Книга: Молчание мертвых
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

 

Из распахнутых дверей бильярдной, вплотную примыкавшей к автомастерской Джеда, доносились звуки кантри-вестерна. Прижавшись к стене, Грейс думала только о том, что, если хоть немного наклонится вперед, ее, вероятно, увидит добрая половина мужской части Стилуотера, пришедших сюда поиграть в дартс, покатать шары и попить пива. И все же именно этот вариант — подобраться к задней двери мастерской со стороны бильярдной — оставался лучшим из всех возможных. Расположенная на Мейн-стрит, всего лишь в нескольких кварталах от дома Ивонны, мастерская Джеда находилась поблизости от самого оживленного в городе перекрестка. О том, чтобы подойти к передней двери, нечего было и думать. Что касается лавки Уэйта Истмана с другой стороны, то там была большая собака.
Одетая в черную футболку и облегающие спортивные шорты, с убранными под бейсболку волосами, Грейс еще крепче прижалась к стене.
— Не хватало только, чтобы и у Джеда оказалась собака, — прошептала она, чуть повернув голову к Мэдлин, одетой примерно так же, но экипированной вдобавок маленьким рюкзачком.
— Не беспокойся. — Ее сводная сестра покачала головой. — Собака тут только у одного Уэйта. Но малышу сейчас не до нас — я угостила его сочным кусочком мяса.
— Отлично. Значит, проблема у нас только одна: как бы не попасться и не угодить за решетку.
Мэдлин помахала цепным труборезом, который достала из рюкзачка.
— Никто никуда не угодит. Ты же сама слушала полицейский сканер. Как всегда, кофе и пончики.
— Ты ведь говоришь о том сканере, что в машине?
— Конечно. Таскать его с собой у меня нет ни малейшего желания. А у тебя?
Грейс предпочла отправиться на дело налегке — на случай, если придется убегать.
— У меня тоже.
— Я так и подумала.
— Раз уж мы зашли так далеко, может быть, скажешь, какой у нас план?
Мэдлин застегнула рюкзачок и остановилась.
— Кирк, прежде чем уехать, все для нас разведал. Так вот, во дворе есть двойные ворота с цепью и замком. Мы перекусим цепь вот этой штуковиной, войдем и посмотрим, что и как. Что тут трудного?
— Так, значит, это Кирк рассказал тебе, как проникать па чужую территорию?
— Ну да. Когда узнал, что не может пойти с нами.
— Тогда почему бы нам не подождать его? — Грейс уже жалела, что не успела поговорить с братом, убедить Клэя перенести останки преподобного до того, как Мэдлин своей активностью привлекла внимание к полузабытой истории.
— И дать Джеду возможность перепрятать то, что находится в ящике?
— Может быть, он уже сделал это.
— Может быть, но сегодня у нас шансов больше, чем будет завтра. — Мэдлин забросила рюкзак за спину. — К тому же Кирк и сам не знает, когда вернется. Пока мать в больнице, ему придется оставаться с ней.
Видя, что ее доводы не убеждают Грейс, Мэдлин нетерпеливо нахмурилась:
— Мы не собираемся ничего красть, так что перестань себя дергать. Вот уж большое дело.
В том-то и дело, что большое. Такое большое, что бедное сердечко билось, как испуганная птаха. Не помогало и то, что стоянка была забита машинами, среди которых был и внедорожник Кеннеди. Если они с Мэдлин попадутся, свидетелей их позора будет предостаточно.
Поддавшись на уговоры сводной сестры, согласившись сопровождать ее в безумном предприятии, Грейс не знала и не могла знать, что Кеннеди со всей своей компанией пожалует в клуб именно в этот вечер. Она даже не приняла во внимание близость клуба «Добрые старые времена» и тот факт, что по четвергам хозяин заведения сбрасывал цену за «Маргариту» до доллара. Грейс думала исключительно о Мэдлин. Поначалу она категорически отказалась соучаствовать в ее авантюре, но, когда сестра отправилась одна, сдалась, уступила и последовала за ней. Разве можно сидеть дома, когда близкий тебе человек намерен вломиться в автомастерскую! В некотором смысле Грейс чувствовала себя ответственной — в конце концов, она знала все те ответы, которые так отчаянно пыталась отыскать Мэдлин.
— Я — помощница окружного прокурора, — прошептала Грей, переводя дыхание и вжимаясь в шероховатую стену. — А что делаю? Преступаю закон. Сказал бы кто, что такое возможно, не поверила бы. Сама ведь борюсь с такими мерзавцами.
— Но ты же не можешь бороться с теми, кого еще не поймали, так? — Мэдлин осторожно выглянула за угол. — Ловить должны копы, а они сейчас именно там, где я и сказала. В Стилуотере никогда ничего не случается. Тишь да благодать. Они и не ждут никаких неприятностей.
Если бы еще не было так жарко. От духоты немного кружилась голова.
— Ладно, давай провернем это дельце поскорее. Хочешь, чтобы я вошла первой?
Раз уж не удалось отговорить Мэдлин от этой рискованной затеи, то нужно хотя бы покончить со всем побыстрее. Отбросить осторожность, пройти к двери, перекусить цепь, обыскать офис и уйти.
— Нет. Я все это задумала, мне и идти первой. Мэдлин решительно двинулась дальше, в обход парковочной стоянки. Грейс задержалась на секунду, вслушиваясь в долетающие вместе с музыкой голоса, и последовала за сестрой. Охранявший лавку пес с жадным урчанием поглощал подброшенный стейк и не обращал на двух женщин ни малейшего внимания.
Это был хороший знак, но пройти вторую фазу операции так же гладко, как первую, все равно не получилось. Цепь на воротах упрямо не поддавалась труборезу, хотя киношных злоумышленников такого рода препятствия никогда не останавливали. И лишь когда они соединили усилия, она наконец уступила и, негромко звякнув, соскользнула на землю. Звук получился негромкий, но Грейс показалось, что громыхнули цимбалы.
— Видишь? — прошептала Мэдлин, на которую жуткий звон не произвел никакого впечатления. — Самое трудное позади.
Грейс оглянулась — из таверны никто не вышел, вытянувшиеся вдоль улицы дома преспокойно дремали.
Может быть, Мэдлин права. Может, и не надо так переживать. Осталось только войти, проверить ящик и выйти. Стилуотер — сонный городишко, и их короткий визит в контору Джеда не так уж и опасен.
— Идем. — Мэдлин прошла через ворота, но Грейс схватила ее за локоть.
— Только в перчатках, Мэдди. Где они?
— Перестань. До этих ворот мог дотронуться кто угодно.
— Не важно. Без перчаток не пойдем.
— Ладно, пусть будет по-твоему. Ты же помощница окружного прокурора.
— Не напоминай.
Мэдлин опустила рюкзак на землю и, достав из кармашка пару желтоватых резиновых перчаток, протянула их Грейс.
Та изумленно уставилась на сестру:
— Ты, наверно, шутишь, да? Хочешь, чтобы я дебютировала в роли взломщицы в таком виде, будто собираюсь помыть кому-то посуду?
— Что у меня было, то я и захватила.
— Знаешь, у меня какое-то нехорошее чувство. Речь ведь идет о незаконном проникновении.
— Имеется в виду нарушение частного владения?
— И еще о насильственном вторжении, квалифицируемом так же, как вандализм, — добавила Грейс, с тяжелым сердцем глядя на взломанный замок.
В следующее мгновение Мэдлин втянула ее за собой во двор.
Дверь мастерской, как и следовало ожидать, тоже оказалась запертой.
— Ну, что у тебя дальше по плану? — нетерпеливо спросила Грейс.
Мэдлин стащила перчатки и, сунув их сестре, выудила из рюкзачка пилочку для ногтей.
— Так ты и замки умеешь открывать? — прошептала в изумлении Грейс. — И кто же тебя этому научил?
— А ты как думаешь?
— Тоже Кирк? Знаешь, меня уже начинает беспокоить, что ты с ним встречаешься.
Мэдлин просунула пилочку в замок.
— В детстве отец наказывал его за каждую провинность тем, что запирал в сарае. Как велосипед. Со временем Кирк выучился открывать замок и, когда отец уходил на работу, выбирался из заточения.
— Смотри, ты берешься голыми пальцами за ручку, — предупредила Грейс. Разговор помогал успокаивать нервы, представляя все происходящее как нечто естественное. Но разве успокоишься, когда сестра оставляет повсюду отпечатки пальцев!
— Когда будем уходить, я все вытру.
— Мэдди, говорю тебе, Джед не имеет никакого отношения к тому, что случилось восемнадцать лет назад. Давай вернемся домой.
— Ш-ш-ш, — отозвалась Мэдлин, все внимание которой занимал неуступчивый замок.
— А если кто-то потом, после нас, будет проходить мимо, увидит, что замка нет, и украдет что-нибудь? Виноваты будем мы.
— Да кто позарится на какие-то инструменты?
— О, ты бы сильно удивилась, узнав, что порой крадут люди.
— Только не в Стилуотере. Здесь народ по большей части и дом не запирает, когда идет куда-то. Но не беспокойся, мы все приведем в прежнее состояние.
— Какое утешение, — съязвила Грейс.
— Не беспокойся.
Возня с замком тянулась, казалось, уже целую вечность. Нервно пританцовывая в тени поржавевшей металлической коробки, Грейс то и дело бросала тревожные взгляды в сторону бильярдной.
— Вот найдем мешочек с травкой или что-то вроде того. Это и будет большой секрет Джеда. И какое нам дело до того, что он балуется марихуаной? Нам ведь от этого ни жарко ни холодно.
— Надеюсь, мы найдем кое-что получше травки. Что-то такое, что имеет отношение к нашему делу.
— Если попадем внутрь.
Мэдлин с беззвучным проклятием вынула пилочку из замка.
У Грейс похолодело в груди.
— Что?
— Не могу…
Из бильярдной вышли двое мужчин. Увидев их, Грейс схватила сестру за руку и заставила пригнуться. Окружавший мастерскую проволочный заборчик никак не мог служить надежным прикрытием.
— Кто это? — шепотом спросила она, когда мужчины, продолжая разговаривать, остановились на парковочной площадке.
— Маркус и Роджер Винчелли, — прошептала в ответ Мэдлин.
— Дядя Джо?
— И его брат.
— Боже. А Джо с ними?
— Вроде бы нет.
Мужчины расселись наконец по машинам и уехали. Тишину снова нарушала лишь музыка. Грейс и Мэдлин поднялись.
— Поторопись, — шепнула Грейс. За эти считанные минуты она успела натерпеться страху на год вперед.
— Не могу открыть, — хмуро пожаловалась Мэдлин. — Замок не такой, на каком я вчера с Кирком тренировалась.
— Так что, вернемся домой? — с надеждой спросила Грейс.
— Нет. Придется воспользоваться ломиком.
— Чем?
Мэдлин уже доставала из рюкзака нужный инструмент.
— Послушай, так нельзя. Мы…
Прежде чем она успела договорить, Мэдлин вставила лом в щель между косяком и дверью, налегла и… В следующее мгновение тишину разорвал ужасный скрип, потом громкий хлопок, и дверь широко распахнулась. Пес в соседнем дворе тявкнул и затих — наверно, вернулся к косточке.
Грейс испуганно огляделась. Она уже нисколько не сомневалась, что кто-нибудь обязательно появится. Но прошло несколько секунд, а никто так и не пришел.
— Надеюсь, ты свет включать не собираешься, — сказала Грейс, натягивая перчатки и торопливо проходя за сестрой в мастерскую.
— Нет, конечно. Сюда. — Мэдлин сунула ей в руку какой-то длинный и довольно тяжелый предмет, оказавшийся при ближайшем рассмотрении фонариком.
— Вижу, ты обо всем подумала.
— Эта сторона — твоя. Та — моя.
Мастерская представляла собой квадратное помещение с цементным полом, стойкой и душевой в дальнем углу. В воздухе висел тяжелый запах моторного масла. Справа от двери обнаружился видавший виды деревянный стол. Вдоль стен стояли высокие стеллажи с разложенными на них автомобильными запчастями. Не самое уютное место, но раз уж они сюда попали, ничего не остается, как заняться делом. Может быть, не найдя здесь никаких улик, Мэдлин откажется от дальнейших попыток доказать причастность Джеда к смерти ее отца.
— Пока что это похоже на автомастерскую. Мэдлин посветила фонариком по углам.
— Там, у той стены, картотечные ящики.
— И у этой тоже.
— Ладно, я просмотрю те, что за столом, а ты проверь угловые.
Пожав плечами, Грейс шагнула к трем высоким шкафчикам у душевой. Ящички в первом были снабжены ярлычками: заказы на работу, заказы на запчасти, оплаченные счета и каталоги.
Стон труб в туалете действовал на нервы. За спиной торопливо, все быстрее и быстрее, выдвигала и задвигала ящики Мэдлин. Луч фонарика прыгал и прыгал, пока она не наткнулась на запертый ящик.
— Вот он, — выдохнула она. Грейс обернулась:
— Помочь?
— Нет, сама справлюсь. Ты пока просмотри остальные. И в столе проверь — на всякий случай.
Мэдлин достала из рюкзачка еще какой-то инструмент, а Грейс вернулась к своим ящичкам. Смотреть, чем там занимается сестра, не было ни малейшего желания: в голове у нее уже прокручивался список совершенных ими преступлений.
Услышав за спиной короткий сухой треск, она поняла, что Мэдлин взломала замок, и невольно сжалась — что подумает Джед, когда придет утром на работу?
— Будь поаккуратней, ладно? Мне и без того все это не по душе.
— Замок пришлось сломать. — Никакого сожаления в голосе Мэдлин не чувствовалось — только плохо сдерживаемое волнение. — Для взломщиков не такой уж большой ущерб. Он и не поймет, что тут кто-то побывал.
— Конечно. Решит, что сам взломал свои же замки. Это же в порядке вещей.
Мэдлин не ответила. Слышно было, как она роется в ящике.
— Есть что-нибудь?
— Пока нет.
В клубе продолжала звучать музыка, и стены мастерской как будто подрагивали в одном ритме с задававшими темп ударными. Джед вел свой бизнес давно, и, перейдя ко второму шкафчику, Грейс подумала, что за все это время он, наверно, не выбросил ни одной бумажки.
— Вот же барахольщик, — проворчала она. — На некоторых заказах даты десятилетней давности. — Впрочем, в следующем ящике нашлись еще более древние квитанции.
Мэдлин промолчала.
— Надо бы подсказать бедняге, что для налоговой службы предельный срок по проверке деклараций — семь лет.
— Вот ты и скажи, — пробормотала Мэдлин, внимательно просматривая какую-то папку.
Грейс свои каталоги пролистывала без особого воодушевления.
— Нет уж, я ему ничего не скажу.
— Мм…
— А почему бы тебе не написать статью на тему бухгалтерского учета, — предложила Грейс. — Привести Джеда в качестве примера.
— Хорошая мысль.
Мэдлин не слушала, и Грейс, не найдя темы для продолжения, задвинула нижний ящик и перешла к третьему и последнему шкафчику, самому старому и дряхлому из всех. Сверху на нем лежал толстый, в дюйм, слой пыли, в корзинах покоились ордера пятнадцати-, шестнадцати- и даже семнадцатилетней давности. Там же обнаружилась треснувшая кофейная чашка.
— Господи, — пробормотала Грейс и стала задвигать верхний ящик, так и не заглянув в него. А зачем? Мэдлин уже нашла загадочное хранилище и теперь тщательно его прочесывала.
И тут она заметила вдруг нечто такое, отчего по рукам побежали мурашки. Даты на папках приближались к роковой ночи, перевернувшей их жизнь восемнадцать лет назад. А что, если у него сохранился и тот заказ на ремонт трактора? И если сохранился, то нет ли там дополнительной информации?
Грейс быстро перелистала счета за август. Никакого документа, датированного тем днем, не нашлось, но нашелся другой, датированный днем позже.
Стащив перчатку, она подцепила ногтями тонкую бумажку и осторожно вытащила из файла. Заказ был выписан на ее мать, что выглядело довольно странно — преподобный всегда сам занимался тем, что подпадало под весьма вольно трактуемое понятие «мужская работа».
Отложив заказ, Грейс просмотрела оставшиеся ящики. Все предыдущие заказы были оформлены на имя преподобного. Может быть, выписывая документ на ее мать, Джед уже знал, что преподобный не вернется? Если так, то он был единственным, кто это знал. Поиски преподобного начались только через два дня. За всю историю Стилуотера не было случая, чтобы в городе пропал взрослый мужчина. Автомобиль преподобного тоже исчез, и поначалу все решили, что Ли Баркер просто уехал куда-то и скоро возвратится.
Грейс оглянулась и, убедившись, что Мэдлин изучает письма, хранившиеся Джедом в коробке из-под сигар, вернулась к заинтересовавшему ее заказу. Джед не только вписал в бланк имя Айрин, но и название заказанных и поставленных на трактор запчастей, время исполнения работы и сумму к оплате. Вот только в отличие от других документов здесь отсутствовала пометка «оплачено».
Получил ли он деньги за работу? Грейс не помнила. Конечно, она знала, что на ферму он в ту ночь не приходил. А позже?
— Ничего, — уныло вздохнула Мэдлин. — Только старые любовные письма от какой-то женщины по имени Мэрилин, двухдолларовая бумажка с написанными от руки словами «я тебя люблю» и фотография с тремя ребятишками, которых я не знаю.
— У меня тоже ничего. — Грейс сунула бланк в файл и уже хотела закрыть ящик, когда заметила под папками что-то черное и блестящее. Повернувшись так, чтобы Мэдлин ничего не увидела, она подняла несколько файлов и вытащила маленькую карманную Библию.
Вытащила и едва ее не уронила.
Это была та самая Библия, которую Ли Баркер носил с собой всегда и повсюду как ежедневник.
Та самая Библия, которую, как считала Грейс, они похоронили вместе с ним.

 

Окончательно разбить Джо Винчелли Кеннеди надеялся восьмым шаром в своей следующей очереди. А потом домой. По четвергам они всегда собирались компанией в клубе. После смерти Рэйлин он практически нигде больше не бывал. Хорошо еще, что ребята с удовольствием проводили время под присмотром Кари Монсон, одинокой, средних лет женщины, жившей по соседству с его родителями. Днем Кари работала, но всегда соглашалась помочь вечером, если возникала такая необходимость. Кеннеди знал, что она уже уложила мальчиков в постель, но было поздно, а завтра его ждал трудный день. Так что пора двигать домой.
По другую сторону стола Джо Винчелли, склонившись над зеленым сукном и перекатывая кий между большим и указательным пальцами, прикидывал возможные варианты. Три шара против одного — в такой ситуации можно позволить себе проявить терпение.
— Ну давай же. Я еще надеюсь попасть домой сегодня.
— Секунду, не гони, — раздраженно бросил Джо и перешел к другому краю стола. Хотя их утренний разговор прошел и не очень хорошо и закончился ничем, в бильярдной к нему уже не возвращались. О Грейс не говорили вообще. И все же Кеннеди ощущал повисшее между ними напряжение. Похоже, Джо вознамерился взять верх хотя бы здесь, за бильярдным столом.
— Если хочешь, дам фору, один удар, только не тяни, — сказал Кеннеди.
— Никакой форы. — Джо выпрямился и, вскинув бровь, взглянул на приятеля. — Мне твои уступки не нужны.
— Ладно, хватит уже. Ты три раза вокруг стола обошел. — Кеннеди отмахнулся от официантки, подошедшей спросить, не нужно ли еще чего. — В конце концов, на кону всего лишь полсотни баксов. Давай заканчивать.
К ним с кружкой пива подошел Базз, только что выигравший партию за соседним столом:
— Чья берет?
Кеннеди не ответил. Джо тоже промолчал, что само по себе было вполне ясным ответом. Выигрывая, он не преминул бы выпустить в противника парочку острот.
— Лучший угол отсюда, — заметил Базз, оценив положение, но, поскольку он был в большей степени другом Кеннеди, чем Джо, последний пренебрег советом и выбрал совсем другую позицию.
Длинная тень легла на стол, кий выстрелил в цель, и тринадцатый полосатый устремился к лузе. Но в последний момент шар почему-то отклонился и, коснувшись бортика, отскочил.
Кеннеди знал, что может завершить партию одним ударом, но не успел он реализовать своей замысел, как Ронни Оутс, попрощавшийся со всеми три минуты назад и ушедший вроде бы домой, взбежал по лестнице и ворвался в зал.
— По-моему, кто-то залез в автомастерскую! — взволнованно сообщил он, тяжело отдуваясь, словно пробежал не от парковки до клуба, а куда большую дистанцию.
— Кому придет в голову грабить старину Джеда? — проворчал Джо. — Если уж так срочно понадобился гаечный ключ, можно взять у меня.
— Я только знаю, что видел внутри свет от фонарика, — сказал Ронни. — Надо бы посмотреть.
Кеннеди с тоской посмотрел на восьмой шар. Один удар, всего лишь один удар, и партия осталась бы за ним. Но Джо и остальные ребята уже шли к выходу. Даже если он и пошлет последний шар в лузу, этого никто не увидит, и тогда Джо, вернувшись, потребует переигровки.
— Точно, свет от фонарика или чего-то еще! — крикнул кто-то внизу.
Кеннеди положил кий на стол. Пожалуй, надо все-таки сходить и посмотреть. Скорее всего, мальчишки балуются. С другой стороны, сегодня четверг, а не пятница, и это уже немного странно. Да и кого может заинтересовать автомастерская Джеда?
— Позвони в полицию, — бросил он бармену и, подождав, пока тот снимет трубку и наберет номер, направился к парковке.

 

Грейс еще держала в руке обнаруженную в ящике Библию, когда снаружи послышались крики. Она вздрогнула и тут же ощутила предательскую слабость в коленках. Боже, сейчас их схватят — она так и знала, что все закончится этим.
Что-то глухо ударилось об пол. Мэдлин выронила фонарик, но тут же подняла его и выключила.
— Кто-то идет, — шепнула она. — Давай выбираться отсюда.
В соседнем дворе подал голос пес, вероятно уже расправившийся с косточкой.
Что делать? Грейс совершенно растерялась. Оставить Библию в ящике? Или забрать с собой? Паника мешала принять верное решение. Выключив фонарик, она торопливо сунула Библию в ящик, но тут до нее дошло, что вторжение в мастерскую вызовет немало вопросов, и наверняка найдется кто-то, кто попытается понять, какую цель преследовали взломщики. Библия с пометками на полях, сделанными рукой преподобного, сразу же привлечет внимание к Джеду, и тогда ему придется объяснять, как и когда она к нему попала. А попасть к Джеду книга могла только в ночь, когда преподобный умер. Грейс отчетливо помнила, как Библия выскользнула из кармана, когда они тащили тело вниз по ступенькам. Она вернула ее на место, но книга, вероятно, выпала снова, где-то дальше.
Могло ли такое случиться? Наверно, могло. Они все в ту ночь были не в себе.
— Грейс! — уже от двери окликнула ее Мэдлин.
Грейс прижала ладонь ко лбу. Думай! Господи, что же делать?
Времени на раздумья уже не оставалось. Крики и шаги звучали все ближе. Она уже могла разобрать отдельные голоса.
Задвинув ящик, Грейс бросилась за сестрой, но вдруг с полной ясностью осознала, что не может оставить Библию в мастерской, что эта улика способна уничтожить всю их семью.
— Нам нужно разделиться, — решительно сказала она. — Ты уходи через дверь, а я… я… — Брошенный в отчаянии взгляд нашел выход. — Я вылезу через окно в туалете.
— Но если…
— Уходи. — Грейс подтолкнула сестру к двери. Мэдлин тронула ее за руку, давая понять, что все поняла, и выскользнула наружу.
Беги, мысленно бросила ей вслед Грейс. Беги. К сожалению, сама она не могла последовать примеру сестры. Двигаясь на ощупь, она вернулась к шкафчику, отыскала Библию и торопливо сунула ее за резинку шортов.
Голоса звучали уже за самой дверью. Надо пройти к туалету и попытаться вылезти через окно. Другого варианта не было — разве что спрятаться под столом.
Рука инстинктивно потянулась за фонариком. Темнота всегда действовала ей на нервы. Но фонарика рядом не оказалось, и она уже не помнила, куда положила его, когда выключила.
И тут кто-то закричал:
— Вижу! Я его вижу! Вон он!
Шорох бегущих ног… крики… Но теперь эти звуки удалялись.
Мэдлин! Грейс вовсе не была так уж уверена, что ее сводная сестра сумеет убежать от толпы преследователей, но беспокойство о ней отступило на второй план перед более важной задачей. Ей нужно во что бы то ни стало унести и уничтожить Библию, пока есть такой шанс.
Она добралась наконец до душевой и, открыв дверь, увидела крохотное окошко над унитазом и тонкую, сияющую в черном небе дужку месяца. Окно позволяло выбраться во двор, где не было ни людей, ни собаки. Но как до него добраться? Оценив высоту, Грейс подумала, что если даже протиснется через узкое отверстие, то неминуемо упадет головой вниз и вполне может сломать себе шею.
Оставалась дверь. А если снаружи ее уже поджидают полицейские?
Обогнув стойку, Грейс подошла на цыпочках к двери, оставшейся слегка приоткрытой после поспешного бегства Мэдлин, и выглянула в ночь.
Сирен было не слышно. Только шум погони стихал где-то в переулке, да в соседнем дворе заходился лаем пес. Еще минута-другая, и кто-нибудь обязательно вернется — проверить, какой ущерб нанесли мастерской ночные воры. В запасе у нее считанные секунды.
Кожаный переплет Библии обжигал кожу раскаленным клеймом — клеймом преподобного. Больше всего на свете она хотела бы выбросить книгу и постараться забыть о существовании. Но так нельзя — Библию нужно сжечь, чтобы никто и никогда ее не нашел.
Моля небеса о спасительном чуде, Грейс выскользнула наружу и побежала к углу здания.
Ей удалось незаметно, не привлекая к себе внимания, пересечь двор и выйти в переулок. Теперь она была в большей безопасности. Надежда оживала…
Но что дальше?
Нужно только перелезть через забор Лорны Мартин. Если выйдет, то шанс есть.

 

Невероятно! Кеннеди смотрел и не верил своим глазам. Он стоял на парковке, возле внедорожника, ожидая возвращения товарищей, бросившихся в погоню за взломщиком, когда от темного куба автомастерской отделилась неясная фигура. Второй грабитель пересек двор, пробежал по переулку и полез на забор Лорны Мартин.
Изначальные подозрения подтвердились — это был мальчишка. Должно быть, мальчишка. По крайней мере не взрослый мужчина. Да и не мог мужчина так карабкаться на забор.
Кеннеди огляделся, надеясь, что кто-нибудь бросится за ловкачом, но все парни умчались по улице за первым грабителем. Обстоятельства складывались так, что преследовать второго было некому… кроме него.
— Эй, а ну-ка, стой! — крикнул он.
Мальчишка прибавил ходу, но Кеннеди уже решил, что не упустит взломщика. Он тоже перелез через забор и… едва не столкнулся с мужем Лорны Мартин, который как раз выскочил из дома в халате.
— Кеннеди? — Лес Мартин остановился как вкопанный. — Что происходит? Что вы здесь делаете?
Кеннеди обогнул его справа и, обернувшись, бросил:
— Тут сейчас какой-то парнишка проскочил. Не видели?
— Не видел, но, судя по крикам, он где-то там. — Лес протянул руку в направлении, где исчезли остальные преследователи.
— Их двое, — объяснил Кеннеди на бегу.
Лес крикнул что-то вслед, но он не слушал. Мальчишка должен получить урок, и лучше сейчас, пока не натворил чего-нибудь похуже.
Выбежав на улицу, Кеннеди успел заметить, как маленькая тень метнулась за угол в четырех домах от него. Скорее всего, юный правонарушитель рассчитывал скрыться в лесу. Кеннеди знал, что если не поймает его в ближайшие минуты, то не поймает уже никогда. В одиночку да еще в темноте рассчитывать не на что.
Он пробежал по тротуару до угла и остановился. Тихо. Никакого движения. Тусклый свет фонарей, темные силуэты домов да черный асфальт.
Кеннеди перевел дыхание. Начинался» дождь. Куда же подевался мальчишка? Через несколько минут они оба промокнут, и такая перспектива ему отнюдь не улыбалась.
Нет, сдаваться Кеннеди не собирался. Глядя на пересекающие луг железнодорожные рельсы, он подумал, что воришка, наверно, уже перебрался на ту сторону полотна. В противном случае Кеннеди уже бы его заметил. Однако юнец, похоже, не очень хорошо знал этот район. Как он преодолеет протоку? Да, в лесу спрятаться можно, но чтобы уйти дальше, придется переплыть речушку в темноте.
Кеннеди перешел через рельсы и вступил в лес. Видимость сильно ухудшилась — кроны деревьев закрывали лунный свет. Мальчишка мог пойти в любом направлении. Или, наоборот, не пойти никуда, а затаиться. Может быть, он знал эту местность не хуже самого Кеннеди и прекрасно ориентировался. Может, спрятался сейчас за деревом и только ждет, пока Кеннеди уйдет.
Какое-то время он стоял тихо, не шевелясь, почти не дыша. Неподалеку ухнула сова. И больше ничего.
Подождав немного, он двинулся дальше в глубь леса, стараясь не шуметь, то и дело замирая, прислушиваясь. Они как будто играли в игру на ожидание. Но прошло уже минут десять, а он ничего не услышал и никого не увидел.
Кеннеди уже стал подумывать, не пора ли повернуть назад, чтобы, собрав группу с фонариками, вернуться и обыскать все тщательнее, но тут до его слуха долетел приглушенный вскрик.
Мальчишка был где-то рядом. Гораздо ближе, чем он ожидал. И, судя по вскрику, поранился.
Вот и все. Кеннеди уже не сомневался, что игра закончена.
Всматриваясь в густую темноту, он сделал несколько неслышных шагов вперед. Что же случилось? Словно в ответ на его мысленный вопрос, бледный лучик луны просочился между ветвями и позволил ему увидеть то, что лежало впереди. Похоже, бедолага просто запутался в кустах ежевики, спускавшихся к самой воде, и наверняка сильно поцарапался. Брюки позволяли Кеннеди не беспокоиться о таких мелочах. Продравшись через чащу, он схватил беглеца за рубашку и, не особенно церемонясь, вырвал его из цепких объятий колючих веток и швырнул на землю. Потом и сам сел рядом.
— Ты что же, черт возьми, себе думаешь… — начал он, но парнишка перекатился и попытался вскочить, явно намереваясь дать деру. Кеннеди едва успел в броске схватить его за ноги.
— Да что с тобой? — воскликнул он, когда они оба рухнули на землю, и тут же, буквально через долю секунды, понял, что перед ним вовсе не мальчишка.
Сбросив бейсболку, козырек которой прикрывал лицо воришки, он с изумлением увидел женщину.
И не просто женщину, а Грейс Монтгомери.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7