Книга: Собрание повестей и рассказов в одном томе
Назад: 321
Дальше: 342

322

Мизер (франц. – misère) – нищета.

323

Суперфлю (франц. – superflu) – здесь: изысканная.

324

Бонтоннее (франц. – bonton) – более соответствующее хорошему тону.

325

Право владельца (франц.).

326

Тише! (франц.)

327

Шамбр-гарни (франц. – chambres garnies) – меблированные комнаты.

328

По-наполеоновски (франц.).

329

Мизеры (франц. – misères) – здесь: несчастья.

330

Эй, Ламбер! Где Ламбер? Видел ты Ламбера? (франц.)

331

Так (лат.).

332

Повеса (франц.)

333

Темно-красного с синим отливом

334

Доверенным лицом

335

Положение обязывает(франц.)

336

Здесь: привлечь к ответственности

337

В высших сферах (франц.).

338

Дедушка (франц.).

339

Полицейский (ныне Народный) мост– мост через реку Мойку на Невском проспекте в Петербурге.

340

деспотизм (фр.).

341

Тон Константин Андреевич (1794–1881) – любимый архитектор Николая I, стремившийся создать парадный «русский стиль», соответствующий духу николаевской империи, с широким применением форм древнерусского и византийского зодчества.
Назад: 321
Дальше: 342