Глава XX
Мы неспособны к беспримесному наслаждению
1.
Из источника наслаждений исходит нечто горькое, что удручает даже находящегося среди цветов (лат.). — Лукреций, IV, 1129.
2.
Изнеможение (ит.). — Итальянское слово Монтень считал, вероятно, более точно передающим, выразительным, чем соответствующий французский синоним.
3.
Слишком неумеренная радость угнетает нас (лат.). — Сенека. Письма, 74, 18.
4.
… один… древнегреческий стих… — Намек на стих Эпихарма, сохраненный Ксенофонтом (Воспоминания о Сократе, II, I, 20).
5.
… страдание и наслаждение… он придумал связать друг с другом. — Платон. Федон, 60 b-с.
6.
… не бывает печали без примеси удовольствия. — Это изречение Метродора приводится у Сенеки (Письма, 99, 25).
7.
Есть некое удовольствие и в плаче (лат.) — Овидий. Скорбные песни, IV, 3, 37.
8.
… Аттал заявляет у Сенеки… — Сенека. Письма, 63, 4.
9.
Служитель старого фалерна, мальчик, наполни мне чаши самым горьким (лат.). — Катулл, XXVII, 1.
10.
Нет горя без услады (лат.) — Сенека. Письма, 99, 25.
11.
Платон замечает… — Государство, IV, 5.
12.
Всякое примерное наказание заключает в себе нечто несправедливое по отношению к отдельным лицам, что, однако, вознаграждается общественной пользой (лат.). — Тацит. Анналы, XIV, 44.
13.
Их разум терялся при размышлении о стольких противоречивых вещах (лат.). — Тит Ливий, XXXII, 20.
14.
Симонид — имеется в виду Симонид Младший (556–469 гг. до н. э.), древнегреческий поэт, находившийся в числе других поэтов и философов при дворе сиракузского тирана Гиерона, о котором речь идет в тексте. Сообщаемый Монтенем эпизод о вопросах, предложенных Симониду, приводится у Цицерона (О природе богов, I, 22).