54
Тирбушоны — локоны, туго свитые в спираль.
55
Гречневик — крестьянская шляпа.
56
Залокошница — летняя женская сорочка с рукавами выше локтя.
57
Косушка — 0,307 литра. Маленький ковш — шкалик — 0,0615 литра.
58
Цинтовка — исправительная тюрьма (жарг.).
59
Бимбары — карманные часы. Рыжие — золотые (жарг.).
60
Фрей — сообщник (жарг.).
61
Малашка — поддельный паспорт (жарг.).
62
Погонянка — каторга (жарг.).
63
Сорга — деньги (жарг.).
64
Грант — грабеж (жарг.).
65
Переводная контора — отделение банка.
66
Пробойный — дерзкий (жарг.).
67
Дуван — дележ воровской добычи (жарг.).
68
Сейчас г. Куберганя в Республике Саха (Якутия).
69
До занятия должности министра внутренних дел граф Д. А. Толстой был в том числе и министром народного просвещения.
70
Накидалище — одежда (жарг.).
71
Положить голову на рукомойник — убить (жарг.).
72
Эменсэ — блюдо из разных сортов мяса (говядины, баранины и дичи), тушенного с овощами, грибами и зеленью.
73
Шерешпер, водный конь — названия жереха.
74
Сентильный — пожилой, старческий.
75
Безопасный велосипед — велосипед, у которого заднее и переднее колеса одинакового размера.
76
Блатер-каин (барыга, маклак) — скупщик краденого (жарг.).
77
Портяночники — мелкие грабители (жарг.).
78
Голбец — подпол (ветлужск.).
79
Бим-баша — майор в турецкой армии.
80
Указанные документы выдавались призванному в армию для прибытия к месту прохождения службы.
81
На Каменщиках — Таганская городская тюрьма.
82
Шпайка — огнестрельное оружие (жарг.).
83
Победа — беда, несчастье (жарг.).
84
Зорик — объект, намеченный для ограбления (жарг.).
85
То есть десять тысяч рублей.
86
Кишеня — карман (жарг.).
87
Кортома — аренда.
88
Капорник — доносчик (жарг.).
89
Щаска — счастье, удача (жарг.).
90
Второй након — второй раз.
91
Понт — ограбление (жарг.).
92
Сухари! — Пустяки, ерунда! (жарг.)
93
Уборка — похороны (жарг.).
94
Поимочное свидетельство — решение суда о заочном приговоре и розыске преступника.
95
Иерусалимские дворяне — пренебрежительная кличка евреев в то время.
96
Лонись-лонской — в прошлый раз (сибирск.).
97
Ходить в чужой кавалерии — носить форму и награды отставного воина (кавалера).
98
27 сентября по старому стилю.
99
Фукс — случайно забитый на бильярде шар.
100
Бержерка — пастушка.
101
Отец с сыном — холодный поросенок с ветчиной. Грешная каша — гречневая.
102
Блатноги — извозчик — сообщник воров (жарг.).
103
Кле — вещи (жарг.).
104
Набздюм — вдвоем, на пару (народн.).
105
Дубак — мужчина, мужик (жарг.).
106
Чевый — хороший (жарг.).
107
Окорока — меховые вещи (жарг.).