестры. И ради чего? Ради денег. Я не понимаю, как… Прости.
— Не извиняйся. Мне только что пришло в голову, что я никогда не задумывалась о твоей работе. Считала ее просто юриспруденцией.
Дел выдавил улыбку.
— Это и есть юриспруденция.
— Нет, может, я неточно выразилась. Просто обычно юристы всех раздражают. Подпишите здесь, заполните там — и все в документах написано таким тарабарским языком, что раздражает еще больше.
— Мы, юристы, наслаждаемся своим эксклюзивным «принимая во внимание тот факт».
— С этим глупым эксклюзивом или без него, главное — люди. Горе твоей клиентки никуда не денется, но ей станет легче, поскольку она знает, что ты не дашь ее в обиду. Я никогда не задумывалась об этой стороне твоей работы. — Лорел подняла руку, коснулась его лица. — Ешь кекс.
Дел откусил кусочек, наверное, чтобы доставить ей удовольствие. И улыбнулся. На этот раз улыбка добралась до его глаз.
— Вкусно. Мне уже веселее. Я принял это дело слишком близко к сердцу. Вряд ли даже понимал, насколько близко, до твоего прихода.
— Ты над этим работал вчера вечером?
— В основном.
— И поэтому ты сегодня такой усталый. Не припомню, когда видела тебя таким усталым. Я могла бы заглянуть к тебе сегодня. Приготовить ужин.
— Кажется, у вас вечером репетиция, а завтра свадьба.
— Сегодня я могла бы изловчиться. А завтра будет завтра.
— Почаще буду притворяться усталым. А если я приеду к тебе? Последние дни я мотался между домом и офисом. Хочется сменить обстановку. И я очень соскучился по тебе.
Господи, как же мало ей надо для полного счастья!
Лорел бросилась в его объятия и получила подтверждение его слов в виде жаркого поцелуя, но едва Дел оторвался от ее губ, прижался щекой к ее макушке, зазвонил его телефон.
— Следующий клиент, — прошептал он.
— Выметаюсь. Поделись с клиентом.
— Я подумаю.
— Если ты съешь всю дюжину, тебя затошнит и не останется места для ужина. Правда, должна напомнить, что кондитер я более искусный, чем повариха. До вечера.
— Могу привезти пиццу! — со смехом крикнул Дел ей вслед.
— Он потратил еще минутку на кофе и кекс и на мысли о Лорел. Он вовсе не собирался так подробно рассказывать о своей клиентке, он даже не представлял, насколько разозлился. А ведь клиентка платит ему не за злость, а за отстаивание ее интересов. Вернее, заплатит, как только он надерет задницу адвокату ее сестрицы. Он отмахнулся от аванса. Он мог позволить себе это и не мог заранее взять деньги у женщины, пережившей столько горя.
— Но главное — он даже не представлял, насколько легче жить, если есть человек, который тебя выслушает, и не только выслушает, а поймет, почему именно это дело так подействовало на тебя.
— Лорел ничего не надо объяснять. Она просто знает.
— Бесценный дар.
— И было что-то бесконечно трогательное в том, как она касалась его лица. Ее молчаливое понимание и сочувствие что-то перевернули в его душе. Он не мог точно определить, что именно, но каждый раз, глядя на Лорел, он видел что-то новое, что-то еще.
— Как можно знать кого-то всю жизнь и узнавать что-то новое? Есть о чем поразмыслить на досуге.
Дел поставил коробку со счастливыми кексами рядом с кофеваркой и вышел встретить следующего клиента.

Лорел металась по главной кухне, сокрушаясь, что не позволила Делу привезти пиццу. Строительный шум на собственной кухне достиг сегодня совершенно невообразимого уровня. Еще придется доводить до ума пирожные и другие десерты, но готовить там ужин невозможно.
— Я могу приготовить вам ужин, — предложила миссис Грейди.
— Это было бы мошенничеством. Я прекрасно слышу то, что вы не сказали.
— Можешь слышать все, что тебе угодно, но не сказала я, что было бы мошенничеством притворяться, будто ты сама приготовила ужин.
Лорел задумалась. Безумно хотелось броситься по предложенной дорожке. И вполне можно сказать Делу, что ужин приготовила миссис Грейди, поскольку она сама не успела. Ему, в общем-то, все равно, однако…
— Я обещала ему приготовить ужин. К тому же вы сегодня встречаетесь с подругами. — Лорел решительно выдохнула. — Итак, ассорти из молодых салатных листьев с французской заправкой с бальзамическим уксусом, лингвини с морепродуктами и хлеб. Довольно просто, правда?
— Правда. Что-то ты слишком разволновалась.
— Я все понимаю, но ничего не могу с собой поделать. Ужин должен быть идеальным. И вкусным, и красивым. — Лорел рассеянно поправила заколку. — Знаете, миссис Грейди, если у меня когда-нибудь будут дети, я не пожалею лишних двадцати минут, чтобы даже хлеб с арахисовой пастой и джемом подать красиво. Всем необходима терапия едой.
— Несомненно.
— Я никогда раньше не задумывалась об этом. О детях, я имею в виду. — Лорел достала салат, помидоры черри, морковку, намереваясь вымыть, высушить и охладить их. — Всегда было так много неотложных дел.
— А теперь задумалась? — спросила миссис Грейди, вытирая листья, вымытые Лорел.
— Иногда такая мысль мелькает. Может быть, виноваты биологические часы.
— Может быть, виновата любовь.
— Может быть. Только для любви и мыслей о будущем требуются двое. Я видела сегодня пару, поженившуюся здесь весной. — Нарезая салат, Лорел выглянула в окно на цветущий сад. — Они пришли в офис Дела за юридической помощью в покупке своего первого дома. Поскольку ими занимается Дара, речь зашла о ребенке. У невесты — то есть жены — взгляд стал таким мечтательным, а муж сказал: «Сначала дом, потом малыш»… или что-то в этом роде. Абсолютно разумно.
— Дети не всегда появляются, когда это разумно.
— Что могла бы подтвердить завтрашняя невеста. Однако я просто хочу сказать, что разумно все планировать, выстраивать этапы логически. Проявлять терпение.
— А твое терпение иссякает. — Миссис Грейди растерла затекшую спину Лорел.
— Иногда. Чуть-чуть. Мне не нужна вся эта предсвадебная суматоха, это тщательное планирование — по существу, все, чем мы здесь занимаемся. Эмма в своей стихии, и Паркер, когда придет ее время, и один бог знает, как в это вляпалась Мак.
— Она сама не ожидала.
— Но я не такая. Мне не нужно кольцо или шикарное белое платье, ведь главное — не пышная церемония, а обещание. Я должна знать, что кто-то хочет, чтобы я стала частью его жизни. Что кто-то меня любит, что я для него единственная. Мне бы этого не просто хватило бы. Это было бы для меня всем.
— И как ты думаешь, с кем, если не с тобой, Дел хотел бы быть сегодня?
Лорел пожала плечами:
— Не знаю. Но я точно знаю, что сегодня со мной он будет счастлив. Может, это не все, но этого достаточно. — Прозвенел таймер. — Черт, я должна вернуться на свою кухню. Ничего не варите.
— Я просто поработаю подмастерьем шеф-повара. Домою и высушу овощи. Это не будет мошенничеством.
— Вы правы. Спасибо.
Интересно, подумала миссис Грейди, когда Лорел убежала, почему девочке не приходит в голову, что и Делу нужно кое-что из этого всего.
— Любовь, — прошептала она, принимаясь за овощи. — Похоже, влюбленные никогда не понимают, что с ней делать.
По закону подлости именно сейчас, когда Лорел было жизненно важно, чтобы репетиция свадьбы прошла гладко и быстро, начался цирк с рыдающей из-за разбушевавшихся гормонов невестой, разомлевшей от жары матерью жениха и шафером, одурманенным слишком большим количеством алкоголя, принятым до репетиции. Вдобавок девочка-цветочница и мальчик — хранитель колец — родные брат и сестра — почему-то решили превратить место репетиции в арену боевых действий и затеяли междоусобную войну.
Итак, дети с диким визгом гонялись друг за другом, невеста билась в истерике в объятиях матери, а МЖ сидела в тенечке, обмахиваясь веером.
Паркер справлялась. Они все справлялись, но Паркер, казалось, была повсюду одновременно. Подавала воду МЖ, холодный кофе — шаферу, ловила детей и отвлекала расстроенного жениха.
Лучшая подружка невесты, она же мать сражающихся детей, отчаянно пыталась восстановить порядок, но, по мнению Лорел, разносившей холодный чай, бедняжка пасовала перед превосходящими силами противника.
— Эм, где отец? — шепотом спросила Лорел.
— В командировке. Самолет был задержан, но уже вылетел. Я возьму на себя девочку. Вдруг смогу заинтересовать ее цветами, и мы сделаем букетик. Может, ты займешься мальчиком…
— Кто у нас учитель? Картер. Вот он пусть и займется мальчишкой.
— Он пытается отрезвить шафера, который клянется, что лишь чуть-чуть выпил. Думаю, ЛПН не помешает передышка, и вдруг ей удастся привести в чувство невесту. Мак и Паркер справятся с остальным.
— Ладно. — Лорел поставила поднос с бокалами на стол и подошла к мальчику.
— Идем со мной?
— Почему?
— Потому что.
Малыш нахмурился, но, похоже, привык к такому ответу и, бросая мстительные взгляды на младшую сестренку, поплелся за Лорел.
— Я не хочу надевать смокинг.
— Я тоже.
Мальчик фыркнул. С превосходством.
— Девчонки не носят смокинги.
— Могут, когда хочется. — Лорел посмотрела на него сверху вниз. Лет пять. Симпатичный. Или был бы симпатичным, если бы не усталость, возбуждение и дурное настроение. — Завтра на свадьбе все мужчины будут в смокингах. Подожди-ка. Может, ты еще слишком мал для смокинга.
— Я тоже мужчина! — возмутился пацан. — Мне пять лет.
— Уф. Слава богу. — Лорел подвела его к пруду. — Вряд ли мы успели бы до завтра найти другого хранителя колец. Ты же знаешь, что без колец невозможно жениться.
— Почему?
— Просто невозможно. Если бы пришлось искать другого хранителя колец, мы бы здорово намучились. У тебя очень важная работа.
— Важнее, чем у Тисси?
Тисси, как поняла Лорел, его младшая сестренка.
— Ее работа тоже очень важна. У нее девчачья работа, у тебя мужская. Она же не наденет смокинг.
— Даже если захочет?
— Ни в коем случае. Смотри-ка. — Лорел указала на огромные листья лилий. На краю одного из них сидела толстая зеленая лягушка.
Дел сразу заметил Лорел у пруда под свисающими ветвями ивы. Она держала за руку маленького мальчика с такими же золотистыми, как у нее, волосами.
Дел внутренне вздрогнул. Пришлось напомнить себе, что не первый раз он видит ее с ребенком. На свадьбах дети обычно вертелись под ногами. Однако… В этой парочке у пруда было что-то странно трогательное и немного сказочное. Расстояние не позволяло различить их лица, только сияющие на солнце волосы и соединенные руки.
Лорел с ребенком повернули назад. Мальчик смотрел на нее снизу вверх, она на него — сверху вниз.
— Эй, Дел.
Он с трудом отвел взгляд от завораживающей картины и повернулся к Картеру.
— Привет. Как дела?
— Уже лучше. Десять минут назад ситуация была критической. Сейчас начнем. Снова.
— Одна из тех ситуаций.
— О да. Кажется, Лорел… А, вон она.
Лорел остановилась рядом с женщиной с маленькой девочкой на бедре, со смехом перекинулась с ней парой слов, наклонилась к мальчику и что-то шепнула ему на ухо. Малыш ухмыльнулся, словно ему пообещали запас пирожных на всю оставшуюся жизнь.
Дел пошел навстречу.
— Завела нового дружка?
— Похоже на то. Мы задерживаемся.
— Я уже слышал.
— Паркер наверстает.
И в этот момент они услышали, как Паркер призывает всех занять свои места.
Дел с Картером отошли в сторонку, чтобы не мешать девушкам руководить церемонией.
Действительно, процесс пошел как по маслу. Мальчик и Лорел обменялись улыбками, и малыш торжественно зашагал к перголе. Через пару минут Лорел кивнула Делу и скрылась в доме.
Назад: 15
Дальше: 17