Книга: Темное обольщение
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Малкольм направлялся к покоям королевы. Навстречу ему попались несколько придворных и стражников. Правда, никто не проронил ни слова. Было еще рано, солнце только начинало всходить, небо лишь слегка просветлело. Малкольм не сомневался, что празднества во дворце затянулись далеко за полночь. Правда, он не знал, зачем понадобился королеве. В душе его шевелилось неприятное подозрение, что это как-то связано с Ройсом. А еще, как ни пытался он убедить себя в обратном, его не отпускал страх за судьбу Эйдана. Утешало одно – когда его выпустили из темницы, ему было позволено покинуть дворец. И чем скорее он это сделает, причем вместе с Клэр, тем лучше.
А затем он увидел Ройса. Тот выходил из королевских покоев. Стражники тотчас закрыли за ним дверь и встали перед ней. Ройс также его увидел и, похоже, был крайне этим удивлен – не менее, чем он сам.
– Что ты здесь делаешь? – спросил его Ройс. Малкольм окинул его быстрым взглядом. Похоже, с дядей все в порядке.
– Я получил приказ явиться к ее величеству. Я был почти уверен, что ты успел ей порядком наскучить.
Ройс расплылся в улыбке.
– Я ублажил ее, как только мог, и теперь она спит. Не думаю, что она встанет раньше, чем в полдень.
Малкольм испуганно встрепенулся:
– Но ведь она призвала меня к себе. Улыбки Ройса как не бывало.
– Малкольм, я только что от нее. Она специально распорядилась, чтобы никто не тревожил ее сон, пока она не встанет сама.
И в это мгновение до Малкольма дошло: приказ явиться к королеве – не более чем ловушка.
– Клэр! – вскрикнул он и бросился со всех ног по коридору.
Ройс устремился за ним следом. В мгновение ока они преодолели два лестничных марша. Дверь в его комнату была закрыта, но он точно знал, что Клэр за ней нет. Тем не менее он широко ее распахнул, и в лицо ему ударил лютый холод.
Ее похитил Морэй!

 

Клэр пришла в себя. Она лежала на холодном и жестком каменном ложе. На то, чтобы понять, где она, ей потребовалось всего мгновение. Растерянно поморгав, она увидела, что находится в высокой круглой башне, высоко-высоко над окружающей местностью. Затем она вспомнила, что к ней в комнату во дворце, осклабившись в жуткой ухмылке, вошел Морэй. А потом она погрузилась в темноту. Клэр ощупала камень под собой, и ей тотчас, со всей ясностью, вспомнилась ночь, когда была убита ее мать.
Морэй – тот самый демон, который в ту страшную ночь проник в их дом в Бруклине. Он тот самый демон, что открыл дверь стенного шкафа и взял ее за руку. Он тогда еще сказал, что вернется за ней.
Клэр почувствовала, как к горлу подкатился комок тошноты. Нет, она больше не верила в совпадения. Она точно знала – и при этой мысли сердце было готово остановиться в ее груди, – что это тот самый демон, на чьей совести убийство ее матери; тот самый демон, которого она всегда мечтала выследить и уничтожить, чтобы отомстить за мать. Ее начала бить дрожь. Оказалось, это он охотился за ней.
Клэр опустилась на четвереньки, и ее вырвало. И все-таки, за кем охотилось это исчадие ада? Кто нужен ему – Малкольм или она сама?
Клэр медленно поднялась на ноги. Ее пистолет и кинжал куда-то исчезли. Теперь она была безоружна и беззащитна. Впрочем, беззащитна она была, даже располагая оружием. Даже вздумай она дать ему отпор, он все равно воплотил бы в жизнь свои черные планы. Чтобы как-то успокоиться, Клэр сделала несколько глубоких вдохов. Страх плохой помощник, тем более сейчас. Она обвела глазами свое узилище. Башня была внушительнее и крепче сложена, чем башня Оу. Однако в ее темнице имелся небольшой стол, два стула и узкое жесткое ложе. Каменную стену украшал символ, который она без труда узнала, – знак зла и дьявола, черная пентаграмма, взятая в круг.
На столе стоял кувшин, и Клэр решила, что в нем вода или вино. В любом случае пить из него она не собиралась. Затем она подошла к одному из двух узких окон. Башня, судя по всему, древняя, а само окно раза в два шире бойницы для стрельбы из лука. Клэр выглянула наружу. Ей тотчас стало ясно, почему высоты окна хватает, чтобы в нем во весь рост встал невысокий человек: внизу, в сотне футов под ней, раскинулся густой лес. Никто никогда бы не смог вскарабкаться на башню снаружи. Сам замок стоял на отвесном утесе, в окружении непроходимого соснового леса. День за окном был серым и ветреным. Втянув носом воздух, она ощутила запах соли. Значит, где-то рядом море. Клэр снова выглянула наружу, пытаясь угадать, куда ее перенес Морэй, однако все вокруг было подернуто серым туманом, из-за которого не было видно даже солнца. Так что где она сейчас – неизвестно.
Клэр задумалась. Ее по-прежнему била дрожь, страх никак не желал отступать. Затем она вернулась к окну и ногтем попыталась выцарапать на камне крест. Тот получился едва заметным, но все равно ей стало легче на душе. Боже, как в эти мгновения ей не хватало Бога! Не хватало и Древних. А еще она всем телом ощутила приближение Морэя…
Она окаменела от ужаса. Лютый холод проникал откуда-то из-за двери, а не сквозь окно башни. Наконец черная дверь распахнулась, и в темницу шагнул сам Морэй. Он не стал утруждать себя тем, чтобы закрыть дверь, и расплылся в мерзкой улыбке.
– Где я? Чего тебе надо? – воскликнула Клэр. Ей бросилось в глаза, что на шее у него камень ее матери.
– Ты в Торе, Клэр. В моем замке на Оркнейских островах.
Клэр впилась в него ненавидящим взглядом.
– Ты убил мою мать!
– А ты, я смотрю, догадливая. Да, это я убил ее. Она была слишком прекрасна, и я не смог устоять. – С этими словами он дотронулся до талисмана.
– Но почему?! – воскликнула Клэр, сжимая кулаки. В эти мгновения ярость в ней переборола страх. – Это ведь не случайно? Ты выбрал ее себе в жертвы по какой-то причине!
– Я выслеживал Александра, – негромко ответил Морэй.
Секунда, и все стало на свои места. Ее отца звали Алекс.
– Что ты сказал?
– Я выслеживал твоего отца, Клэр, а он выслеживал меня. Мы подстерегали друг друга вот уже несколько сот лет. Его след привел меня к твоей матери. Их связь была делом случая, но, как и Малкольм, он увлекся ею и потерял голову. Как глупо с его стороны. Магистру полагается быть хозяином своих чувств.
У Клэр перехватило дыхание.
– Скажи мне, кто мой отец!
– Ты ведь встречала Александра из Лахлана. Если не ошибаюсь, тебе он известен как Железное Сердце.
Клэр вскрикнула, отказываясь верить услышанному. А затем ей вспомнилось, как он смотрел на ее камень, как предложил себя в качестве наставника по боевому искусству, не говоря уже о приглашении посетить Черный остров.
– О боже! – вырвалось у нее.
– Здесь нет никаких богов, Клэр. Никакой бог не осмелится переступить границы моего обиталища.
Клэр вновь начала сотрясать дрожь.
– Железное Сердце вместе с Малкольмом сделают все для того, чтобы уничтожить тебя! – в гневе выкрикнула она.
– Я перестал преследовать его, как только он полностью вошел в силу. А сила и мощь его безграничны. Полагаю, что часть этой силы передалась и тебе, но прежде, чем ты научишься ею пользоваться, пройдут десятилетия. Тем не менее, несмотря на всю свою мощь, он так и не смог уничтожить меня, хотя пытался это сделать сотни раз. Как и все Магистры до него, он уничтожал лишь тех демонов, что были ему по силам. Даже если он явится за мной, убить не сможет. Ни один из живущих ныне Магистров не сможет!
Клэр облизала губы. Сердце было готово выскочить из груди.
– И что ты намерен делать? Я не верю, чтобы ты перенес меня сюда лишь затем, чтобы насолить своему старому врагу. И я точно знаю, что и Малкольм здесь тоже ни при чем. Все дело во мне.
– Это почему же? Я бы с удовольствием подразнил твоего отца. А еще я обожаю переманивать на свою сторону молодых Магистров. Так что не обольщайся. Как только они возмужают, из них выйдут самые страшные демоны. И все же ты права. Я лишь играл с Малкольмом. Я надеялся, что он сдастся, уступит похоти – уступит мне, – но это не главное. Он не один, есть и другие Магистры. Нет, мне нужна ты. И я знал это, когда увидел тебя еще ребенком.
При этих его словах Клэр сделалось страшно.
– Я скорее убью себя, – выдавила она, – чем позволю тебе прикоснуться ко мне.
– Неправда. Потому что дочери Магистров представляют для меня особую ценность. Они рожают сильных сыновей-демонов. Я позволю тебе вернуться к Малкольму с моим бастардом под сердцем. Ты вырастишь моего сына и, может даже, будешь его любить, пока в один прекрасный день не увидишь, как он молится мне.
– Ты безумец!
– Нет, Клэр, я просто дьявол.
Клэр отступила к стене и гневно затрясла головой.
– Я способен принимать самые разные обличья, – вкрадчиво произнес Морэй. – Подойди ко мне, моя милая, – добавил он, и глаза его вспыхнули, но не серебром, а красными углями.
Клэр отвернулась:
– Эйдан не вырос демоном!
– Боюсь, у него какой-то генетический дефект. Его мать была слишком набожной женщиной, и это сказалось на сыне. Тем не менее я от него не отказываюсь. И никогда не откажусь. Ибо он единственный из моих многочисленных отпрысков, кто посмел бросить мне вызов. Посмотри на меня, – вкрадчиво повторил Морэй.
Клэр понимала, что сейчас он использует ее и ее жизнь больше никогда не будет такой, как прежде. Ведь перед ней убийца ее матери.
Ощущая собственную беспомощность, она заглянула в его красные глаза и начала про себя читать молитву. И вскоре с изумлением поняла, что слова в ее голове звучали не по-английски. Это даже была не латынь – она молилась на гэльском. На протяжении вот уже почти двух недель она слышала, как вокруг нее горцы разговаривали на гэльском, однако способностью к языкам не блистала, и этот язык остался ей чужд. И вот теперь губы ее читали молитву, хотя она не могла сказать, откуда ее знает. Тем не менее она знала ее, знала каждое слово. Молитва была обращена к Фаоле, капризной богине, которая, если верить Малкольму, была в числе его предков. Клэр молила ее даровать ей поддержку и защиту. Морэя, похоже, это привело в восторг.
– Она тебе не поможет. При всей ее храбрости она никогда не посмеет бросить мне вызов. Здесь ты целиком и полностью в моей власти. Здесь меня страшатся даже Древние.
Клэр задыхалась от ужаса. Краем глаза она покосилась на окно.
– Я же предупредил тебя, что не позволю тебе умереть. Никуда ты не прыгнешь. Да ты и сама этого не хочешь.
Еще как хочу, – мысленно возразила Клэр. И постаралась возвести защитную стену вокруг своих мыслей.
– Ты не в силах отгородиться от меня, – негромко произнес он. – Моя мощь безгранична. По сравнению с моими твои способности просто смехотворны.
«Нет, – подумала Клэр, – ты меня плохо знаешь». И она дала себе слово, что спрыгнет с башни.
– Даже не думай, я не дам тебе этого сделать, – игриво произнес Морэй. Он явно читал ее мысли.
В следующее мгновение окно исчезло, а вместо него возникла глухая каменная стена. Клэр в ужасе вскрикнула. Ведь как она надеялась! Смерть казалась ей единственным выходом. Неожиданно она ощутила мысли Морэя. Она еще пару секунд продолжила мысленно читать молитву, но затем прекратила.
– Тебе не надоел этот разговор? Ведь теперь ты знаешь всю правду. И добавить мне к ней нечего. Так что я бы советовал тебе успокоиться, моя дорогая, ибо, как только я сделаю свое дело, ты вернешься к Малкольму с моим бастардом в чреве. Подойди ко мне, Клэр. – С этими словами Морэй протянул ей руку. – Я же знаю, что тебя тянет ко мне. Ты мечтаешь ощутить мои прикосновения, насладиться моими ласками. Тебе не терпится получить наслаждение, какое могу подарить только я один. Ну же, иди ко мне.
И Клэр растерялась. На мгновение она увидела себя в руках прекрасного рыцаря, на самом пике экстаза. Тело ее отяжелело, между ног шевельнулось предательское желание. Тяжелый, горячий воздух обволакивал ее, словно плащом, укутывал душным покрывалом с головы до ног с такой силой, отчего ей казалось, будто ее подталкивает и несет вперед ураган.
– Не бойся, я подарю тебе наслаждение, какого не может тебе дать Малкольм, – вкрадчиво произнес Морэй. – День за днем, ночь за ночью. Ну, будь послушной девочкой, подойди ко мне.
И Клэр сделала шаг. Но уже в следующий миг с ужасом поняла, что идет навстречу Морэю. Сердце ее словно безумное билось в груди – нет, не от страха, от возбуждения. Только не это, она не позволит этому исчадию ада себя загипнотизировать! Она должна из последних сил сопротивляться его чарам.
– Нет, – прохрипела она, – я тебе не отдамся!
Морэй улыбнулся обезоруживающей улыбкой. От его похоти воздух сделался густым, он обволакивал ее плотной, липкой пеленой, словно коконом. В голове у Клэр одна другую сменяли откровенные картины. Она увидела, как корчится в экстазе в его объятиях, и тотчас постаралась отогнать от себя наваждение. Она снова принялась читать древнюю гэльскую молитву и обернулась в поисках окна. Увы, ее со всех сторон окружала глухая стена. Морэй тем временем схватил ее и коленом развел ей ноги. Еще мгновение – и его огромный член проникнет в нее.
Клэр закричала. В этот миг ей хотелось одного – броситься к стене и биться головой о холодный камень, лишь бы только отогнать от себя мерзкое наваждение. Неожиданно ее взору предстал Малкольм. Он стоял подобно привидению на камне и протягивал ей руку. Но стоило Клэр потянуться к нему, как он исчез. Она ожидала, что пальцы ее нащупают камень, – увы, она ощутила лишь воздух. Значит, Морэй не построил вокруг нее никакой стены – он лишь создал иллюзию.
– Клэр! – вкрадчиво произнес он.
Она почувствовала, как его рука скользнула по ее спине. В ее воображении Морэй проник в нее, и она издала крик наслаждения.
И тогда она прыгнула.
Такой прыжок был по силам разве что тигрице. Собрав остатки сил, Клэр оттолкнулась от пола и, словно распрямившаяся пружина, устремилась сквозь узкое окно в объятия холодного влажного воздуха.
Время, казалось, застыло. Клэр взмыла к небесам и с высоты посмотрела вниз. Сомнений не было – ее ждет верная смерть.
– Клэр! – раздался голос Морэя, полный ярости.
В этот момент время вернулось. И она поняла, что падает. Ей навстречу приближались верхушки деревьев. Она падала, как и полагается падать – все быстрее и быстрее, и знала, что еще секунда – и падение окончится для нее смертью. Ей не было себя жаль. Огорчало лишь одно – Малкольм останется жить, так и не узнав, как сильно она любит его.
Еще мгновение – и она ощутила, как тело ей до крови царапают и рвут на части сосновые иглы и ветки. Она вскрикнула от боли. Вокруг нее, сдирая кожу ей с лица и тела, трещали сучья. А затем она рухнула на усыпанную хвойными иглами землю. Из глаз тотчас посыпались искры. В глазах потемнело. А когда она вновь открыла глаза, то увидела, что сквозь густой полог леса над ее головой к ней просачивается сероватый свет. И тогда она, к своему ужасу, поняла, что жива. По идее, при падении она должна была разбиться насмерть, но что-то было не похоже, что она мертва. Клэр лежала тихо, пытаясь унять дыхание, в ожидании, когда ее накроет волна жуткой боли. Но никаких мучений не последовало. Она была не просто жива, а жива и здорова, как будто ниоткуда не падала.
Затем она села и стала нащупывать кулон. Разумеется, его на месте не оказалось. Значит, ее спас не камень.
Морэй наверняка уже отправился на ее поиски. Клэр сжалась в комок, удивляясь тому, что ей не больно. Впрочем, она ведь дочь Магистра. Нет, конечно, она не Магистр – тех призывают дать обет, более того, не всякий ребенок, родившийся от их семени, тоже становился Магистром. По крайней мере, так сказал ей МакНейл. И хотя она не задала ему такого вопроса, нетрудно было предположить, что в патриархальном Братстве Магистров женского пола не было. И все-таки какой-то частью их способностей она обладала, более того, она постарается использовать их по максимуму. Неожиданно лес словно обдало ледяным дыханием. Это Морэй устремился на ее поиски. Клэр со всех ног бросилась вниз по заросшему густым лесом склону.

 

Малкольм стоял напротив дворца на другой стороне озера, совершенно один. Глаза его были закрыты, лицо обращено к восходящему солнцу. По его телу струился пот. Он напряг все свои силы, пытаясь ощутить присутствие Клэр. Правда, он не был уверен, что сможет ее обнаружить. Ведь ее похитил Морэй, значит, она сейчас может быть в любом месте и в любом времени. Морэй рассчитывал использовать ее против него. Принадлежавшие дьяволу замки были неуязвимы, их денно и нощно охраняли орды демонов. И тем не менее Малкольму почему-то казалось, что Клэр сейчас в Шотландии, более того, в горной ее части и, конечно, в его времени. Независимо от того, куда перенес ее Морэй, он обязан обнаружить ее. И он вновь сосредоточился. Время шло, а он все продолжал ее поиски. Клэр, где ты? Увы, ответом ему было молчание.

 

Наконец Клэр спустилась с горы и огляделась по сторонам. Лес расступился, и ее взгляду предстали поросшие травой холмы. В следующий миг до ее слуха донеслись людские голоса и лошадиное ржание. Она, не зная устали, продолжала молиться Фаоле и другим великим богам, включая Луга и Дагду. Почему-то она была уверена, что ее единственное спасение – это быть услышанной древними богами. На склоне холма показались вооруженные воины, и она пригнулась как можно ниже.
Всадники неслись прямо на нее, но она даже не шелохнулась, а продолжала молиться. Пот ручьями струился по ее телу. Те уже были близко. Казалось, им было известно, где ее искать. В эти мгновения Клэр пожалела о том, что не умеет становиться невидимой. Не переставая читать молитву, она юркнула за толстую сосну. Первый отряд всадников устремился в лесную чащу.
Клэр увидела, как прямо на нее несутся два всадника. От страха у нее похолодело внутри, однако они, не заметив ее, пронеслись мимо, обдав ее с головы до ног комь ями грязи из-под копыт. Мгновение – и они исчезли в лесной чаще, и в лесу вновь воцарилась тишина. На холмах не было ни души.
Клэр прекратила молиться и поблагодарила всех богов, что вняли ее мольбам, за их помощь. Ноги ее не слушались. Тяжело дыша и отказываясь поверить в то, что спасена, она привалилась к стволу дерева. Как бы там ни было, но благодаря вмешательству Древних всадники ее не заметили. От пота одежда на ней промокла насквозь, и вскоре она продрогла так, что зуб на зуб не попадал. А еще ей было страшно. Ведь она не ведала, где находится. Малкольм, мысленно позвала она его. Больше всего на свете в эти мгновения она мечтала оказаться в его объ ятиях. Я заблудилась! Спаси меня!
Ответом ей было молчание леса. Клэр из последних сил напрягла слух, но так ничего и не услышала. Всадники ускакали. Постояв немного, она вышла из леса и зашагала дальше. В конце концов она остановилась на низком, поросшем травой гребне. Небо постепенно прояснялось. И хотя оно по-прежнему было затянуто грозовыми тучами, где-то внизу Клэр разглядела чуть более темную поверхность океана. Но сначала ей нужно преодолеть холмы.
Клэр, где ты?
Она как вкопанная застыла на месте. Боже, неужели это голос Малкольма, или ей послышалось?
Малкольм, помоги мне! Я заблудилась!
Клэр напрягла слух, но, увы, вокруг стояла лишь звенящая тишина. И тогда она зашагала через холмы. Пока она шла, из-за серых туч выглянуло солнце – бледное и несмелое, – но и это уже была надежда. Клэр поняла, что шагает на юго-запад. А значит – в сторону гор Шотландии. Туда, где сейчас находится Малкольм.

 

Малкольм напрягся и застыл на месте. Клэр заблудилась, но она жива и здорова. А еще она одна. Каким-то чудом ей удалось бежать от Морэя. Теперь он ощущал ее присутствие и встал лицом на северо-восток.
В следующее мгновение верхом на скакуне к нему подлетел Ройс:
– Ну как, она нашлась? Малкольм утвердительно кивнул.
– Мне не нужен конь. Отправь его домой, Руари.
– Где она?
– Где-то рядом с Тором.

 

Клэр добрела до края пологих холмов и вскрикнула. Под ней, в сотне футов ниже, раскинулось плато, в центре которого высился круг из гигантских камней, а дальше маячил черный каменистый берег и воды океана.
Спотыкаясь, она принялась спускаться к каменному кругу. Она ни разу не бывала на Оркнейских островах, но, насколько ей было известно, никаких мегалитов там отродясь не было. Она осторожно ступала по каменистой тропе, и каждый шаг грозил ей падением. Оказавшись, наконец, внизу, она бегом бросилась к ближайшему из гигантских черных камней. Тот был размером в рост четырех-пяти взрослых мужчин. Добежав до него, она застыла на месте, сраженная этим величественным зрелищем.
Дрожащей рукой она прикоснулась к камню – тот был холоден как лед. И тогда Клэр поняла: ее привела сюда надежда, что место это окажется священным. А демонам, как известно, вход в священные места заказан. Клэр прошла мимо первого камня внутрь круга и застыла на месте, пытаясь ощутить присутствие древних богов, Бога – да кого угодно, пусть даже неизвестного ей мелкого языческого божка. Постепенно к ней подкралось отчаяние. Часовня в Святилище буквально лучилась божественной благодатью. Этот же круг был всего лишь каменным кругом, и ничем более. Боги, как и люди, покинули и забыли это место многие века назад.
Клэр едва не расплакалась, однако вовремя одернула себя: ей никак нельзя сдаваться. Она жива, и ей удалось бежать от Морэя. Пройдя сквозь каменное кольцо, она зашагала в направлении побережья, что раскинулось внизу. Вскоре ей показалось, что она не одна. От испуга она застыла на месте и обернулась. На какое-то мгновение под хмурым, пасмурным небом ей померещилась человеческая фигура. По ту сторону каменного круга стоял какой-то человек.
– Малкольм! – воскликнула она.
Неожиданно неверный свет затрепетал, и фигура исчезла. Клэр уставилась в пустоту, и на сердце у нее сделалось нехорошо. Она попыталась убедить себя, что увидела призрака или, может, даже одного из древних богов. Но уже в следующее мгновение ее глаза от изумления полезли из орбит. Навстречу ей, карабкаясь через валуны, со стороны берега шагал Малкольм! Клэр вскрикнула и устремилась ему навстречу. Увидев ее, он тоже бросился бегом и, как только они встретились, прижал ее к груди. Было видно, что у него тоже отлегло от сердца. Клэр приникла к нему, не желая отпускать. Он тоже не отпускал ее, продолжая сжимать в объятиях.
От волнения Клэр не нашлась, что сказать. Еще никого в своей жизни она не любила так, как любила в это мгновение Малкольма, и наверное, никого не полюбит. Он тоже не проронил ни слова, а лишь сжимал ее в объятиях, причем с такой силой, что ей стало трудно дышать.
Спасибо богам, что с тобой ничего не случилось.
Клэр подняла на него глаза.
– Морэй похитил меня из дворца.
– Знаю. Но как тебе удалось бежать от него? – В его взгляде читался не только вопрос, но и тревога.
– Я выпрыгнула из окна башни. По идее, я должна была разбиться насмерть, но этого не случилось. – Она погладила его по щеке. – Железное Сердце – мой отец.
Малкольм вздрогнул.
– Это Морэй тебе сказал? И ты поверила слову демона?
– Да, он демон, но я знаю, что это правда.
Неожиданно Клэр сжалась, будто ее обдало ледяным ветром. Между тем холод с каждым мгновением усиливался. Клэр снова сделалось страшно.
– Прошу тебя, нам нужно как можно скорее покинуть это место. Давай перенесемся в Святилище!
Малкольм слегка ослабил объятия. Взгляд его был устремлен ей через плечо. Заметив, куда он смотрит, Клэр резко обернулась и увидела на северо-западном склоне сотню конных рыцарей, а в следующее мгновение еще одного – того, что скакал впереди них один. Это был Морэй. Расстояние между ними неумолимо сокращалось.
– Малкольм!
Глаза его горели местью, жаждой разрушения и смерти. Малкольм тоже не сводил с него взгляда.
– Дай мне руку, я отправлю тебя туда одну! Клэр объял ужас.
– Тебе его не одолеть!
– Дай мне руку, – твердо повторил Малкольм. Морэй уже проскакал мимо первых камней. Было видно, что он доволен собой.
– Ты отправишься в Святилище. Я не сумел отомстить за Мейрид и Брогана. Теперь я разом отомщу за вас всех!
Малкольм обрекал себя на верную смерть. Он это знал, но ему было все равно. Самое главное, что вместе с собой он унесет в могилу и Морэя. И Клэр отказалась дать ему руку. На мгновение он обернулся к ней, словно отказываясь верить собственным глазам.
– Клэр! Ты ведь мне обещала. Ты поклялась, что будешь слушаться меня.
– Знаю, но я не позволю тебе сражаться в одиночку!
– А я не хочу, чтобы ты погибла! – воскликнул Малкольм и схватил ее за руку.
Она в свою очередь уперлась, не желая уступать ему.
– Ага, что я вижу, наши голубки ссорятся! – елейным голоском воскликнул Морэй. – Привет, Калум! Надеюсь, она уже поведала тебе о моих планах?
Малкольм шагнул вперед, прикрывая Клэр грудью, и твердо посмотрел Морэю в глаза.
– Слезай с коня.
Морэй усмехнулся и спешился.
– Малкольм, прошу тебя, давай прыгнем вместе! – взмолилась Клэр.
Он пропустил ее слова мимо ушей, зато обнажил меч. Морэй последовал его примеру. В следующее мгновение Морэй сделал выпад, и Малкольма вместе с Клэр словно ураганным порывом отнесло назад на несколько шагов.
Первым в себя пришел Малкольм.
– A Bhrogain! – негромко проговорил он и даже не сдвинулся с места.
Морэй отшатнулся на три шага назад. Глаза его полыхали яростью.
– Тебе не тягаться со мной в силе, Калум.
– Вот как? – удивился Малкольм и, замахнувшись мечом, шагнул вперед.
Морэй легко парировал его выпад. Клэр подавила крик ужаса. Подняв с земли камень с заостренным концом, она надеялась использовать его в качестве смертельного оружия. И снова лязг и звон стали, еще и еще раз. Клэр внутренне сжалась. По выражению лица Малкольма она догадалась, что он бьется с Морэем из последних сил. Лицо его прорезали морщины, мощные бицепсы напряглись, по телу ручьями катился пот. И хотя Морэю было не так-то просто отражать его удары, все-таки по своей силе демон заметно превосходил Малкольма.
Клэр опустила камень. Глупо надеяться, что с его помощью она решит исход поединка. Затем она перевела взгляд на Морэя, и ей в голову пришла мысль: а что, если попробовать нанести ему удар кинжалом в спину? В следующий момент Морэй негромко вскрикнул, парируя очередной выпад Малкольма, и обернулся через плечо. Клэр вновь мысленно вогнала ему между лопаток кинжал.
И тут Морэй нанес Малкольму мощный удар в плечо. Брызнула кровь. Не успела Клэр вскрикнуть от ужаса, как Морэй бросил ненавидящий взгляд в ее сторону и прошипел:
– Ты мне еще за это заплатишь!
– A Mhairead! – воскликнул Малкольм и, быстро переложив меч в левую руку, рассек Морэю грудь. Из раны хлынула кровь.
В ответ Морэй, рассвирепев, оттолкнул его назад ударом внутренней силы. Малкольм зашатался и сделал пару шагов назад, однако тут же выпрямился и парировал мечом выпад противника. И тут Клэр ощутила у себя за спиной чье-то присутствие. Она испуганно подняла глаза… и застыла на месте.
Поблизости, всего в нескольких шагах от нее, в воздухе подрагивал полупрозрачный человеческий силуэт – только на этот раз силуэт этот однозначно принадлежал женщине. Еще миг – и силуэт материализовался, превратившись в прекрасную черноволосую женщину в белых ниспадающих одеждах, напоминающих древнегреческие. Женщина заговорила на гэльском, но Клэр понимала каждое слово.
– Сын отомстит за отца, дочь за мать, ибо оба они осенены благодатью. Так записано в пророчестве.
Затем мерцающий свет дрогнул, и фигура исчезла. Каменный круг остался стоять, залитый ослепительным светом. Малкольм и Морэй сошлись в поединке, словно самцы-олени во время весеннего гона. Оба истекали кровью. Неожиданно оба, как по команде, подняли глаза к небу. Солнце исчезло, и небо оставалось пасмурно-серым, за исключением круга, который был наполнен золотистым свечением. Морэй изменился в лице – сначала на нем читалось удивление, затем страх.
– A Chlaire! – воскликнул Малкольм и, выхватив левой рукой короткий меч, полоснул им по шее Морэя.
Из горла Клэр вырвался крик ужаса. Отсеченная голова Морэя упала на траву. На какой-то миг светящийся круг сделался ярче, а обезглавленный Морэй застыл, скрестив с Малкольмом длинные мечи. Но уже в следующее мгновение Малкольм коротким мечом нанес Морэю удар в сердце и несколько раз повернул клинок. Клэр в ужасе прикрыла рот руками. Малкольм вытащил меч, и обезглавленное тело рухнуло на землю. Клэр в ужасе уставилась на отрубленную голову.
Лицо Морэя на какое-то мгновение растянулось в жуткой ухмылке, а затем голова исчезла, словно растворилась в воздухе. Еще миг – и тело тоже исчезло. На влажной, обагренной кровью земле остался лежать лишь кулон ее матери. Малкольм засунул оба меча в ножны и шагнул к ней. Клэр схватила его за руки.
– Что это было? Что здесь произошло?
Пока она произносила эти слова, свет померк, и вскоре осталось лишь хмурое, затянутое тучами небо. Лицо Малкольма осталось суровым.
– Похоже, Древние услышали тебя, – произнес он, обнимая Клэр, а сам огляделся по сторонам, словно хотел лишний раз убедиться, что Морэй действительно исчез. И лишь затем поднял с земли кулон.
– Морэй мертв? – дрожащим голосом спросила Клэр.
– Если нет, то никогда не умрет. – Малкольм вздохнул и притянул ее к себе. – Нам пора домой, красавица.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20