Книга: Дублинцы (сборник)
Назад: 13
Дальше: 21

14

Напротив этого абзаца написаны красным карандашом слова: «маскарад: Эмма».

15

Английский язык (ирл.).

16

В оригинале West-Briton, «западный британец» – одна из множества презрительных кличек ирландских приспешников англичан.

17

Надпись красным карандашом – позднейшая, ибо в рукописи нет разделяющего пространства.

18

Чурбан, неотесанный (ирл.).

19

Дублинский еженедельник на ирландском языке, с полным названием «Меч света» (An Claidheamh Soluis).

20

В этом месте на полях рукописи написана карандашом фраза для вставки после слова «оратор»: «предлагает ему виноград, „Я не ем мускатного винограда“», – но изменений текста, нужных для вставки, не сделано. Эта фраза встречается в гл. II «Портрета художника в юности».
Назад: 13
Дальше: 21