Книга: Синий мир
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

Воскресный день прошел в сплошных мучениях. Джон с утра до вечера был занят в, церкви, после чего вернулся к себе домой и решил почитать про искушения Христа. Впрочем, это занятие не очень способствовало избавлению от лихорадочного состояния, в котором он пребывал. Он поискал «номер телефона Д. Стоун в телефонном справочнике.
Разумеется, как он и предполагал, такого не значилось. Потом вставил в видюшник кассету с «Путем борца» и уселся перед телевизором. Это был один из его любимых фильмов; он смотрел его раз десять, не меньше. Но на этот раз ничего не получилось. Пришлось выключить. Он встал и задернул штору, чтобы не видеть горящий в небе большой красный «X». Ему совершенно не хотелось снова отправляться бродить по Бродвею. Единственным его желанием было еще раз увидеть Дебби.
Не Дебру. Она и напугала его, и безумно пленила. Ее фигура, дико отплясывающая в «Небесной миле», как живая стояла перед глазами. Между тем танцем и утренней мессой ему удалось поспать часа три, не больше. От всех этих эмоциональных потрясений шестеренки в мозгах, казалось, скрипят и дымятся от напряжения.
В ночь с воскресенья на понедельник он спал, так или иначе, часа четыре, при этом просыпался, наверное, каждые десять минут. Ему все время казалось, что слышит хрипловатый голос Дебби, окликающей его по имени. Не Джон, а Лаки.
В понедельник на десять утра была назначена встреча с монсеньером Макдауэллом. Он постарался привести себя по возможности в божеский вид, но Макдауэлл тем не менее сказал, что он плохо выглядит. Принимает ли он витамины? Джон ответил отрицательно, и Макдауэлл тут же выделил ему флакон поливитаминов. За ленчем прошла встреча с мистером Ричардсоном и миссис Левандовски – сопредседателями грядущей ноябрьской акции по сбору пожертвований. Он тоже принял участие в обсуждении перспектив и возможных сумм денег. Во время беседы рука машинально, выводила в блокноте слово «Лаки».
В итоге освободился он не раньше трех часов дня. На этой неделе очередь принимать исповеди выпала отцу Стаффорду. Джон ушел в свое жилище. Там он переоделся – снял белый воротничок, натянул джинсы, темно-зеленую фланелевую рубашку и серый пуловер. После чего выскользнул на улицу, моля Бога, чтобы не попасться на глаза монсеньеру. Пройдя пешком два квартала, он остановил такси и назвал водителю ее адрес.
Мне надо только забрать велосипед, уговаривал он сам себя. Но в душе знал, что это не так.
«Фиата» Дебби нигде не было видно. Велосипед по-прежнему стоял в вестибюле. И цепь и замок на месте. Джон Поднялся к ее квартире.
На двери клейкой лентой был прикреплен конверт с надписью «для Лаки». Он взял конверт, сел на верхнюю ступеньку и начал читать написанный от руки текст.
Лаки, я знаю, что ты вернешься. По крайней мере я на это очень надеюсь. Твой ключик в квартире, в коробке для сладостей. Надеюсь, не очень на меня сердишься. Ха-ха.
У меня сегодня (в понедельник) демонстрация моделей. Буду дома к шести. Почему ты меня бросил?
Я ее бросил? – изумился Джон. Внутри вспыхнуло нечто подобное злости. Или ревности. Он продолжил читать.
Мне нужно с тобой поговорить. Это очень важно. Прошу, будь у меня к шести. Хорошо? Я отдам тебе твой велосипед. Пока.
И подпись – Твоя родственная душа. Он еще раз взглянул на два слова, от которых при первом чтении закружилась голова. Демонстрация моделей. Он уже знал, что это значит.
Следующей проблемой стало решить, где убить ближайшие два часа. В это время снизу послышались чьи-то шаги. Медленные, тяжелые. По лестнице, держась за перила, поднимался седой, с залысинами мужчина в темно-синем костюме. Его лицо напоминало морду усталого бассет-хаунда. Кустистые серые брови срослись над переносицей. На носу громоздились очки в черной роговой оправе. Увидев Джона, он приостановился.
– Могу вам чем-то помочь? – спросил мужчина.
– Нет, я просто жду кое-кого.
– Из шестой квартиры?
– Да. – В мозгу Джона негромко звякнул тревожный звоночек.
– Вас зовут Лаки, верно? – Густые брови поднялись домиком.
– Верно. Откуда вам это известно?
– Дебра сказала. – Не Дебби, моментально отметил Джон. – Сказала, что вы можете здесь появиться. А я пришел покормить ее краба. – Мужчина достал из кармана ключи. – Можете зайти со мной, если хотите.
Джон так и сделал. Мужчина запер за собой дверь, после чего направился прямиком на кухню Я открыл шкаф с банками консервированного тунца.
– Мы несколько в неравном положении, – проговорил Джон. ч Вы меня знаете, я вас – нет.
– Джо Синклер, – откликнулся мужчина, вскрывая консервную банку, и блеснул очками в сторону Джона, – Я менеджер Дебры.
Джон хмыкнул. Краб сидел на подоконнике между горшков с кактусами и грелся на солнышке.
– Джо Синклер и сыновья, – добавил мужчина. – Семейный бизнес. – Он выковырял вилкой содержимое банки в миску и поставил ее на пол. Краб не шевельнулся.
Джон подумал, что синий блейзер с полосатым галстуком, на которые он наткнулся в шкафу, могут принадлежать этому человеку. А те парни, которые сопровождали Дебби в белом «роллс-ройсе», – вероятно, его сыновья.
– Тухлые водоросли, – произнес мистер Синклер, вытирая руки тряпкой. – Тунец пахнет тухлыми водорослями, не правда ли? Наверное, поэтому этот краб так любит тунца.
– Никогда не думал, что кто-то может держать сухопутного краба в качестве домашнего животного.
– Я тоже, – слегка улыбнулся Синклер. Похоже было, что его крупному, широкоскулому лицу улыбка дается с большим трудом. – Дебра очень необычная девочка. Она говорила, что вы занимаетесь связями с общественностью?
– Верно. – Осторожнее, напомнил он себе.
– У кого? – Я… Э-э… – Язык прилип к небу. Джо Синклер внимательно следил за ним цепким старческим взором. Джон знал одного человека по фамилии Пэлм, прихожанина их церкви. Тот занимался счетами клиентов в рекламном бюро «Чэмберс, Макклэйн и Шелл». Эту фирму он и назвал вслух.
– Угу. – Джо Синклер, не мешкая, направился к телефонному справочнику. У Джона пересохло в горле. Сердце гулко забилось. – Посмотрим. – На Пайн-стрит. Улица дорогих офисов. – Мужчина взял телефон и узловатым пальцем принялся тыкать в кнопки.
После четвертой цифры Джон прокашлялся и сказал:
– Подождите.
Мужчина остановился, не отнимая пальца от аппарата.
– Хотите мне еще что-то сказать?
– Да. Я… Я больше не работаю в этом агентстве. Перешел на вольные хлеба.
– Но ваше имя им же знакомо, не так ли? Джон Лаки? – Синклер нажал пятую кнопку.
Джон набрал полную грудь воздуха, выдержал паузу и медленно выдохнул.
– Нет, – признался он. – Не знакомо.
– Вот как? Очень жаль это слышать. – Синклер мягко положил трубку на рычаг. После чего повернулся к Джону. Глаза его стали похожи на два отверстия пистолетных стволов, – Тухлятина, – произнес он. – Воняет, как никогда – Приблизившись к Джону, он обошел его кругом. – Где ты живешь, Джон Лаки?
Джон не ответил. Нет смысла пытаться обмануть этого шустрого дельца.
– Как только Дебра мне про тебя рассказала, я сразу понял, что дерьмом запахло, – с угрозой в голосе произнес мужчина. – Обычно Дебра очень хорошо разбирается в людях. Удивлен, как она с тобой облажалась. Решил, что больно умный, да? – Синклер уже стоял между Джоном и входной дверью. Внезапно он стал как-то крупнее и страшнее, чем когда поднимался по лестнице, – словно гнев придал ему дополнительные силы. – Я понял, кто ты такой.
– Правда? – Голос Джона дрогнул.
– Правда Священник… – Джон понял, что сердце сейчас просто выпрыгнет из груди и на этом все кончится. – Вот кто тебе в данный момент больше всего нужен. Для последнего отпущения грехов. Он католик, подумал Джон. Сердце по-прежнему колотилось.
– И попробуй убедить меня в том, что мне не стоит сию же минуту спуститься за моими сыновьями и привести их сюда, чтобы сплясать чечетку на твоих ребрах, мистер Полиция нравов! – Синклер на удивление сильно толкнул Джона, который чуть не наступил на краба, торопливо метнувшегося в сторону.
– Нет, подождите… Я не полицейский.
– Угу. – Синклер еще раз толкнул Джона. Тот покачнулся и ударился о кухонный шкаф. – Тебе ничего не найти ни против Дебры, ни против меня, ни против кого другого. У меня абсолютно чистое модельное агентство. Именно поэтому я пришел сюда и обнаружил тебя, вынюхивающего что-то у квартиры моей приятельницы. Так что, пожалуй, лучше мне достать пистолет, потому что ты выглядишь весьма опасно.
Он откинул полу пальто и извлек из наплечной кобуры небольшой, но угрожающего вида револьвер тридцать восьмого калибра. Джон поднял руки вверх, отступил назад и чуть не столкнул на пол коробку для сладостей, оказавшуюся на краю буфета.
– Как мне осточертели все эти вшивые блюстители нравственности! – Синклер поднял руку с револьвером и прицелился в голову Джону. Джон ощутил внутреннюю дрожь и инстинктивно прикрыл лицо руками. Потом услышал металлический шелк и подумал где-то мне уже приходилось слышать такой звук – Прошу вас… Единственное, что мне нужно Так это взять ключ для моего велосипеда – и все И я уйду! – Дрожащими руками Джон схватил пресловутую коробку, открыл ее и запустил руку внутрь. Никаких ключей. Сплошное печенье. Он перевернул коробку и вытряхнул на стол все содержимое, включая три целлофановых пакета с кокаином. Они оказались на самом виду.
– Ох, черт, – прошептал Синклер. Теперь у него затряслись поджилки. Повисла гнетущая тишина. Джон увидел ключик от замка, засыпанный горкой печенья, и радостно схватил его. – Не обижайся, я пошутил. Люблю пошутить! – Джо Синклер оскалил в улыбке мелкие явно искусственный зубы. – А ты ведь поверил, да? Вот, смотри! – Он крутанул барабан своего револьвера. Не выпало ни одного патрона. – Видишь? Вообще не заряжен! Старик с игрушкой! – продолжал Синклер. Глаза испуганно поблескивали. – Мои сыновья не разрешают мне заряжать патроны. Не хотят, чтобы их выживший из ума старый папаша отстрелил себе что-нибудь ценное, понимаешь? Ха-ха!
Ситуация внезапно и радикально переменилась. Джон с изумлением ощутил себя хозяином положения, глядя, как только что грозный Джо Синклер покорно кладет пистолет на тумбочку и умоляюще складывает руки.
– У меня старческое слабоумие, клянусь! Можете кого угодно спросить – все подтвердят! – Он бросил быстрый взгляд на пакетики с кокаином, потом – на Джона, который стоял, не шевельнув ни единым мускулом – Мы вполне можем договориться, правда ведь? Согласитесь, если Дебра загремит за решетку, то потом она будет выглядеть не столь привлекательно.
До Джона только в этот момент дошло, о чем говорит этот мужчина.
– Я не из полиции нравов, – повторил он. Синклер стоял с видом человека, которого одновременно щекочут и бьют по яйцам. Постепенно взгляд его приобрел несколько более осмысленное выражение.
– А откуда? По борьбе с наркотиками?
– Нет. Я вообще не полицейский.
Синклер опустил руки. Несколько секунд рот его беззвучно открывался. На лице было написано, как мучительно трудно он собирается с мыслями. Потом протянул руку за револьвером и произнес.
– Хорошо. Согласен. Значит, ты из парней Рио, да? Этот сукин сын все еще надеется перехватить мой бизнес? Никогда! Рио не сможет сделать ни одной дерьмовой ленты, даже если бы сам Сисл Би Демилл восстал из гроба и пошел к нему режиссером! – Выставив узловатый палец в лицо Джону, он выкрикнул:
– И ты тоже не такой крутой, чтобы отнять у меня Дебру!
– Я не знаю никого по имени Рио, – ответил Джон. Ключ у него в руках. Он готов идти вниз. Только отчего же ноги ему не повинуются?
Джо Синклер снова погрузился в тяжкое молчание. Тяжелые веки несколько раз мигнули.
– Вот как. Понятно. Теперь мне все ясно. Ты либо частный сыщик, копающий на нее компромат, либо наркоман, промышляющий на дозу. Ну, признавайся! – Но не дал времени для ответа. – Думаю, ты наркоман. Потому что если бы ты был чертовым сыщиком, ты бы придумал, как прикрыть свою задницу. Кстати, Дебра сейчас ни с какими женатыми мужиками не трахается. Точно, ты – наркоман. Видит Бог, на таких, как ты, у нее тоже раньше было чутье! Я должен был тебя сразу раскусить! – Синклер сунул револьвер в кобуру. – Черт побери, наверное у меня действительно маразм начинается.
Джон не стал утруждать себя оспариваем этого предположения. Он направился к двери.
– Куда это ты намылился? – резко кликнул его Синклер.
– Прочь отсюда, – ответил Джон, берясь за ручку двери. – Спущусь вниз, возьму свой велосипед и…
– Ты будешь сидеть здесь, пока не вернется Дебра, – заявил, просияв, Синклер. – Если бы ты был из полиции нравов или из шайки Рио, я бы пристрелил тебя на месте. Скорее всего ты несчастный наркоман, но… Дебра считает тебя своим счастливим талисманом.
– Что?!
– Ты меня слышал. Лаки! – насмешливо выделил старик его имя. Потом покачал головой, переступил через краба, поедающего тунца, открыл холодильник и достал две бутылки пива. Одну из них протянул Джону. – Она сама создает себе сложности, – проговорил Синклер негромко, словно беседуя с самим собой. Сорвав пробку, он сделал солидный глоток. – Она склонна верить в сверхъестественное. Она.., можно сказать.., весьма духовная девушка. – Обтерев пивную пену с губ, он продолжил:
– В четверг ей позвонили из Лос-Анджелеса с подтверждением на повторную пробу в настоящий фильм. Ты поедешь с ней.
У Джона, просто отвисла челюсть.
– Я… Я не могу…
– Понимаю, у тебя нет денег на такую поездку, панк. Думаю, у тебя за душой и десяти баксов не наскребется. Билеты покупаю я. Вдобавок получишь немного денег, чтобы сводить ее пообедать. Гостиницу тоже заказываю я. Где-нибудь поприличнее. – Прищурившись, он взглянул на Джона. – У тебя найдется костюм с галстуком? – Джон не ответил, и тот с презрением хмыкнул:
– Наркоман несчастный. Ну ладно. Костюм я тоже организую. Какой у тебя размер?
– Я.., обычно ношу сороковой… Длинный. Я… – Мысли путались. – В талии – тридцать второй. А длина – тридцать три.
– А воротник? – спросил Синклер.
– Мой.., воротник?
– Да! Знаешь, такая штуковина, которую застегивают вокруг шеи! Какого размера воротник, болван?
– Пятнадцатый.
– У тебя будет синий костюм. Ты получишь его здесь в четверг утром. Ровно в девять. И ДЬ вздумай прийти в этих идиотских кроссовках! Наденешь черные ботинки, и проверь, чтоб были почищены. Ваш самолет улетает в десять.
– Зачем… Зачем вы это делаете?
– Затем. Затем, что я хочу, чтобы Дебра удачно выступила на прослушивании. Она давно мечтает сняться в настоящем фильме. Мой напарник Сапперстайн долго искал для нее подходящую картину. Конечно, парни из этого кино знать не знают о.., скажем, предыдущих опытах Дебры. Она едет на прослушивание под именем Дебби Стоун. – Опрокинув в горло остатки пива, он сунул пустую бутылку в, корзину под раковину. – Если она будет уверена в себе – все будет хорошо. А она будет уверена в себе, если ее парень, которого она считает своим талисманом удачи, будет находиться при ней. Если она получит контракт, возможно, что и я смогу в дальнейшем заниматься подбором драматических актрис. Все может быть.
– A y нее.., у нее есть шанс получить роль?
– Они позвонили второй раз. Это хороший знак. – Старик рыгнул. – Впервые я увидел Дебру Рокс шесть г лет назад в Лос-Анджелесе. Она пришла в мой офис. Она танцевала в эротических клубах, подрабатывала чем придется то здесь, то там. Это было еще До ее пластической операции носа. Это я сделал.
– У вас хорошо получилось.
– Я не делал операцию, кретин, – скривился Синклер. – Я платил за нее! Впрочем, главное, что после этого она стала гораздо увереннее себя чувствовать. Жена моя научила ее делать макияж и ухаживать за волосами.
– Ваша жена?
– Да. Они с Деброй примерно ровесницы. – Странное выражение лица Джона не осталось незамеченным. – Моя третья жена, – пояснил он. – Не мать моих сыновей. – Он опять открыл холодильник, нашел морковку и принялся ее грызть. – Дебра очень много работает. Она заслужила хороший фильм. Твое присутствие должно гарантировать, что она его получит. Договорились?
– Договорились, – тихо ответил Джон.
– Хороший мальчик. Теперь слушай меня. – Джо Синклер подошел вплотную. Джон увидел в его глазах глубокий, бесконечный мрак. – У Дебры есть способности. Большие способности. Может, она разбирается в людях не так хорошо, как думает, но я должен тебе кое-что сообщить, а тебе лучше это запомнить. – Его лицо оказалось совсем рядом. – Я на своем веку много перевидал таких, как ты. И вижу тебя насквозь. Тебе плевать на всех, кроме себя. Ну, это я понимаю. Я и сам, может, такой же. Но… Если ты чем-нибудь обидишь Дебру… И если она проронит из-за тебя одну-единственную слезинку… То я разделаю тебя от сих, – ткнул он пальцем в лоб Джону, – и до сих. – Другой рукой Синклер ухватил Джона за яйца. – Понял меня?
– Понял, – ответил Джон.
– Глуп, но не туп, – одобрительно кивнул Синклер, хрумкнул морковкой и повторил:
– Четверг, девять утра. Я пришлю «ролле». Будь здесь. – Джо Синклер вышел в коридор, открыл дверь и вышел на лестничную клетку, даже не оглянувшись.
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13