255
Хорошо сказано (франц.).
256
Здравый смысл (франц.).
257
Шарме(франц.) – очарована.
258
Салива (франц. salive) – слюна.
259
Шуле (нем. Schule) – школа.
260
Манкированный (франц. manqué) – неудавшийся.
261
В одно прекрасное утро (франц.).
262
т. е. прямые, вытянутые по шнуру
263
или жизнь (франц.)
264
чистая доска (лат.)
265
чтобы выглядеть (франц.)
266
но я – другое дело (франц.)
267
на половинном жалованье (франц.)
268
ваше общественное положение? (франц.)
269
литератор (франц.)
270
собственник (франц.)
271
посмотреть Париж (франц.)
272
вот (франц.)
273
существующее положение (лат.)
274
Веришь ли ты в это? (франц.)
275
третье сословие – это всё (франц.)
276
после меня хоть потоп (франц.)
277
жены (от франц. йpouse)
278
суп (франц.)
279
носят перчатки
280
воинская слава (франц.)
281
Жак Простак (франц.)
282
улицу Вивьенн (франц.)
283
составить состояние (франц.)
284
третье сословие (франц.)
285
свобода, равенство, братство (франц.)
286
свобода, равенство, братство или смерть (франц.)
287
корреспонденцию (франц.)
288
после меня хоть потоп (франц.)
289
«Государство – это я» (франц.)
290
всеобщего избирательного права (франц.)
291
зал ожидания (франц.)
292
девственный лоб (франц.)
293
Жюль Фавр (франц.)
294
здесь погребен Вольтер (франц.)
295
здесь погребен Жан-Жак Руссо … человек природы и истины (франц.)
296
природе и истине (франц.)
297
здесь погребен Ланн (франц.)
298
кончено, сударь (франц.)
299
несколько сенаторов (франц.)
300
моя супруга (франц.)
301
моя козочка (франц.)
302
птичка (франц.)
303
на месте преступления (франц.)
304
пресыщенный
305
русский – скептик и насмешник (франц.)
306
больших фонтанов (франц.)
307
воинской славой (франц.)
308
мой муж еще не видел моря (франц.)
309
поваляться на траве (франц.)
310
с природой (франц.)
311
природе (франц.)
312
человек природы и истины (франц.)
313
видеть море (франц.)
314
поваляться на траве (франц.)
315
мое дерево, мое стена (франц.)
316
ночной колпак (франц.)
317
шпага моего отца (франц.)
318
обязательное условие (лат.)
319
И автор записок, и самые «Записки», разумеется, вымышленны. Тем не менее такие лица, как сочинитель таких записок, не только могут, но даже должны существовать в нашем обществе, взяв в соображение те обстоятельства, при которых вообще складывалось наше общество. Я хотел вывести перед лицо публики, повиднее обыкновенного, один из характеров протекшего недавнего времени. Это – один из представителей еще доживающего поколения. В этом отрывке, озаглавленном «Подполье», это лицо рекомендует самого себя, свой взгляд и как бы хочет выяснить те причины, по которым оно явилось и должно было явиться в нашей среде. В следующем отрывке придут уже настоящие «записки» этого лица о некоторых событиях его жизни.
Федор Достоевский