Глава 5
Движимая желанием попасть в дом раньше, чем незваный гость утащит оттуда Фейт, Хоуп мгновенно оказалась на пороге и застыла. Боннер. После стольких лет разлуки она уже начала думать, что больше никогда его не увидит. И уж конечно, она не ожидала увидеть его н собственном доме.
Он изменился. Конечно, когда она видела его в последний раз, ему было всего восемнадцать. Некоторая перемена была ожидаема. Но Боннер не просто прибавил пару дюймов роста и несколько фунтов веса. В отличие от большинства мужчин в общине его темные густые волосы были аккуратно подстрижены, а лицо чисто выбрито. Он был одет в современную одежду и имел ровные зубы, несмотря на то, что мало кто из многоженцев ставил себе скобки. А его глаза…
Глаза остались все теми же. Возможно, поэтому Хоуп так потрясло его присутствие.
Боннер медленно встал. Сидевший рядом с ним Эрвин сделал то же самое.
Присутствие Эрвина удивляло гораздо меньше. Хоуп и раньше думала, что он снова может появиться и устроить им неприятности. Боннера она в такой роли не рассматривала.
— Что здесь происходит? — спросила Хоуп, наконец посмотрев на Фейт.
Та стиснула руки, словно защищаясь.
— Хоуп, прости, — сказала она. — Я… Я просто думала, что должна позвонить маме. Сказать ей, где я и что со мной все в порядке. Она была мне очень благодарна…
— И послала за тобой Эрвина.
— Я просто хотела ее утешить.
— Твоя мать все сделала правильно, — заявил Эрвин, глядя на Фейт. — А теперь ты должна сделать правильный выбор. В конце концов, я твой муж.
— Ты ее дядя, — уточнила Хоуп. — И ничего более.
— Ты что, хочешь, чтобы ребенок твоей сестры стал незаконнорожденным? — закричал Эрвин. — Боннер, ты только послушай! Видишь, какой она стала? Она пытается насмехаться над моим бра…
— Эрвин, успокойся, — резко прервал его Боннер. — Дай мне все уладить.
К изумлению Хоуп, Эрвин сразу сбавил обороты.
— Отлично. Уладь все, Боннер. Я просто… Я зол, вот и все. Она не имела права увозить мою жену и ребенка. Я никогда не делал Хоуп ничего плохого.
Боннер наградил его раздраженным взглядом, и Хоуп приготовилась выслушать то, что он собирался ей сказать. Он был единственным мужчиной, которого она любила. Потом у нее было несколько коротких любовных связей, но ни одна из них не приносила удовлетворения.
— Хоуп, ты прекрасно выглядишь, — сказал Боннер. — Но ты всегда была красивой. Красивей, чем любая другая женщина.
— Ты говоришь это, женившись на моей сестре? — усмехнулась она, внутри едва сдерживая эмоции, которые даже не могла охарактеризовать.
— Ты хочешь, чтобы я солгал?
— Я хочу, чтобы ты ушел.
— Только вместе с Фейт, — встрял Эрвин.
Новый пронзительный взгляд Боннера заставил его заткнуться.
— Хоуп, я знаю, что у тебя нет причин выслушать то, что я скажу. Но я прошу всего несколько минут твоего внимания. Безусловно, наши дороги очень сильно разошлись. Мы можем поговорить наедине?
Глаза Хоуп жгли подступающие слезы, но она категорически не собиралась их демонстрировать. Она уже давно оплакала Боннера.
— Мне нечего тебе сказать.
— Всего несколько минут, — настаивал он. — Я хочу стобой помириться.
Помириться было невозможно. Боннер никогда не сможет вернуть то, что забрал у нее.
Но ему тогда было всего восемнадцать…
В конце концов Хоуп сдалась. Она резко кивнула и увела Боннера на заднее крыльцо. Села в одно из двух кованых кресел, предложила бы ему второе, но не могла заставить себя смотреть на него.
— Здесь хорошо, — сказал Боннер.
Краем глаза она видела, что он оглядывает цветы в саду, птичью купальню и кормушку для колибри.
У Хоуп сдавило горло так, что она не могла произнести ни слова. Она перевела взгляд на огромные головки георгинов — оранжевые, пурпурные, розовые — и попыталась обрести силы и спокойствие у их красоты. Ома вдохнула запах мокрой травы и свежевскопанной земли. Это было ее убежище, созданное ею безопасное место.
Но прошлое снова настигло ее.
— Говори, я слушаю тебя, — сказала Хоуп, надеясь побыстрее покончить с напряженным моментом. Она очень устала.
— Посмотри на меня.
Неужели она должна? Она заставила себя встретиться с ним взглядом.
— Мне очень жаль, — просто сказал он, его глаза были грустными. — Я знаю, что причинил тебе боль. Я был молод и глуп и жалею об этом.
Хоуп не знала, что сказать. Она потеряла Отем, а он просто сожалеет?
— Ты даже вполовину не жалеешь, как жалею я.
— Поедем со мной домой.
Ее сердце пропустило пару ударов.
— Что?
— Я никогда не переставал любить тебя, Хоуп. Я постоянно молился, чтобы ты в конце концов вернулась и пришла ко мне.
Когда она заговорила, ее голос был едва слышен.
— Ты, должно быть, шутишь.
— Многое изменилось. У меня сейчас гораздо больше власти в общине. Если ты станешь моей женой, никто не посмеет плохо с тобой обращаться. Тебя простят и обо всем забудут, и все встанет на свои места, как и должно было быть с самого начала. — Он упер руки в бедра, словно уже как следует все продумал и ей остается только дать свое согласие. — Я уже получил у твоего отца благословение. Он дал мне его перед нашим с Эрвином отъездом. Я хочу забрать тебя домой и жениться на тебе. Вернись туда, где на самом деле твое место.
Туда, где ее место? Хоуп даже не была уверена, что такое место вообще существует. Она думала, что ее место здесь, в маленьком домике с красивым садом, но сейчас засомневалась.
— Хоуп? — надавил он, когда она не ответила.
— Я не могу.
— Нет, можешь.
— Прошло одиннадцать лет, Боннер. Все, что у нас было, умерло.
— Я так не думаю.
Хоуп стиснула руки на коленях.
— И тем не менее это так.
— Значит, есть еще кто-то? — спросил он.
Как нелепо он поставил вопрос.
— Ты уже женат, — напомнила она.
— У меня в сердце достаточно места и для тебя.
— Боюсь, мне не хочется присоединяться к параду, направляющемуся в твою спальню.
Он скорчил гримасу:
— Все совсем не так. Я хорошо обращаюсь со своими женами. А к тебе я относился бы с особой заботой. Я бы отдавал тебе каждую свободную минуту…
— И лишил бы мою сестру внимания, которое она сейчас получает? Или ее детей? Или, может, ты говоришь о какой-то другой из своих жен, например о вдове Филдс? Ты ведь вообще не собирался брать ее в жены, верно?
Он сказал после продолжительной паузы:
— Ты изменилась.
— И даже больше, чем ты считаешь.
— Ты стала нечестивицей, как они и говорили.
Хоуп побледнела, но не ответила.
— Я предлагаю тебе истинную любовь и спасение, а ты, глядя мне в глаза, просто глумишься.
— Мне не нужно твое спасение.
— Хоуп, ты совершаешь ошибку. Ты идешь против всего, чему тебя учили. От слов, что ты поступаешь неправильно, здесь, наверное, уже можно услышать эхо.
— Единственное эхо, которое я слышу, — как ты говоришь моему отцу, что согласен с его решением отдать меня Эрвину, — сказала она.
На его скулах заиграли желваки.
— Хочешь побольнее ткнуть меня носом? Я уже сказал, что был тогда очень молод…
— А я — еще моложе.
— Значит, ты не можешь меня простить? Это все, о чем я прошу.
— Нет, ты хочешь получить больше, чем можешь предложить.
Он отшатнулся, словно она дала ему пощечину.
— Но я уже сказал. Теперь у меня есть власть в общине. Я могу…
— Делать все, что только пожелаешь, — закончила за него Хоуп. — Именно это меня и пугает.
Боннер вспыхнул, и Хоуп подумала, что сейчас он покажет себя во всей красе. Но он только высокомерно задрал нос, словно она была самым большим разочарованием в его жизни, и вернулся обратно в дом.
Хоуп последовала за ним, размышляя, что он скажет Эрвину.
— Поехали, — сказал Боннер, входя в гостиную. По лицу Фейт было видно, что она плакала. Хоуп почувствовала угрызения совести за то, что оставила ее наедине с дядей.
— Что ты имеешь в виду? — У Эрвина отвисла челюсть. — Разве Хоуп с нами не поедет?
Хоуп видела гневный обвиняющий взгляд Боннера, словно она его чем-то сильно обидела.
— Нет. Она скорее пойдет в ад, как и говорил ее отец. Отец всегда так верил в нее!
— Ладно. Идем, Фейт, — повысил голос Эрвин. — Собирай свои вещи, и поехали.
Казалось, Фейт не доверяет собственному голосу. Вместо ответа, она покачала головой, и лицо Эрвина исказилось.
— Ты будешь делать, как я скажу. Я твой муж, слышишь? Когда я тебе говорю что-то сделать, ты обязана слушаться. Так что иди в машину. Немедленно.
Удар по щеке прозвучал как выстрел. Фейт дернулась и пошла к входной двери, но Хоуп поймала ее за локоть.
— Она уедет с тобой, только если сама захочет. Не потому, что ты считаешь, что можешь обращаться с ней как с рабыней. — Она повернулась к Фейт и продолжила уже мягче: — Ты не обязана уезжать с ним, Фейт. Я здесь. И я его не боюсь. Я не позволю ему делать то, что тебе неприятно. Не волнуйся об этом. Но если ты хочешь вернуться, это твой шанс.
Фейт смахнула со щеки выступившие слезы — на подол платья упали капли — и придвинулась к Хоуп.
— Я не хочу возвращаться, — сказала она. — Никогда.
По страстному голосу сестры Хоуп поняла, что та говорит то, что думает. Хоуп накрыла волна удивления и облегчения. Но еще надо было устранить проблему присутствия в ее гостиной Эрвина и Боннера. Она солгала, когда заявила, что не боится их. Может, с тех пор, как она жила во власти святых братьев, и прошло много лет, но родители нанесли ей двойной удар — они прислали за ней Боннера, присутствие которого совершенно выбивало ее из колеи, и Эрвина, от которого у нее ползли мурашки по коже.
Распрямив плечи, Хоуп собрала все свое самообладание.
— Значит, так тому и быть. Вам двоим пора уходить.
— Черта с два! — закричал Эрвин. — Фейт здесь не останется.
— Если вы сию же минуту не уберетесь, я вызову полицию, — пригрозила Хоуп.
Эрвин сделал шаг по направлению к ней. Судя по его виду, он с радостью свернул бы ей шею, но путь ему преградил Боннер:
— Пойдем отсюда. Она дитя дьявола. Думаю, все эти годы Господь оберегал меня от нее.
Эрвин стряхнул его руку.
— Ты заплатишь за это, стерва, — огрызнулся он. — Я заставлю тебя пожалеть, ты…
— Эрвин, хватит, — вмешался Боннер. — Пошли.
— Это еще не конец, — отозвался Эрвин. — Еще далеко не конец.
— Это я во всем виновата, Хоуп ничего плохого не сделала, — сказала Фейт, но ее никто не услышал за резкими словами Боннера.
— Ее расплата будет гораздо больше, чем ты думаешь с нее получить, — заявил он. — Господь отомстит ей.
— Я в этом не сомневаюсь, поскольку собираюсь ему подсобить, — сказал Эрвин и потащился прочь.
Боннер посмотрел на Хоуп, и его лицо испугало ее почти так же, как слова Эрвина. Не потому, что он выглядел сумасшедшим. Напротив, он с совершенно обычным видом проклинал ее так, словно мог отдавать приказы самому Господу Богу. Власть, которую он получил в общине, явно ударила ему в голову. И подумать только, что на мгновение она даже испытала желание бросить борьбу и вернуться к своим корням! Как она могла даже заколебаться?
И Хоуп поняла — это произошло потому, что она до сих пор помнила, какие чувства вызывал в ней Боннер. С момента отъезда ее душа словно умерла. Ей хотелось почувствовать хоть что-нибудь, хотелось забыть…
Но не с Боннером. Высоко подняв голову, она посмотрела на него в ответ. И смотрела до тех пор, пока он в конце концов не вышел за дверь.
После ухода Боннера и Эрвина тишина казалась почти осязаемой. Утренняя прохлада сменилась дневной жарой — к концу дня температура могла подобраться почти к девяноста градусам. Ранняя весна обещала еще одно жаркое лето — как в прошлом году, когда в Сент-Джордже целыми педелями температура зашкаливала за сто десять градусов. Но странное ощущение Хоуп было не от температуры воздуха, а от тишины. От неестественной тишины и понимания, что впервые за одиннадцать лет она лицом к лицу столкнулась с мужчиной, о котором до сих пор мечтала.
— Прости за его появление здесь, — сказала наконец Фейт.
Слова повисли в воздухе, и, кажется, навечно. Как и последствия случившегося с Хоуп в шестнадцатилетнем возрасте.
— Ты не виновата. Боннеру следовало думать, что он делает, — произнесла Хоуп, стараясь избавиться от щемящего чувства потери. Как бы ей ни хотелось, чтобы десять лет назад все кончилось иначе, она уже все равно ничего не может изменить. Она потеряла розовые очки, которые позволяли ей в прошлом испытывать такую всепоглощающую любовь.
— У тебя с ним действительно все кончено? — спросила Фейт.
Ответить на этот вопрос было сложно. Боннер столько для нее значил, что она вообще не была уверена, что с ним может быть «все кончено». Случившееся слишком сильно врезалось ей в душу. Но она не собиралась признаваться в этом Фейт.
— Да. Все кончено. — Она подумала, что могла бы последовать своим словам. Нюансы вроде потерянной любви и сожалений ничего не меняли.
Фейт присела на корточки около дивана и вытянула руку.
— Киса, киса, иди сюда, — засюсюкала она. — Иди сюда. Все в порядке, они ушли. Больше бояться нечего.
И Хоуп впервые осознала, что Оскар где-то в доме. Он неподвижно сидел между диваном и стулом, явно доведенный до предела и готовый сорваться от малейшего повода.
— Как Оскар сюда попал? — спросила Хоуп. — Мне еще ни разу не удавалось заманить его за порог.
— Рано утром я подманила его кусочком мяса. Мне нужна была компания. Он даже посидел у меня на коленях и дал себя погладить. Но потом в дверь позвонили Боннер и Эрвин. Я в этот момент пыталась вытащить у него из шерсти колючку, и он ударился в панику. — Фейт показала запястье с глубокими царапинами.
— Ой, бедняжка, — вздохнула Хоуп.
Фейт саркастически выгнула бровь:
— Он царапается, только когда испуган.
— Тогда он бывает перепуган большую часть времени.
— Он еще научится мне доверять. Я ему нравлюсь.
— Если ты хочешь кота, мы найдем тебе более подходящего, — предложила Хоуп, — который не будет нарезать из тебя ленточки. У старины Оскара определенно не самый легкий характер.
— Нет. — Фейт задумчиво посмотрела на свои царапины. — Я хочу именно этого кота. Мне кажется, я нужна ему.
Фейт провела в доме меньше двух суток и уже «усыновила» бедного Оскара. Почему же она сама так избегает привязанностей, даже к обычному коту? Что с ней не так?
— Я тобой горжусь, — сказала Хоуп сестре.
— Потому что я хочу взять Оскара?
— Потому что ты до сих пор готова пойти на риск и полюбить. И потому что ты, оказывается, сделана из гораздо более прочного материала, чем мне казалось.
Сестра перекинула косу за спину.
— Ты думала, что я вернусь в Супериор, верно?
— Да, думала.
— Меня соблазняла такая возможность, но только потому, что нечестно возвращать в твою жизнь все эти неприятные вещи. Я видела, как ты смотрела на Боннера. И чувствую себя ужасно из-за того, что…
— Не надо, — остановила ее Хоуп. — Я не хочу об этом говорить.
Фейт повернулась к Оскару, который медленно и осторожно к ним приблизился.
— Ты и вправду не боишься Эрвина?
— Боюсь, — сказала Хоуп. — А ты и вправду позвонила матери, только чтобы сообщить, что с тобой все и порядке?
Лицо сестры осветила слабая улыбка.
— Думаю, в глубине души я понимала, что она пошлет кого-то за мной. Отъезд из Супериора внезапно показался мне слишком пугающим. — Ее улыбка исчезла. — Но когда я увидела Эрвина, меня словно придавило. Я поняла, что, как только мы вернемся домой, он востребует свои права на меня. И проведет ближайшие ночи со мной, доказывая, насколько я беспомощная. И мысль о том, что я окажусь перед ним беспомощной, испугала меня сильнее, чем страх будущей жизни вдали от семьи. И когда я это поняла, а потом подумала о ребенке, у которого не будет отца лучше Эрвина, я поняла, что была не права и должна пройти через все это.
— А что сказал тебе Эрвин, пока нас с Боннером не было?
— Сначала он был довольно мил. Сказал, что в Супериоре без меня уже не будет так, как раньше.
— А когда ты не ринулась к двери, чтобы уйти с ним?
Опустившись на пол, Фейт стала прищелкивать языком, пытаясь уговорить Оскара подойти поближе.
— Он сказал, что Айле Джейн очень нужна моя помощь по саду.
Опасения Оскара, по-видимому, стали меньше, и он повел носом в направлении протянутой к нему руки.
— Он назвал Айлу Джейн, потому что знает, что ты любишь и уважаешь ее, — заметила Хоуп. — И знает, что ты беспокоишься о саде.
Фейт не ответила, она манила к себе Оскара. Тот заколебался, застыв в паре дюймов от ее руки, потом взмахнул хвостом и стал об нее тереться.
Хоуп покачала головой, глядя на них. Может, Фейт сумеет приспособиться к обычной жизни даже лучше ее самой. Фейт, по крайней мере, сохранила свои идеалы.