31
Кубанка – сорт пшеницы; джугара – однолетний злак из рода сорго.
32
«Летучка» – письмо, доставленное конным курьером.
33
Мазар – могила мусульманского святого.
34
Рамолик – человек, страдающий слабоумием.
35
Селяу – подарок.
36
Вернинские яблоки – яблоки из города Верный, были знамениты на всю Русскую Азию.
37
Кураш – борьба за приз.
38
Съесть лизуна – получить удар по лицу.
39
Стремить – стоять на стреме.
40
Портянки пропитывали салом на зиму, для тепла.
41
Отчетное отделение штаба округа занималось разведкой.
42
Детрит – состав, изготовленный из измельченных телячьих оспин и содержащий живой вирус коровьей оспы, использовался для вакцинации.
43
Наша – прежнее звучание слова анаша.
44
Курбаши – атаман шайки.
45
Хурда-мурда – то же, что в Европейской России стрень-брень: вещи, имущество (разг.).
46
Примерно 7 000 метров.
47
Сека – она же трынка, она же подкаретная: простонародная картежная игра.
48
Галмо – вор.
49
Велблонд – верблюд (польск.).
50
Полежалое – плата за хранение сверх установленного срока товаров или вещей.
51
Щрудмещче – центр города (польск.).
52
Некорнетный – статский, партикулярный, не состоящий на военной службе.
53
Тамаша – веселье (сарт.).
54
Сырт – мост в ад, тонкий, как волос, и острый, как меч. Ангелы, хранители ада, гонят по нему грешников огненными дубинами.
55
См. рассказ «Убийство в губернской гимназии» в сборнике «Хроники сыска».
56
Иргаш – то же, что и курбаши: главарь шайки.
57
Базар-баши – смотритель базара.
58
Армячина – непромокаемая туземная ткань из шерсти верблюда.
59
Нас – разновидность жевательного табака.
60
Освед – осведомитель (полиц. жарг.).
61
Тамыр – друг.
62
Ак-суяк («белая кость») – сословие, ведущее свое происхождение (чаще всего, мнимое) от пророка Мухаммеда и первых четырех мусульманских халифов, а также от мусульманских святых и от Чингиз-хана. Его представители формировали местную элиту.