Книга: Собрание повестей и рассказов в одном томе
Назад: 187
Дальше: 198

188

Погодя того немножко, Ак-кулинин муж на двор … – Строки из шуточной плясовой песни «Как со вчера пороша нападала хороша».

189

Называли его пионером … – Пионер – солдат саперной части инженерных войск.

190

талиновые… – Талина (тальник) – кустовая ива.

191

шапка гречневиком … – Гречневик – хлеб из гречневой муки в виде конуса. Крестьянские войлочные шапки по форме напоминали гречневик.

192

Кокора – комлевая часть ствола с корнем клюкою, с коленом; использовалась при строительстве барок.

193

Стрепета! – Стрепет – степная птица, производящая при полете резкий шум крыльями; стрепетать – шуметь.

194

шабашное время … – Шабаш – в просторечии – окончание работы, свободное от работы время.

195

еще одного из дворян, Б. – В главе «Товарищи» упоминается Б-ский – это Иосиф Богуславский, осужденный на десять лет «за участие в заговоре».

196

про графиню Лавальер читал… Дюма сочинение. – Имеется в виду роман А. Дюма «Виконт де Бражелон».

197

стушевывается … – Глагол «стушеваться» введен в литературу Достоевским в «Двойнике», об этом он пишет в «Дневнике писателя» 1877 г. (ноябрь, гл. 1, § 11).
Назад: 187
Дальше: 198