Книга: Вкус счастья
Назад: 11
Дальше: 13

12

Паркер приоткрыла дверь кухни Лорел.
— Найдешь минутку?
— Да. Я думала, у тебя консультация и экскурсия.
— Все было и прошло.
Лорел высыпала ванильные бобы в смесь молока и сахара.
— Как успехи?
— Одни проблемы решены, другие возникли. После экскурсии клиенты забронировали последнее свободное воскресенье в следующем мае. — Паркер взглянула на лист фанеры, отделяющий кухню от прихожей, где развернулась стройка. — А не так шумно, как я думала.
— Если включить телевизор или радио и притвориться, что шум несется оттуда. Могло быть и хуже. И было хуже, когда сносили лишние перегородки, так что сейчас почти тишина.
— Мучения оправдаются, верно? Будет столько дополнительного пространства.
— Так я себя уговариваю.
— Что ты делаешь?
— Заварной крем.
— Хочешь чего-нибудь холодненького?
— Не откажусь. — Пока Паркер наполняла лимонадом два бокала, Лорел опустила миску с кремом в кастрюлю с холодной водой.
— Лорел, ты сегодня вечером свободна?
— Да, никаких свиданий. Парни отправляются подбодрить «Янкис» и набить животы хот-догами. — Лорел взглянула на подругу. — Девичник?
— Подумываю. Тем более что я нашла свадебное платье Эммы.
— Шутишь?
— Ну, я знаю, что она хочет, и, похоже, платьем Мак я положила начало новой традиции. Я бы хотела удивить Эмму сегодня вечером. Пусть примерит, и посмотрим, угадала ли я.
— Я в деле.
— И еще кое о чем я хотела бы поговорить.
Лорел помешала закипающий крем.
— Говори.
— Джек пригласил Малкома Каванафа отдохнуть с нами на взморье в августе.
— О? — Обдумывая новость, Лорел сняла кастрюлю с огня, прикрыла ее крышкой, разбила в миску четыре яйца, отдельно разбила еще четыре и добавила желтки в первую миску. — Похоже, они близко подружились. Там ведь полно места? Жду не дождусь, когда увижу новый дом. — Лорел принялась взбивать яйца. — Какое счастье бездельничать, загорать, купаться… — Паркер подняла руку. — Прости, меня занесло. Подумать только, что день и ночь можно будет делать только то, что хочется.
— Ты меня не дослушала. Дел только что позвонил. Он клянется своей жизнью, что не имеет к этому никакого отношения.
— Он помнит, как ты наказала его за Четвертое июля.
— Думаю, придется наказать Джека.
— Ой-ой. — Пытаясь не расплыться в довольной улыбке, Лорел добавила в смесь сахар и кукурузный крахмал и снова принялась взбивать.
— Неужели у тебя рука не устает?
— Устает.
— Судьба Джека висит… черт побери. — Паркер схватила затрезвонивший телефон. — Минуточку.
Привыкнув к частым прерываниям разговоров, Лорел прикинула на глазок готовность сахарно-яичной смеси, снова включила плиту. Пока закипала молочная смесь, Лорел пила лимонад и слушала, как Паркер решает очередную проблему очередной невесты.
Несколько проблем, вскоре поняла она, переливая половину закипевшего молока в желтки, и снова принялась взбивать.
— Просто оставь это мне, — сказала Паркер. — Вот именно. Считай, что все улажено. Увидимся с тобой и твоей мамой двадцать первого, в два часа. Никаких проблем. Пока. — Паркер нажала кнопку отбоя. — Не спрашивай.
— И не собиралась. — Лорел вылила смесь из миски в кастрюлю и опять взбивала, взбивала, взбивала. — Я сейчас не могу оторваться. Критический момент, но я слушаю.
— На чем я остановилась?
— На судьбе Джека.
— Верно. Покалечу я нашего обожаемого Джека или нет, зависит от того, случайно его приглашение или подстава.
— Ты всерьез веришь, что нашему обожаемому Джеку могло прийти в голову свести тебя с Малкомом?
— Ему нет, но Эмме могло.
— Если это ее инициатива, она мне сказала бы. — Лорел обдумала свои слова. — Да, точно, она бы не выдержала. Возможно, взяла бы с меня клятву хранить тайну, и я бы клятву сдержала. С оговорками. Если бы ты спросила, мне пришлось бы сказать тебе правду.
— Я спрашиваю.
— Тогда нет. Эмма ничего мне не говорила, поэтому я объявляю ее и Джека невиновными по всем пунктам обвинения. У тебя же нет проблем с Мэлом?
— Нет. Я просто не люблю подставы.
— Никто не любит. Потому ни одна из нас даже не думает об этом. Ты же знаешь, Паркс.
Паркер постучала пальцами по бокалу, встала, подошла к окну, вернулась и снова села.
— Всегда бывают исключения, особенно если кое-кто ослеплен любовью и свадебными планами.
Нервничает, подумала Лорел. Паркер редко нервничает. Почти никогда.
— Насколько я знаю, это не подстава. Я не могу пока прекратить взбивание, поэтому представь, что я подняла руку для клятвы.
— Ладно. Джек пусть живет. И, как я полагаю, места будет еще больше, поскольку вы с Делом займете одну комнату.
Лорел закончила взбивать крем, сняла с огня кастрюлю, а Паркер все хмуро смотрела в свой лимонад.
— Еще проблема?
— Я должна решить, сразу объяснить Малкому, чтобы он не обольщался, или подождать, пока станет ясно, сложилось ли у него неправильное впечатление.
— Хочешь мое мнение?
— Хочу.
— Мне кажется, что если ты заговоришь о неправильных впечатлениях, то как раз их и вызовешь и/или раздразнишь его и получишь как раз то, чего пытаешься избежать. Я бы оставила все как есть.
— Разумно.
— Со мной случается. — Лорел стала один за другим вбивать в крем маленькие кусочки сливочного масла.
— Ладно, прекращаю расследование и буду считать Малкома приятелем наших мальчишек.
— Мудрое решение. — Лорел наконец отложила взбивалку и растерла уставшую руку. — Мэл мне нравится. Я понимаю, что не очень хорошо его знаю, но он мне нравится.
— Он вполне привлекательный.
— И сексуальный.
— Прости, кажется, ты спишь с моим братом?
— Сплю и от души надеюсь на продолжение. Но я не слепая и замечаю сексуальных мужчин. А если ты скажешь мне, что сама не замечала, я оболью тебя ледяной водой.
— Он не мой типаж. Почему ты ухмыляешься?
— Дел сказал то же самое.
— Неужели? — с раздражением воскликнула Паркер.
— А чего ты ждала? Как старший брат и покровитель, Дел считает, что никто не годится для его сестренки. Правда, когда он это сказал, я подумала, да, верно. Поэтому Мэл мне и нравится.
Паркер не спеша отпила лимонада.
— Тебе не нравится мой типаж?
— Паркер, не нагнетай. Мэл сексуальный, интересный и совершенно не такой, как все твои парни. Поэтому тебе было бы с ним весело. Может, тебе следовало бы создать неправильное впечатление.
— Ты ослеплена любовью.
— Возможно.
— И почему это тебя тревожит?
Лорел перестала массировать руку, ткнула в Паркер пальцем.
— Ты меняешь тему.
— Меняю, но вопрос все равно хороший.
— Наверное, — признала Лорел. — Я никогда никого, кроме него, не любила. Я всегда это знала, как и то, что он тоже любит меня, но как брат. А между любовью и братской любовью огромная пропасть. Мне страшно, что, как говорят, естественно, но мне все равно страшно.
— Он никогда не обидит тебя. О, я ляпнула глупость. — Паркер поняла это, не успели слова слететь с ее языка. — Ты не хочешь сказать ему, что все эти годы любила его?
— Не могу. Потому что он ужасно постарался бы не обидеть меня.
— И тебе было бы еще больнее.
— Да. Я изо всех сил пытаюсь наслаждаться настоящим. Похоже, работает. Почти все время. И все-таки я не могу не замечать ловушки и капканы. — «И рояли над головой», — мысленно добавила она.
— Я тоже дам тебе разумный совет. Иногда, обходя капканы, натыкаешься на стену.
— Как бы я хотела, чтобы ты ошибалась. Ладно. — Лорел взмахнула руками, словно вытирая доску. — Я в настоящем. Я спокойна.
— Так держать. Я позвоню Мак и подготовлю все к вечеру. Шесть часов подойдет?
— Идеально.
Паркер встала, резко выдохнула.
— Сжалься. Дай попробовать, что ты там намешала.
Лорел зачерпнула ложкой теплый крем, протянула Паркер облизать.
— О боже. — Паркер закрыла глаза. — Не зря ты чуть не потеряла руку, взбивая это. О черт! — пробормотала она, когда снова зазвонил ее телефон.
— А ты никогда не думала просто не ответить?
— Думала, но я не трусиха. — Выходя из кухни, Паркер взглянула на экранчик и ответила на звонок. — Паркер Браун, «Брачные обеты». Как поживаете, миссис Уинтроп?
Не успел голос Паркер замереть вдали, как с другой стороны в кухню вошел Дел.
— Популярное у меня сегодня местечко.
— Почему я никогда не замечал, как ты сексуальна в фартуке? — Дел наклонился поцеловать ее, но она заметила, как он тянется к крему, и шлепнула его по руке.
— Хочешь поссорить меня с санитарным управлением?
— Не вижу ни одного агента.
Лорел достала чистую ложку и дала ему попробовать, как и Паркер несколько минут назад.
— Вкусно. Очень вкусно. Ты вкуснее.
— Очень мило, но больше ты ничего не получишь, — Лорел отодвинула миску подальше. — Я думала, ты играешь со своими маленькими приятелями.
— Играю. Встречаюсь здесь с Джеком и Картером. Потом мы заедем за Мэлом.
— Вы опять едете на матч в лимузине? — спросила она, понимая, что это ему очень идет.
— А что такого? Почему нельзя поехать на матч в лимузине? Мы сможем пить пиво, не беспокоиться о парковке и пробках. Высший класс.
— Надо было дать тебе серебряную ложку. — Лорел выхватила у него ложку и бросила ее в раковину.
— А вот за это надо было бы оставить тебя без подарка.
Лорел взглянула на него с интересом и подозрением.
— Какого подарка?
Дел открыл портфель, вынул коробочку.
— Этого. Но, пожалуй, ты не заслужила. Слишком самоуверенная.
— Самоуверенные тоже нуждаются в подарках. Почему ты принес мне подарок?
— Потому что ты в нем нуждаешься. Держи.
Прежде чем сорвать красивую упаковку с огромным красным бантом, Лорел полюбовалась ею. И нахмурилась, увидев картинку на коробочке. То ли очень маленький компьютер, то ли слишком большой органайзер.
— Что ЭТО?
— Средство, экономящее время. Я его уже наладил. — Дел открыл коробку, достал устройство, и, увидев блеск в его глазах, Лорел поняла, что он и сам не отказался бы от этой штучки.
— Хватит составлять списки вручную. Просто нажимаешь на кнопку «запись». — Дел нажал сам и произнес слово «яйца». — Видишь? — Он показал ей маленький экран. — Теперь кнопка «выбрать» и слово в списке.
Ладно, ему удалось ее заинтересовать.
— В каком списке?
— В списке, который ты составишь, а потом нажмешь здесь. — Дел нажал другую кнопку. — Прибор распечатает и, что еще лучше, распределит все по категориям. Ну, молочное или приправы, что угодно.
Очень интересно.
— Колись. Как это получается?
— Понятия не имею. Может, внутри кто-то сидит. И еще есть библиотека, куда можно добавить то, чего там нет. Ты же используешь много необычных ингредиентов.
— Дай мне попробовать. — Лорел взяла подарок, нажала «запись», произнесла: ванильные бобы. — Смотри, получилось «ванильный пудинг».
— Наверное, в библиотеке нет ванильных бобов, потому что все покупают готовое.
— Точно. Но я могу ввести?
— Да, и в следующий раз получится. И можешь вводить количества. Например, три дюжины яиц или сколько тебе нужно ванильных бобов. Это действительно бобы?
— В стручках, — прошептала Лорел, изучая свой подарок. — Ты купил мне кухонный органайзер.
— Купил. Он на магнитах, так что можешь прилепить на один из своих холодильников или где тебе удобно.
— Большинство парней подарило бы цветы.
— Ты хочешь цветы? — удивился Дел.
— Нет, я хочу это. Отличный подарок. Правда, Дел, замечательный подарок.
— Хорошо. Пожалуйста, не ревнуй, но я купил такой же для миссис Грейди.
— Для этой шлюхи.
Дел ухмыльнулся, поцеловал ее.
— Побегу отдам. Мне пора, а то опоздаю.
— Дел, — окликнула Лорел, когда он уже был у двери. Он купил ей классную техническую новинку, практичную и забавную. Ей так хотелось сказать я люблю тебя. Всего три слова. На одном дыхании. Но она не смогла. — Желаю хорошо провести время.
— Так и было задумано. Поговорим позже.
Лорел тихонько вздохнула и, пока остывал крем, осваивала свой подарок.

 

Они все обожали девичники. Их личные праздники обычно включали ужин и кинофильмы, попкорн и сплетни и — всегда — просто дружеское общение, как повелось еще с детства. В этот раз, предвкушая чудесный вечер, Лорел думала о свадебном платье Эммы.
О, легка на помине.
— Так и знала, что застану тебя здесь! — воскликнула Эмма, входя на кухню.
— Я как раз заканчиваю уборку.
— Мне нужны пирожные. Две дюжины. К счастью, только через две недели. Для моей кузины. Офисная вечеринка в честь будущего малыша. Единственная просьба клиентки — что-нибудь необычное.
— Мальчик или девочка?
— Сюрприз, поэтому на твое усмотрение.
— Хорошо. Запиши на доске.
— Спасибо огромное. — Эмма записала заказ и дату, постучала по электронной игрушке. — Что это?
— Дел сделал мне подарок.
— Очень мило. Какой?
— Вот этот. Так забавно. Смотри. — Лорел подошла, нажала кнопку «запись». — Несоленое масло. Я уже запрограммировала. Видишь. Теперь я нажимаю на эту кнопку, и масло в списке.
Эмма вытаращила глаза.
— Это подарок?
— Да. Я знаю, что для тебя подарок от парня не подарок, если не блестит. Но, ради твоего спокойствия, я могу обклеить его блестками.
— Блеск не обязателен. Можно приятный аромат. Ну ладно, Дел проявил заботу, и тебе нравится, значит, хороший подарок. А по какому поводу?
— Без всякого повода.
— О, просто так? Определенно зашкаливает.
— Ты наверняка скинешь баллы, если я скажу, что Дел купил такой же для миссис Грейди.
— Черт! — Эмма воткнула кулаки в бедра. — Прости, подруга, но теперь это попадает в категорию сувениров. Полезных сувениров. В данных обстоятельствах подарок должен быть очень личным. — Эмма подняла руку, позвенела подаренным Джеком браслетом. — Вот подарок. Сережки, которые Картер подарил Мак на День святого Валентина? Подарок. Боюсь, что Делу требуется дрессировка.
— Если бы он был твоим бойфрендом, ты бы его выдрессировала.
— Дел — твой бойфренд! — Расхохотавшись, Эмма схватила Лорел и закружила ее по кухне. — Ты говоришь, как школьница. Надо подобрать другой термин.
— Почему вы танцуете? — удивилась вошедшая Паркер.
— Лорел назвала Дела бойфрендом, и он подарил ей сувенир. Прости, Лор, но это не подарок. Смотри, Паркс.
Паркер подошла поближе.
— Ой! Я их видела. Я тоже такой хочу.
— Кто бы сомневался, — вздохнула Эмма. — Ты же его сестра. Но назвала бы ты это подарком, если учесть, что Дел подарил такой же миссис Грейди?
— Хм-м. Трудно сказать. Но он проявил заботу и подарил нечто очень важное для Лорел.
— Вот именно, я так и сказала. Привет, Мак. Нам как раз нужно решающее мнение.
— Для чего? И что вы здесь делаете? У нас девичник.
— Сначала разберемся. Это подарок или сувенир? — спросила Эмма, указывая на органайзер.
— Что это, черт побери?
— Электронный органайзер для покупок и поручений, — объяснила Паркер. — Я тоже хочу такой. Почему Дел мне не купил? Я люблю подарки.
— Сувенир, — не уступила Эмма.
— Паркс, тебе не нужен еще один органайзер, — заметила Лорел.
Мак хмуро смотрела на яблоко раздора.
— Только, бога ради, не показывайте это Картеру. Он тоже такой купит, а потом заставит меня им пользоваться.
— Поскольку Дел купил такую же штуковину миссис Грейди, Картер непременно его увидит.
— Черт побери.
— Слишком много споров из-за моей новой игрушки. Я иду наверх, — чопорно произнесла Лорел.
— Миссис Грейди готовит пиццу? — спросила Эмма. — Я весь день мечтаю о ее пицце и море вина.
— Успеется. Мы должны кое-что сделать.
Эмма вцепилась в руку Паркер.
— Только не работа. Я умру без углеводов, вина и подружек.
— Не работа. Я кое-что нашла сегодня, и мне нужна ваша оценка. Вы просто должны посмотреть.
— Что ты… ой! Ой! — Эмма закружила Паркер. — Мое свадебное платье? Ты нашла мое платье?
— Может быть. И, следуя недавней традиции, мы идем в Апартаменты невесты.
— Это самый лучший сюрприз. Самый-самый!
— Если тебе не подойдет… — начала Паркер, но Эмма уже тащила ее к лестнице.
— И все равно лучший сюрприз. Ой, я нервничаю. — Эмма остановилась перед дверью Апартаментов невесты. — Я ужасно нервничаю. Ладно, пошли. — Она потянулась к двери, отдернула руку. — Я не могу. Пусть кто-нибудь другой откроет.
Лорел распахнула дверь и подтолкнула Эмму.
— Заходи.
Эмма охнула и зажала рот рукой.
Паркер никогда не ошибается, подумала Лорел. Платье словно было сшито для Эммы. Романтичное и затейливое, лишь с намеком на сексуальность, с пышной юбкой и открывающим плечи лифом. На изысканных воланах юбки и королевском шлейфе переливался белоснежный сад из роз.
— Сказка, — выдохнула Эмма. — О, Паркер, оно сказочное.
Миссис Грейди, ожидавшая девушек с шампанским, протянула Эмме бокал:
— Пей, и никаких слез. Ты разбавишь шампанское.
— Это самое прекрасное платье на свете.
— Раздевайся, Эм, Ты должна его примерить, — приказала Лорел. — Мы с Паркер тебе поможем. Мак задокументирует.
— Какая юбка. — Эмма благоговейно коснулась ткани кончиками пальцев. — Как облака, как волны. Ой, а сзади! — Она провела пальцем по крохотным белым бутонам, за которыми пряталась «молния». — Разве можно найти более подходящее платье для флористки?
— Оно так и пело «отнеси меня Эмме», — согласилась Паркер.
— Не подглядывать, — приказала Лорел, когда Эмма попробовала заглянуть в зеркало. — Мы еще не закончили.
Миссис Грейди подошла со своими булавками.
— Нужно немного подколоть.
— Лорел, чуть поправь шлейф… Да, вот так. — Мак в очередной раз щелкнула затвором фотокамеры. — Ох, Эм. Просто нет слов.
— Я должна посмотреть.
— Придержи лошадей, — пробормотала миссис Грейди, втыкая последнюю булавку, затем отступила и кивнула.
— Готово? — Эмма затаила дыхание и повернулась.
Мак поймала это мгновение, поймала восторженное изумление, сверкнувшие слезы радости.
— Всю свою жизнь, с самого детства я мечтала об этом, — прошептала Эмма. — И вот я стою в своем свадебном платье и чувствую именно то, на что надеялась.
— Ты похожа на принцессу! — воскликнула Лорел. — Честно, Эм, ты сногсшибательна.
Эмма протянула руку, коснулась кончиками пальцев зеркала.
— Это я. В этом платье я выйду замуж за любимого мужчину. Разве не сказка?
Лорел обвила рукой плечи Паркер.
— Молодец. Чертовски хорошая работа. — Она промокнула глаза салфеткой, предложенной Паркер. — Выпьем за невесту.
— Макензи, дай мне камеру, — приказала миссис Грейди. — Я сфотографирую вас вчетвером. Ну вот, мои красотки, — добавила она, делая снимок.
Позже за пиццей и шампанским бурно обсуждались свадебные планы.
— Наверное, на первую примерку я прихвачу маму и, может, сестру. И снова разревусь. Мы все разревемся.
— Я отложила в салоне два головных убора. Один, если ты поднимешь волосы, другой, если оставишь их распущенными. Мама поможет тебе сделать выбор.
— Паркер, ты никогда ничего не забываешь. — Эмма часто-часто заморгала, всхлипнула. — Нет, нет, я больше не буду. Ой, а какой букет я придумаю к этому платью! И для трех подружек невесты… или, к тому времени, для двух девиц и одной матроны.
— Не могу представить себя замужней женщиной, — пробормотала Мак с полным ртом пиццы.
— Наверное, лаванда. В разных стилях, но одних тонов. Я склоняюсь к белому и бледно-сиреневому для цветов. Нежно, мило, романтично. И повсюду белые свечи.
— Сочетание живых, шелковых и помадных цветов для торта, — мечтательно произнесла Лорел.
— Да! Смотрите, Паркер все записывает. Паркер делает заметки для моей свадьбы.
— Разумеется.
— Я хочу назначить предсвадебную фотосъемку на следующей неделе. Ночью. В саду. Сексуально и фантастично.
— В саду. Идеально. У меня лучшие во всей вселенной подруги.
— И я хочу присутствовать на примерке, — добавила Мак. — Сфотографирую тебя с твоей мамой.
— Обязательно. — Лорел задумчиво отпила шампанского. — Мы можем организовать первую примерку здесь… и привезти сюда головные уборы. Что скажешь, Паркер?
— Можно! — воскликнула Паркер, проникаясь этой идеей. — Конечно, можно.
— Тогда Мак сделает свои снимки, а твоя мама, Эм, останется на первую официальную консультацию, — предложила Лорел. — Обсудим наши предложения, твои пожелания.
— Отличная мысль, — согласилась Паркер.
— Меня иногда осеняет.
Мы примем Лючию на высшем уровне, — обрадовалась Мак. — Твоя мама — VIP-клиентка «Брачных обетов».
— Ей понравится. И мне тоже. Ой, сейчас опять расплачусь.
Лорел сунула Эмме очередную салфетку.
— Думай о туфлях.
— Туфлях?
— Туфлях к этому платью.
— О, туфли.
— Никто не плачет над туфлями. Я бы выбрала что-нибудь поблескивающее, не слишком сверкающее, слегка сексуальное и безумно сказочное.
— Мы должны пробежаться по магазинам. Мак, ты уже купила свадебные туфли?
— Пока нет.
— Охота на свадебные туфли! — воскликнула Эмма. — Боже, как будет весело.
— Ты еще не выбирала приглашения, карточки для рассадки гостей и не страдала над шрифтами. — Мак покачала головой. Попомни мои слова. Это как наркотик. Я знаю этот взгляд, Макбейн. — Мак погрозила пальцем. — Самодовольство, превосходство. Ты думаешь, что никогда не падешь так низко. Поживем — увидим. Придет день, когда шрифты начнут преследовать тебя даже во сне.
— Вряд ли. Во всяком случае, я не собираюсь замуж.
— Но разве ты не думаешь, что вы с Делом… когда-нибудь…
— Не дури, Эм. Мы встречаемся всего-то с прошлого месяца.
— Уклончивый ответ, — заметила Мак. — Вы знакомы вечность.
— И ты любишь его вечность, — напомнила Эмма, как будто Лорел нуждалась в напоминании.
— Я об этом не думаю.
— Не думаешь о своей любви к нему или о том, чтобы прожить с ним до конца дней? — попыталась уточнить Паркер.
— Это не… я не загадываю так далеко.
— Прекрати, — строго сказала Паркер.
— Что прекратить? — Эмма перевела взгляд с Лорел на Паркер. — Чем она тебя обидела?
— Лорел, ты выкручиваешься, потому что он — мой брат. Это оскорбительно.
— Нет! Черт побери, Паркс, я просто увиливаю.
— Нет, выкручиваешься. Мне уйти?
— Теперь ты прекрати. — Рассердившись, Лорел залпом допила шампанское. — Ты всегда использовала запрещенные приемы. Ладно, хорошо. Отлично. Да, я люблю его, я всегда его любила. Я боюсь прогнозировать, боюсь спугнуть. Я большую часть своей жизни пыталась не любить его, и все попытки провалились. Поэтому да, если мы когда-нибудь заговорим о «жить долго и счастливо и умереть в один день», я не буду раздумывать ни секунды, я прыгну вниз головой, брошусь в омут… выбирай любое клише. Но загвоздка в другом: чтобы добраться до этой точки, требуются двое.
— А почему он не может тебя полюбить? — удивилась Эмма.
— Конечно, он меня любит. Он любит нас всех. Со мной теперь по-другому, но не… — Боже, как унизительно, поняла она. Унизительно даже среди ближайших подруг. — Трудно любить кого-то больше, чем любят тебя, а мне приходится с этим мириться. Мои чувства — моя ответственность.
— Я тебя понимаю. — Мак потянулась к Лорел, сжала ее руку. — Я заставила Картера испытать это. Я не хотела влюбляться. Я не хотела нырять в омут, поэтому упиралась. И я знаю, что ему было больно.
— Меня удивляют твои скромные ожидания, — заметила Паркер. — Ты всегда метила высоко.
— Когда для достижения цели требуется труд, конкуренция. Но разве можно завоевать любовь? Не как награду или приз. Мы играли в День Свадьбы. Теперь это наш бизнес. Но, когда речь идет о нас самих, это не игра и не работа. — Лорел улыбнулась Мак. — Мне не нужны ни платье, ни кольцо, ни шрифты. Однако я должна знать, что я для него та самая, единственная. Я не могу это заработать. Я просто должна ею стать.
— Наконец-то я слышу что-то умное, — прошептала Эмма.
— Никто еще не был для него единственной, — сказала Паркер. — Я бы знала.
— А Чериз Макконнели?
— О боже. — Паркер притворно содрогнулась. — О чем он только думал? Кроме этого, — добавила она, когда Лорел выгнула брови.
— Кстати, о Чериз, должна сказать, что со мной его вкус заметно улучшился. — Лорел взяла еще один ломоть пиццы. — Так что он не безнадежен.
Назад: 11
Дальше: 13