78
Рабочий подросток парижских предместий.
79
Вертится колесо (лат.).
80
Любитель столицы (лат.).
81
Любитель села (лат.).
82
«Фуску, любителю Рима, привет с пожеланьем здоровья
Шлю я – любитель села…»
(Гораций, Послания, I.)
83
Се Париж, се человек (лат.).
84
Грек (презрительно) (лат.).
85
Щеголь (исп.).
86
Носильщик (арабск.).
87
«Спешу я. Кто за плащ хватает?» (лат.). Комедия Плавта «Эпидик».
88
«Против Гракхов у нас есть Тибр. Пить из Тибра – то есть забывать о мятеже» (лат.).
89
Да будет свет (лат.).
90
Подонки столицы (лат.).
91
Чернь (англ.).
92
Леса достойны консула (лат.).
93
Католические молитвы.
94
Созвучие этих фамилий дает по-французски следующую игру слов: «Дамасский меч, который рубит сен-сирский болт».
95
Тебя Бога (хвалим) (лат.) – начало благодарственной католической молитвы.
96
Да почиют (лат.).
97
В иноверческой стране (лат.).
98
По-французски слово «азбука» (А В С) звучит как abaisse – униженный, обездоленный.
99
Кастрат у лагерного костра (лат.).
100
Варвары и Барберини (лат.).
101
На страже закона – восстание (исп.).
102
Ты Петр – камень и на сем камне (лат.).
103
Человек и муж (лат.).
104
Неизменность (лат.).
105
Как состязающиеся в беге (лат.). Лукреций. О природе вещей.
106
Л’Эгль (l’aigle) – по-французски – орел. Орел был эмблемой в наполеоновском гербе.
107
По-французски согласная «л» произносится «эль», так же, как слово «эль» (aile) – крыло. Отсюда каламбур: «Не улети на четырех своих «л», то есть: «Не улети на четырех своих крыльях».