1897
94. Дух любви, низведший этот хор — то есть архангел Гавриил.
1898
95. «Ave, Maria, gratia plena!» (лат.) — «Радуйся, благодатная Мария!»
1899
107-108. Того, чей лик Марией украшаем — то есть Бернарда, лицо которого светилось красотой в лучах Марии.
1900
119. К Августе — то есть к деве Марии. Бернард, говоря об империи небесной и ее патрициях (ст. 117), дает Марии этот титул римской императрицы.
1901
121-123. Левей Марии, первым в ветхозаветном полукружии, сидит Адам.
1902
124-126. Правее Марии, первым в новозаветном полукружии, сидит апостол Петр.
1903
127-130. Тот, кто при жизни созерцал — то есть апостол Иоанн, автор Апокалипсиса.
1904
130-132. Рядом с первым, то есть с Адамом, сидит Моисей.
1905
133. Анна — мать девы Марии.
1906
136-138. Против старшины домовладык, то есть против Адама, сидит Лючия (см. А., II, 97-108; Ч., IX, 49–63), «просвещающая благодать».
1907
139. Но мчится время сна. — Эти слова означают, по-видимому: «Но истекает время, положенное тебе для созерцания, словно во сне, небесных тайн».
1908
142. К Пралюбви — то есть к богу.
1909
ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Эмпирей. — Райская роза (окончание)
7-9. Смысл: «В утробе богоматери снова возгорелась любовь между богом и людьми, и благодаря жару этой любви возрос райский цвет, то есть рай населился праведниками».