Афористичные японские трехстишия — хайку сочиняют все участники мероприятий ДНБК. При этом, разумеется, делают они это на своих родных языках, а затем переводчики озвучивают их на английском или японском языке. Хайку, сложенное кёси Арабаджиевым, по-русски звучало так: «Хризантема и меч / Что общего между ними?/ Дух Японии». Японоязычный вариант по нашей просьбе подготовил специалист в области средневековой японской литературы, доцент ИСАА при МГУ В.П. Мазурик: «Кику катана я / Аварэ мо надзэ ва / Ва га кокоро».