Книга: Собрание повестей и рассказов в одном томе
Назад: 23
Дальше: 33

24

предопределено (франц.)

25

без ошибки (франц.)

26

сюда, ко мне (франц.)

27

Бекешь (бекеша) – теплое пальто в талию со сборками (или вообще старинное пальто).

28

Пенсион (фр. pension) – пенсия, денежное содержание.

29

Ассигнация– бумажные деньги, стоимость которых в то время была ниже, чем стоимость серебряной (или золотой) монеты того же достоинства.

30

Куплево (простореч.) – деньги.

31

из любви (ит.).

32

Триста… триста, – шептал он. – Одиннадцать… двенадцать … – Юлиан Мастакович рассчитывает, какую сумму составит приданое девочки, когда ей исполнится шестнадцать лет и она станет невестой.
Назад: 23
Дальше: 33