Книга: ДЕСЯТЬ БАЛЛОВ ПО БОФОРТУ (Повести и рассказы)
Назад: 30
На главную: Предисловие

31

Арисака — японская винтовка.

32

Хибати — бронзовая или медная жаровня.

33

Ли — мера длины, около 400 метров.

34

Чиби — небольшой корейский дом.

35

Хабэвко — куропатка.

36

Парнэ — богиня тьмы у ненцев. Представлялась в образе хромой, некрасивой старухи.

37

Танка — японские пятистишия.

38

Футон — род стеганого одеяла.

39

Анка — небольшая переносная жаровня.

40

Сумиёси — бог, повелитель морских волн.

41

Каппа — японский водяной.

42

Я миндумана (ненецк.) — по земле жизни я пришел.

43

Лаханако — разговор.

44

Постели — оленьи шкуры.

45

Вера такая — обычай такой.

46

Сармик — волк.

47

Улететь к верхним людям — умереть.

48

Пешка — новорожденный олень.

49

Хахая нями — мой младший брат.

50

Пелековый — правый.

51

Анас — нартовый поезд, аргиш.

52

Падури — бог, покровитель оленей.

53

Бегун — быстрый олень.

54

Попрыск — пробег оленя от остановки до остановки.

55

Бросать кровь — пускать кровь.

56

Чумовища — места, где стояли чумы.

57

Тюр — шест, с помощью которого управляют оленями, хорей.

58

Хальмер — кладбище.

59

Самбана — лицо, ведающее похоронами и проводами души умершего в загробный мир.

60

Гагара играла большую роль в верованиях ненцев. Ей приписывалось содействие Нуму при сотворении мира. Кроме того, она "несла в небо" молитву шамана.

61

Сделать бубен летним — разогреть его, улучшив тем самым звучание.

62

Шкентель с мусингами — толстый трос с узлами.

63

"Раисы" (от "эрэс" — реактивный снаряд) — так назывались гвардейские минометы в первые месяцы войны. Название "катюши" за ними закрепилось позже.
Назад: 30
На главную: Предисловие