Глава XLIX
О старинных обычаях
1.
Гай Фабриций Лусцин — римский консул в 282 г. до н. э., славившийся своей неподкупностью и простотой нравов. Лелий Непон — римский полководец (III–II вв. до н. э.), друг Сципиона Африканского.
2.
Они обертывают левую руку плащом и обнажают меч (лат.) — Цезарь. Записки о гражданской войне, I, 75.
3.
…дурное обыкновение останавливать… прохожих… — Цезарь. Записки о Галльской войне, IV, Б.
4.
Ты выщипываешь у себя волосы на груди, на руках и на ногах (лат.) — Марциал, II, 62, 1.
5.
Она вся блестит от мази, ими, натертая (ею), обсыпает себя сухим мелом (лат.) — Марциал, VI, 93, 9.
6.
И тогда родитель Эней так начал с высокого ложа (лат.) — Вергилий. Энеида, II, 2
7.
Я поцеловал бы [тебя], приветствуя ласковыми словами (лат.) — Овидий. Письма с Понта, IV, 9, 13.
8.
…засунул… палку… в горло и задохся. — Сенека. Письма, 70, 20.
9.
Монтень дает приблизительный перевод этого стиха перед тем, как процитировать его (Марциал, XI, 58, 11).
10.
Маленькие дети часто видят во сне, что они поднимают платье перед ямой или перед ночным горшком (лат.) — Лукреций, IV, 1026–1027.
11.
Пусть лакомятся модники подобными яствами, мне же не по вкусу странствующий ужин (лат.) — Марциал, VII, 48, 4–5.
12.
Раб с прикрытыми черным передником чреслами прислуживает тебе всякий раз, когда ты, нагая, обливаешься теплой водой (лат.) — Марциал, VII, 35, 1–2.
13.
…свидетельствует Сидоний Аполлинарий… — Сидоний Аполлинарий, VII, 239 сл.
14.
…пока уплатили, пока впрягли мула, прошел целый час (лат.) — Гораций. Сатиры, I, 5, 13–14.
15.
Краем ложа царя Никомеда (лат.) — Светоний. Божественный Юлий, 49.
16.
…какой другой мальчик скорее охладит чаши пламенного фалерна влагой протекающего рядом ручья? (лат.) — Гораций. Оды, II, 11, 18 сл.
17.
О Янус! Тебе никто не мог бы показать сзади кукиш, или быстрым движением рук — ослиные уши, или язык, длинный, как у апулийской собаки, которой хочется пить (лат.) — Персий. Сатиры, 1, 68 сл.