Глава 6
Дженис Лемонд была ценным приобретением для офиса Зака Кокса. Она брала на себя все больше и больше обязанностей и установила превосходные отношения с его клиентами. Зак оценил ее заинтересованное отношение к работе и строгое соблюдение трудовой этики. Когда пришло время для оценки ее работы за полугодие, Зак позвал Дженис в свой кабинет.
— Садись, Дженис, — проговорил он, указывая на стул напротив своего стола.
Дженис опустилась на краешек сиденья и встретила его взгляд с неуверенной улыбкой, будто ее беспокоило то, что может сказать Зак.
— Ты провела в нашей фирме полгода.
— Неужели так долго?
Создавалось впечатление, что Дженис всегда была частью рабочего коллектива фирмы. К ней хорошо относились, и она прекрасно сошлась с остальными работниками. Дженис не торопилась убежать домой, когда заканчивался рабочий день. Зак оценил ее стремление сделать все, чтобы клиенты чувствовали себя желанными.
— Как ты знаешь, мы рассматриваем работу служащих дважды в год.
— Есть сфера, в которой мне стоит улучшить свои успехи? — поинтересовалась Дженис, зажав стиснутые ладони между колен.
Если такая и существовала, то Зак не знал о ней. Дженис была идеальным работником.
— Нет-нет, ты проделала превосходную работу.
— Спасибо. — Ее глаза засияли от похвалы. — Мне и радость приходить сюда ежедневно. Я люблю свою работу.
Приходя на работу, она тем самым доставляла удовольствие и Заку. Кроме всего прочего Дженис была очень организованной. На ее столе всегда был порядок, и его встречи протекали с точностью часового механизма. Когда он приезжал в офис по утрам, Дженис была уже там и приветствовала его с готовым кофе и почтой. И это так разительно контрастировало с его домашней жизнью! У Рози было так много общественной работы, что она частенько оставляла посуду после еды на столе или в раковине на ночь. Дом пребывал в беспорядке, и даже самые обычные дела, казалось, никогда не завершаются. Но Рози была его женой, и он любил ее.
— Я пригласил тебя сюда, чтобы обговорить повышение зарплаты. На десять процентов, — обратился к Дженис Зак. — Мои партнеры согласны с этим.
— Десять процентов? — повторила она, будто не поняла. — После шести месяцев?
— Если мы хотим сохранить хороших работников, то необходимо в достаточной мере вознаграждать их. Нам нравится твоя работа в фирме «Смит, Кокс и Джефферсон». И мы надеемся, что ты станешь членом нашей команды на многие годы.
— Я и сама очень этого хочу.
Больше Заку нечего было добавить. Он встал, и его движение повторила Дженис. После чего они вместе прошли до двери его кабинета.
— Я даже не знаю, как вас благодарить, — проговорила Дженис.
— Это я должен тебя благодарить.
— Прибавка на десять процентов, — взволнованно повторила она, прикрывая рот обеими руками. — Это просто превосходно.
До того как Зак успел отреагировать, Дженис обняла его за шею. Поняв, что сделала, она покраснела и торопливо ушла. Зак счел, что это просто импульсивный жест от сердечной, щедрой на эмоции женщины. Но это короткое объятие доставило ему удовольствие, и Зак понял, что уже несколько минут продолжает улыбаться.
В пять тридцать, когда официально рабочий день был окончен, Зак остался, чтобы доделать кое-какую бумажную работу. Теперь он не торопился бежать домой. Рози, как всегда, занята тем или иным волонтерским проектом, а Элисон и Эдди проводят время с друзьями. Дженис как раз отключала компьютер, когда в шесть часов Зак прошел мимо нее к выходу.
— Я и не знал, что ты до сих пор здесь, — проговорил он, бросая взгляд на часы.
— Хотела в последний раз проверить цифры до того, как отправлю отчет по компании Мюллена.
Зак с улыбкой посмотрел на нее. Именно за это внимание к деталям он повысил Дженис зарплату.
— Спокойной ночи, Дженис.
— Спокойной ночи, мистер Кокс. И еще раз спасибо вам.
Когда Зак свернул с Лайтхауз-Роуд и направился к Пеликан-Корт, улыбка покинула его. Вряд ли Рози приготовила ужин. Куда вероятнее, жена готовилась к какому-то мероприятию вне дома. Кажется, она никогда не планировала свое время заранее и в результате металась в панике и кидала на стол все, что может сойти за ужин: какие-нибудь полуфабрикаты, купленные в магазине, — то, что можно сделать на скорую руку и без особого усилия. Иногда на ужин Рози приносила что-то из кулинарии. А Зак ненавидел китайскую еду, которая простояла на витрине весь вечер. Жареный цыпленок из магазина не так уж и плох, но он устал от цыплят так же, как и от пиццы.
Зак припарковался в гараже и, входя в кухню, ослабил галстук.
— Ты поздно, — сказала Рози, торопливо ставя приборы на стол. — Ужин готов.
— А что у нас сегодня?
Рози взяла контейнер из мусорного ведра и вслух прочитала название:
— Лазанья.
— На этот раз она полностью готова?
Последний полуфабрикат, который подала на ужин его жена, оказался наполовину замороженным.
— Должно быть. Я продержала ее в микроволновке двадцать минут. — А затем без паузы она повернула голову и крикнула детям: — Ужинать!
— Ты собираешься уходить?
— Я говорила утром, что сегодня собрание книжного клуба.
— Ты прочитала книгу?
— А где найти время? Но я хочу послушать, что скажут остальные. — В ее голосе звучала решительность, будто она осуждала мужа за то, что он спрашивает о ее деятельности.
Зак взял почту и перебрал ее. Он остановился на распечатке счета кредитной карты VISA за прошлый месяц и открыл конверт. Обнаружив счет на триста долларов из цветочного магазина, он поспешил спросить жену.
— Ах да, забыла тебе сказать. Я использовала карточку, чтобы купить цветы для дамского завтрака в больнице.
— Три сотни за цветы?
— Комитет возместит затраты.
— Когда?
— Не говори со мной таким тоном, Зак, — резко проговорила Рози. — Уверена, что до конца недели чек уже будет у меня.
— Эта карточка только для экстренных случаев.
Рози посмотрела на мужа, уперев руки в бедра.
— Это и был экстренный случай. Женщина доставила букеты для банкета, а казначей еще не прибыл. Ей нужно было заплатить. Уверена, что даже ты можешь понять это!
— Так, значит, ты вызвалась добровольно? — Зак никак не мог понять, почему именно его жена должна спасать мир.
— Кто-то же должен был это сделать. Почему ты так недоволен?
— Потому что этот инцидент не первый, — ответил Зак. — Я устал от ужинов, которые ты готовишь на скорую руку, потому что торопишься в какое-то другое место. Я сыт по горло тем, что ты каждый вечер выбегаешь за дверь, устал от постоянного беспорядка в доме.
Глаза Рози наполнились слезами, и щеки стали пунцовыми.
— Ты не ценишь того, что я делаю!
— А что ты делаешь? — Зак испытующе посмотрел на жену. — Скажи-ка мне, что именно ты делаешь целыми днями? Кроме того, что бегаешь с одного неоплачиваемого мероприятия на другое? А в это время твоя семья ест мусор. В доме беспорядок, и я за всю неделю ни разу не видел тебя дольше десяти минут.
— Ты намекаешь, что я больше забочусь о своих комиссиях, чем о семье?
— Я не намекаю, а говорю прямо и открыто.
— Ты не понимаешь этого, так?
— Почему же? — повысил голос Зак. — Я все понимаю, так же как и наши дети. Мы занимаем в твоей жизни второе место. Твои дни наполнены волонтерской работой. И, откровенно говоря, я смертельно устал от этого.
Зак увидел, что Элисон и Эдди вошли в кухню и неподвижно встали на пороге. Зак терпеть не мог ссориться в присутствии детей, но раздражение зрело слишком долго.
Рози посмотрела на мужа так, будто он ударил ее, заплакала и убежала в спальню. Мгновение Зак стоял под укоризненными взглядами детей. Но что делать, если его домашняя жизнь постоянно в беспорядке и он предпочитал проводить время в офисе, в его прекрасно организованном пространстве. Заку было необходимо время, чтобы собраться с мыслями. Он снял галстук и направился в гараж.
— Куда ты идешь, пап? — окликнул его Эдди.
Зак и сам не знал ответа.
— Куда-нибудь, только бы уйти отсюда.
Никто из детей не сказал ничего, чтобы остановить Зака. И правда была в том, что он хотел задержаться дома. Сев за руль, он немного поездил по улицам, пока не заурчало в животе. Со времени обеда прошло много времени, но не возвращаться же домой к полуфабрикату, приготовленному лишь наполовину.
На часах было почти восемь, когда Зак остановился у ресторана «Хижина тако» на окраине города. Мексиканский ресторан, не многим лучше закусочной, но сейчас ему было все равно. Зак решил заказать несколько пирожков-буррито и съесть их в машине.
Подойдя к кассе, Зак заметил женщину, одиноко сидящую за столиком. Он ни о чем не думал, пока не осознал, что знает ее. Повернувшись, Зак кинул на нее второй взгляд.
— Дженис?
— Мистер Кокс, что вы здесь делаете? То есть… Я не знала, что вы ходите сюда.
— Да, время от времени заезжаю, — ответил Зак.
Девочка-подросток за прилавком поторопилась принять его заказ. Зак прочитал меню и решил остановиться на фаршированном перце и холодном напитке. В ожидании еды он направился к столику, где сидела Дженис.
— Что привело тебя в «Хижину» вечером во вторник?
— Я праздную прибавку. — Дженис выглядела такой милой и симпатичной, когда улыбнулась ему.
— Одна?
— Да, — кивнула Дженис. — Мой бывший муж забирает сына по вторникам. А я была слишком взволнованна, чтобы ехать домой и сидеть перед телевизором в одиночку.
Заказ Зака принесли через несколько минут.
— Не против, если я присоединюсь?
— Нет. Это будет чудесно.
Зак покончил с ужином, и они оба заказали кофе. Напряжение, которое сопровождало Зака весь вечер, ушло, и он понял, что смеется и наслаждается этой встречей.
Домой Зак вернулся в десять часов. Рози лежала на своей половине постели спиной к нему, делая вид, что спит. Зак смотрел на жену и спорил с собой: извиниться ему или нет. Нет, пришел он к выводу, хватит извиняться перед женой. Именно она должна искупать вину. И если хочет оказать ему холодный прием, пусть так и будет.
Джек сидел за своим столом в офисе газеты «Хроники Кедровой Бухты» и смотрел в монитор компьютера. Стрелка мышки укоризненно подмигивала ему с практически пустого экрана. Статью о выпуске облигаций для местного парка необходимо было закончить уже два дня назад. Ему есть о чем сказать. И он сразу же облечет мысли в подходящую словесную форму, как только выкинет из головы Оливию.
Прошел почти месяц с того вечера, когда он отменил их свидание в день ее рождения. Это были самые долгие тридцать дней в его жизни. То, что Эрик жил с ним, все осложняло. Обычный порядок, с трудом завоеванное душевное спокойствие, его работа — все полетело в тартарары.
Он хотел быть хорошим отцом для Эрика, и сейчас появилась хорошая возможность наверстать потерянное. Но, к сожалению, случилось все не в самое лучшее время.
Эрик решил, что отец ему необходим, как раз в тот период, когда Джек влюбился и хотел проводить каждую свободную минуту с Оливией Локхарт. Первую неделю Джек час за часом слушал причитания сына. Создавалось впечатление, что последние пятнадцать лет Эрик жил в сомнениях и боли, которые давно должен был отпустить. Джек терпеливо слушал, а когда мог, давал совет или старался утешить.
Как только Джеку представился шанс, он позвонил Оливии, умирая от желания увидеть ее и немного отдохнуть от неприятностей сына. Он надеялся, что час или дна, проведенные с Оливией, восстановят его силы. Но вместо этого пережил стресс, когда не застал ее дома. Он почти всю ночь ждал, что Оливия перезвонит. Она не сделала этого до следующего утра, а ему как раз пришлось уехать на рождественский базар, чтобы приготовить для газеты репортаж, посвященный соседям.
Они наконец поговорили в начале этой недели, и Джеку показалось, что чувства Оливии к нему, должно быть, остывают, хотя Оливия таких слов не произносила. Ее зять вернулся с Аляски, и Оливия с Шарлотой готовились к свадебному торжеству Сета и Джастин.
Но каждый раз, когда он говорил с Оливией, она оказывалась занята. Слишком занята, чтобы увидеться с ним. Даже встречу во вторник вечером пришлось отменить. Неужели для свадебного торжества требуется столько сил и времени? Казалось, Оливии необходимо было постоянно куда-то бежать или с кем-нибудь говорить. С кем-нибудь другим, но только не с Джеком.
Суета и переполох этой свадьбы были не главным, что волновало Джека, — его беспокоило меняющееся отношение Оливии. Да, определенно имело место охлаждение. Каждый раз, когда они говорили, Джек готовился услышать, что их отношениям пришел конец. Именно это ощущение, что Оливия ищет способ порвать с ним, останавливало его от того, чтобы подарить браслет. Джек боялся, что она расценит дорогой подарок как средство манипулирования ею, поэтому и продолжал держать его при себе, не зная, как поступить.
Стрелка на мониторе продолжала моргать, и Джек крутанулся в кресле, чтобы посмотреть в окно. Так не пойдет. Ему необходимо посетить встречу анонимных алкоголиков.
Он нашел группу в Бангоре, но потому, что был новичком, занял место в последнем ряду и слушал выступающего, который не пил уже двадцать лет. В конце встречи все встали, взялись за руки и произнесли «Отче наш». Голос Джека смешался с остальными. Эти люди были семьей. Они могли быть незнакомы, но их объединяла беда, с которой они должны справиться.
Возвращаясь в офис, Джек остановился в гостинице «Время не ждет», на берегу, которая принадлежала его другу Бобу Бэлдону и его жене Пэгги.
Боб что-то пилил, когда Джек затормозил на подъездной аллее. Боб сразу же вышел из гаража, чтобы поприветствовать друга.
— Как дела? — спросил Джек, который пока не был готов раскрыть причину своего визита.
— Хорошо. Как у тебя?
Джек в ответ пожал плечами.
— Насколько я тебя знаю, ты не просто так приехал сюда среди дня, — понимающе улыбнулся Боб. — Хочешь поговорить?
Джек вздохнул:
— У тебя есть несколько минут?
— Конечно. Давай входи. Пэгги поехала к сестре, но думаю, в кофеварке все еще есть кофе.
Джек был признателен другу. Он чувствовал беспокойство: и даже спустя десять лет воздержания желание выпить все еще возникало, особенно в такие моменты. Встречи с Бобом помогали, давали надежду на будущее. Прошло много времени с тех пор, как тяга с спиртному заявляла о себе так громко.
— Как дела с Эриком? — спросил Боб, направляясь в кухню.
Он остановился на заднем крыльце, снял свитер и повесил на крючок. Затем они прошли в просторную кухню — теплую, с большим дубовым столом, тканым ковром на полированном полу и букетом сухих трав возле окна.
— Эрик все еще живет со мной. Он от этого не в восторге, но пока не может разобраться во всей этой ситуации с Шелли.
— А что происходит между ним и девушкой?
Как будто Джек знал. Дважды по совету отца Эрик звонил Шелли. Джек старался не лезть сыну в душу, но не надо быть экстрасенсом, чтобы понять — разговоры ничего хорошего не дали. Говорил Эрик несколько минут, после чего становился куда более подавленным, чем был прежде.
— Я приехал поговорить не об Эрике, — сказал Джек другу. — У меня проблемы с Оливией.
— В чем дело?
Боб предложил кофе, но Джек отказался. Очевидно, Боб и сам передумал и достал из холодильника лимонад. Впрочем, Джек отказался и от него.
— Я схожу с ума по Оливии, — признался он, хотя это и не было новостью для Боба, который с самого начала выступал за эти отношения.
— Я знаю. — Боб открыл лимонад и оперся о кухонную стойку, ожидая, когда Джек продолжит.
Джек от волнения начал ходить из стороны в сторону.
— Я думал, что она чувствует то же самое ко мне.
— Отчего изменилось ее отношение?
— Я не знаю, — проговорил Джек. — Мне пришлось отменить наше свидание в день ее рождения, когда неожиданно появился Эрик. Казалось, она поняла, но в последнее время… — Он покачал головой, не зная, как облечь в слова свои чувства. — Я продолжаю думать, что Оливия передумала и ищет подходящий момент, чтобы порвать наши отношения.
— Значит, ты ждешь, мучаешь себя вопросами и сводишь с ума. — Боб раздумывал над словами друга. — Ждешь, когда наступит конец, хотя ничего такого она не говорила.
— Да, думаю, так и есть, — согласился Джек.
— Неужели ты можешь знать, о чем она думает?
Джек хорошенько поразмыслил над вопросом Боба и вынужден был признать, что нет, не может. Он хотел удержать Оливию, потому что влюбился в нее.
— Она занята свадебной церемонией Джастин, — ответил Джек, предлагая объяснение.
— Ты не ответил на вопрос, а ходишь стороной, и я не знаю почему. Создается впечатление, что ты не желаешь принять правду, не хочешь услышать ее.
— Вероятно, Оливия и хочет порвать со мной, но только не я. Мне кажется, я люблю ее, впрочем, уже говорил тебе об этом.
— Оливия, может, и стремится поставить точку. И если она и правда решила так, ты переживешь это.
Но Джек не так верил в себя, как его друг.
— Я не хочу потерять ее.
— Может, правда лучше сомнений?
— Может быть, — пробормотал Джек, все еще сомневаясь.
Единственным способом узнать правду было прямо спросить Оливию. Ему, вероятно, не понравится ответ, как и сказал Боб, но с этой тревогой куда сложнее справляться. Если она бросит его, он сможет привыкнуть и к этому.
— Хорошо, я поговорю с Оливией. — Джек перестал ходить и кивнул другу: — Спасибо.
Боб серьезно кивнул в ответ, затем выпил остатки лимонада и проводил Джека до его машины.
Теперь, настроившись, Джек решил действовать немедленно. Он взглянул на часы — четыре тридцать. Оливия должна быть дома, на Лайтхауз-Роуд. Джек не звонил ей всю неделю, потому как боялся того, что она может сказать. Но и Оливия не звонила ему. Припарковавшись возле ее дома, Джек проклинал свою тягу к Оливии, ведь было бы куда легче, если бы она не волновала его так сильно. Джек знал одно: если она скажет, что им стоит расстаться, он не потянется к алкоголю.
Он позвонил и стал ждать.
Ему казалось, что прошло тысячелетие, прежде чем Оливия открыла дверь Она прижимала к уху телефон, но, когда увидела Джека, улыбнулась, открыла сетчатую дверь и жестом пригласила его войти. Но говорить по сотовому не перестала.
— Мне жаль, что Мардж не может освободиться, Стэн, но уверена — Джастин поймет.
А, так она говорит со своим бывшим мужем. Джек встречался со Стэном несколько месяцев назад, еще до того, как начал серьезно относиться к Оливии. Ее бывший был напыщенным идиотом, насколько мог судить Джек.
— Ты сможешь добраться сюда до трех?
Оливия улыбкой извинилась перед Джеком, который теперь сидел на диване.
— Конечно, твоя тетя Луиза приглашена. — Оливия закатила глаза и сделала рукой жест, будто желая избавиться от своего бывшего. — Я должна идти. У меня появилась компания… Джек. Ты ведь помнишь Джека? Нет?
Лжец, подумал Джек. Ее бывший прекрасно знал, кто такой Джек. Оливия засмеялась, но Джек не мог предположить, что такого забавного сказал Стэн. Без сомнения, этот идиот сделал какое-то унизительное замечание в его адрес.
— Я должна идти, Стэн, — вновь повторила Оливия, только на этот раз громче. — Увидимся в следующие выходные. Передай мои наилучшие пожелания Мардж. Пока.
Секундой позже она нажала на кнопку отбоя и опустилась на диван рядом с Джеком.
— Мы должны были встретиться сегодня вечером?
— А… нет, но я уже давно не видел тебя. Я скучал.
— Я тоже скучаю. Клянусь, эта свадьба доведет меня до могилы. Но Джастин моя единственная дочь, и я хочу, чтобы у них с Сетом все прошло идеально. — Оливия слегка нахмурилась. — Ты ведь получил приглашение?
Джек кивнул. Он уже чувствовал себя лучше.
— Ты выглядишь усталой, — сказал ей Джек.
Может, она и заметила, что он и сам эмоционально измучен, но Джек не собирался говорить о сыне. Ведь дело в нем и в Оливии, а не в их семьях и обязанностях.
— Я и правда устала, — согласилась она. — Не могу поверить, как много времени и сил требует простая свадебная церемония. Надеюсь, вы с Эриком придете.
— Если хочешь. — Так хорошо быть приглашенным.
— Конечно же я хочу, чтобы ты присутствовал на свадьбе. Мне потребуется вся моральная поддержка, которая только возможна.
Телефон в ее руке зазвонил, и Оливия поднесла его к уху.
— Мам, прости, я уже еду. Да, да, скажи поставщикам, что я буду через десять минут.
Оливия выключила телефон, затем поднялась с дивана и направилась в сторону кухни.
— Ты занята. — Джек встал, думая, что ему лучше уйти.
— Прости, Джек. — Оливия резко повернулась к нему. — Мы можем встретиться позже?
Сердце Джека замерло.
— Завтра я посещаю собрание отдела образования.
Оливия кивнула, хотя Джек и сомневался, что она услышала его слова.
— Подожди, — проговорил Джек и взял ее за плечи.
Оливия казалась слегка пораженной, но улыбнулась, когда поняла, что он собирается поцеловать ее. Ее руки обвились вокруг шеи Джека, губы встретились. Чуть позже, медленно отстранившись от нее, Джек проговорил:
— Это было необходимо мне.
— И мне тоже, — ответила Оливия, быстро кладя голову ему на плечо.
Джастин была утомлена, но ликовала, придерживая дверь квартиры открытой, пока Сет выгружал из машины последний свадебный подарок. Прием прошел превосходно, Джастин не могла поверить, что ее мать и бабушка смогли все устроить. Церемония прошла настолько идеально, что она не могла вообразить чего-то более чудесного. Еда была отличной, музыка замечательной, атмосфера праздничной. Она познакомилась с родственниками Сета, а он встретился с ее близкими. Его семью было легко узнать в толпе — большие, крепкие, общительные шведы. Ее же родственники были сравнительно сдержанными и старались держаться группами.
— Я не знаю, как мама и бабушка сделали это, — проговорила Джастин, опускаясь на светло-голубой диван и кладя ноги на скамеечку. — Мне кажется, это был самый волшебный день в моей жизни, после самого дня свадьбы конечно.
Сет сел рядом с женой и откинул голову на спинку. Его большие ступни присоединились к ее ногам на скамеечке. Сет казался таким же утомленным, как Джастин.
— Я чувствую себя настолько избалованной, — прошептала она.
— Знаешь, я и не предполагал, что у меня так много родственников, — пробормотал Сет, обнимая жену.
— Прошло много лет с того момента, когда я видела свою тетю Луизу.
— Одолевают сомнения? — Сет притянул к себе Джастин и поцеловал ее в шею.
— Ни одного. — Она улыбнулась. — А как у тебя?
— То же самое, — кивнул Сет. — Я всем сердцем люблю свою жену.
Сет вернулся с Аляски почти три недели назад, и их закружил водоворот предсвадебной суеты с того самого момента, как он спустился с трапа самолета. Подготовка к приему заняла много времени, и привыкание друг к другу оказалось большим испытанием, нежели ожидала Джастин. Сет работал на пристани, и его рабочий график менялся каждую неделю. Кроме того, он стал понемногу перевозить свои вещи в квартиру Джастин. Совместная жизнь требовала многое изменить — что-то давалось невероятно легко, а что-то сложно. Ведь никто из них раньше не соизмерял свои решения и привычки с мнением другого.
И все равно каждый раз, когда Джастин просыпалась и понимала, что мужчина, лежащий с ней в постели, ее муж, она чувствовала невероятное счастье. И не могла заснуть вновь. Они находили другие способы занять себя в эти утренние часы. К сожалению, ей приходилось дольше задерживаться в банке. И Джастин приезжала домой выжатая как лимон, а ее глаза болели от недосыпания.
— А что за мужчина пришел с Грейс Шерман? — полюбопытствовал Сет.
— Клиф Хардинг, — ответила Джастин и засмеялась. — Она специально подошла ко мне и сказала, что они не встречаются. Но думаю, они просто обязаны делать это.
— Кто-нибудь слышал хоть что-то о Дэне?
— Мне об этом неизвестно. Мама сказала, что с разводом будет покончено в понедельник, перед Днем благодарения.
— Это на следующей неделе.
— Я знаю.
Разговоры о разводе навеяли на Джастин грусть. Ее отец тоже присутствовал на приеме, но Мардж не было. Поэтому Джастин и задавалась вопросом: все ли нормально у Стэна с его второй женой? Может, Мардж намеренно не пришла, понимая, что ситуация будет неловкой. Джек Гриффин прибыл одним из первых и стоял сзади, когда ее мать и отец заняли место в центре. Должно быть, ему пришлось тяжело, ведь Оливия не провела с ним и минуты.
— Ты хмуришься.
Джастин посмотрела на мужа, но видела лишь любовь. И не хотела, чтобы это изменилось, никогда.
— Надеюсь, ты всегда будешь любить меня, Сет, — прошептала она.
— Джасси, как ты можешь говорить подобное? — спросил муж. — Я сделаю последний вздох, по-прежнему любя тебя.
— Обещаешь?
— Всем сердцем, — ответил он, заключая жену в объятия.
— Я не хочу, чтобы с нами произошло то, что с моими родителями.
— Этого не произойдет. — Сет поцеловал ее. — Мы не позволим этому случиться.
Родители развелись уже давно, но это событие влияло на Джастин и по сей день. Она знала, что говорит неуверенно, и винила во всем усталость. Видеть родителей вместе, смеющихся и разговаривающих с гостями… Все это напомнило Джастин о той счастливой жизни, которая была у них до смерти Джордана.
— Я скучаю по семье, — прошептала Джастин.
— Мне жаль, что Джеймс не мог присутствовать на нашей церемонии.
Ее брат служил во флоте, который базировался в Сан-Диего, поэтому и не смог посетить церемонию.
— Я бы хотела, чтобы он тоже был с нами.
— Но ты ведь говорила не о Джеймсе, верно?
— Нет. Я так сильно хочу вернуть то, что было до лета восемьдесят шестого года. — Джастин замолчала, тяжело сглотнув. — Я помню, как злилась на Джордана в то утро за то, что он читал мой дневник. И… и в тот же день мой брат умер, а родители… Моя семья больше никогда не была такой, как раньше. — Джастин посмотрела на мужа, в ее глазах стояли слезы. — Никто из нас не пережил тот день.
— Я знаю. — Сет нежно погладил ее щеки большим пальцем, ловя слезинки. И вновь пообещал: — Я всегда буду любить тебя.
Подняв голову, Джастин нашла его губы. Их поцелуи становились все более жадными с каждой проходящей секундой.
Сет поднял ее на руки, будто она ничего не весила, отнес в кровать и помог ей снять платье, после скинул и свою одежду. Их любовь была медленной и эмоциональной, и после они очень долго не размыкали объятий.
— Это всегда будет так хорошо? — спросила Джастин, целуя плечо мужа.
— Надеюсь, — ответил Сет.
— Сет?
— М-м-м-м?
— А как ты относишься к детям?
— К детям? Ты имеешь в виду нас и нашего ребенка?
— Да. Именно об этом я и говорю.
— Сейчас?
— Скоро.
— Как скоро? — поинтересовался муж.
Джастин помолчала некоторое время, а затем произнесла:
— Я надеюсь, очень скоро — скажем, через девять или десять месяцев, если ты согласен.
— Когда-то ты говорила, что не хочешь детей.
— Я изменила точку зрения. Так что ты думаешь о ребенке… или двоих?
— Я буду в восторге.
Сет поцеловал ее в шею и позволил своим губам скользить по ее ключице, а потом ниже. Джастин выгнула спину и мягко застонала, когда он нежно сжал ее сосок.
Сет двигался от одной груди к другой, медленно лаская жену.
— Только один вопрос.
— Что угодно, — прошептала Джастин, сгорая от желания вновь заняться любовью.
— В твоей семье часто бывали близнецы?
— В каждом поколении, — засмеялась Джастин.
— Я боялся именно этого, — преувеличенно огорчился Сет.
— Если у нас появится ребенок… — пробормотала Джастин, когда муж продолжил свое исследование ее тела. Она гладила его широкие плечи и вздыхала от невероятных ощущений, которые приносили ласки мужа.
— М-м-м…
— …я бы хотела назвать ребенка в честь брата.
— Как и я в честь друга. — Сет поднял голову, чтобы их глаза встретились в лунном свете.
— Думаю, Джордан был бы горд, что наш ребенок носит его имя.
— Тогда нам стоит начать работать над ребенком прямо сейчас. Как думаешь? — Глаза Сета заблестели.
Мгновением позже он оказался сверху, и Джастин раскрылась, готовая принимать его любовь. Ее жизнь никогда не станет такой, какой была до того ужасного лета. И в первый раз с того дня она почувствовала себя способной создавать новое счастье. Вместе с Сетом.